:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 52 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 52:1
🔎 難字注音 🔗 分享
錫安哪,興起!興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。 1 Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
錫安哪,興起!興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。
錫安(Tsi-An) 哪(a̍h), 興(Hin) 起(hō號)! 興(Hin) 起(hō號)! 披(Phi) 上(siōng/tíng) 你(Lí) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t)! 聖(Siànn) 城(siânn) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 穿(chhēng) 上(siōng/tíng) 你(Lí) 華(Huâ) 美(Bí) 的(ê) 衣服(i-ho̍k)! 因為(In-uī) 從(tùi) 今(Kin) 以後(Í-āu), 未(Buē) 受(Siū) 割禮(Kat-lé)、 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 必(pit) 不(bô) 再(Koh閣) 進入(Tsìn-li̍p) 你(Lí) 中間(Tiong-ng中央)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶路撒冷啊,要抖下塵土!起來坐在位上!錫安被擄的居民〔原文是女子〕哪,要解開你頸項的鎖鍊! 2 Shake off your dust; rise up, sit enthroned, O Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, O captive Daughter of Zion.
耶路撒冷啊,要抖下塵土!起來坐在位上!錫安被擄的居民〔原文是女子〕哪,要解開你頸項的鎖鍊!
耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 要(iau) 抖(tshuah剉) 下(Ē) 塵土(thô͘-hún土粉)! 起來(Khí-lâi) 坐(Tsē) 在(tī) 位(Uī) 上(siōng/tíng)! 錫安(Tsi-An) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 女(lú) 子(chí)〕 哪(a̍h), 要(iau) 解(Kái) 開(Khui) 你(Lí) 頸項(ām-kún頷頸) 的(ê) 鎖(só) 鍊(Liān)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:3
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。 3 For this is what the LORD says: 「You were sold for nothing, and without money you will be redeemed.」
耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):「你們(Lín) 是(sī) 無(bô不) 價(Kè) 被(pī) 賣(Bē) 的(ê), 也(iā) 必(pit) 無(bô不) 銀(Gîn) 被(pī) 贖(Sio̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:4
🔎 難字注音 🔗 分享
主耶和華如此說:起先我的百姓下到埃及,在那裏寄居,又有亞述人無故欺壓他們。 4 For this is what the Sovereign LORD says: 「At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
主耶和華如此說:起先我的百姓下到埃及,在那裏寄居,又有亞述人無故欺壓他們。
主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 起先(Thâu-khí-sing頭起先) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 下到(Lo̍h-lâi落來) 埃及(Ai-ki̍p), 在那(tī-hia) 裏(lí) 寄居(Kià-ku), 又(Koh) 有(ū) 亞述(A-su̍t) 人(lâng) 無(bô不) 故(Kòo) 欺(Khi) 壓(Ah) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裏做甚麼呢?耶和華說:轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。 5 「And now what do I have here?」 declares the LORD. 「For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock,」 52:5 Dead Sea Scrolls and Vulgate; Masoretic Text ((wail)) r declares the LORD. 「And all day long my name is constantly blasphemed.
耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裏做甚麼呢?耶和華說:轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 既(Kì) 是(sī) 無(bô不) 價(Kè) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì), 如今(Jû-kim) 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 轄(Hat) 制(Tsè) 他們(In) 的(ê) 人(lâng) 呼叫(ho͘-kiò), 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 整(tú抵) 天(kang) 受(Siū) 褻瀆(Siat-to̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:6
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」 6 Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I.」
所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
所以(Sóo-í), 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 必(pit) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ); 到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t) 他們(In) 必(pit) 知道(Tsai-iánn知影) 說(kóng) 這(Tsit) 話(Uē) 的(ê) 就(chiū) 是(sī) 我(Guá)。 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 是(sī) 我(Guá)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:7
🔎 難字注音 🔗 分享
那報佳音,傳平安,報好信,傳救恩的,對錫安說:你的 神作王了!這人的腳登山何等佳美! 7 How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, 「Your God reigns!」
那報佳音,傳平安,報好信,傳救恩的,對錫安說:你的 上帝作王了!這人的腳登山何等佳美!
那(hia) 報(Pò) 佳(Ka) 音(Im), 傳(Thuân) 平安(Pîng-an), 報(Pò) 好(Hó) 信(Sìn), 傳(Thuân) 救(Kiù) 恩(In) 的(ê), 對(Tuì) 錫安(Tsi-An) 說(kóng): 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 作王(Tsoh ông) 了(liáu)! 這(Tsit) 人(lâng) 的(ê) 腳(Kha跤) 登(Ting) 山(Suann) 何(Hô) 等(Tíng) 佳(Ka) 美(Bí)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:8
🔎 難字注音 🔗 分享
聽啊,你守望之人的聲音,他們揚起聲來,一同歌唱;因為耶和華歸回錫安的時候,他們必親眼看見。 8 Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
聽啊,你守望之人的聲音,他們揚起聲來,一同歌唱;因為耶和華歸回錫安的時候,他們必親眼看見。
聽(Thiann) 啊(Ah), 你(Lí) 守(Tsiú) 望(Bāng) 之(Tsi) 人(lâng) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 他們(In) 揚(Iông) 起(hō號) 聲(Siann) 來(li̍k), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn); 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 錫安(Tsi-An) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他們(In) 必(pit) 親(Tshenn) 眼(ba̍k目) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:9
🔎 難字注音 🔗 分享
耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。 9 Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。
耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 啊(Ah), 要(iau) 發(hoat) 起(hō號) 歡(Huann) 聲(Siann), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn); 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 安慰(An-uì) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華在萬國眼前露出聖臂;地極的人都看見我們 神的救恩了。 10 The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
耶和華在萬國眼前露出聖臂;地極的人都看見我們 上帝的救恩了。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 萬(Bān) 國(Kok) 眼前(gán-tsiân) 露(lōo/hiān現) 出(tshut) 聖(Siànn) 臂(Pì); 地(tē) 極(Ki̍k) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 我們(Guán阮) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們離開吧!離開吧!從巴比倫出來。不要沾不潔淨的物;要從其中出來。你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔。 11 Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
你們離開吧!離開吧!從巴比倫出來。不要沾不潔淨的物;要從其中出來。你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔。
你們(Lín) 離開(Lī-khui) 吧(Pa)! 離開(Lī-khui) 吧(Pa)! 從(tùi) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 出(tshut) 來(li̍k)。 不要(m̄-thang毋通) 沾(Bak沐) 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 物(bu̍t); 要(iau) 從(tùi) 其(Kî) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k)。 你們(Lín) 扛(kng) 抬(Kng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 器(Khì) 皿(Bíng) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 務(Bū) 要(iau) 自(Tsū) 潔(Kiat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你們出來必不致急忙,也不致奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的 神必作你們的後盾。 12 But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
你們出來必不致急忙,也不致奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的 上帝必作你們的後盾。
你們(Lín) 出(tshut) 來(li̍k) 必(pit) 不(bô) 致(Tì) 急忙(Kuánn-kín趕緊), 也(iā) 不(bô) 致(Tì) 奔(Phun) 逃(Tô)。 因為(In-uī), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 在(tī) 你們(Lín) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 行(Kiânn); 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 必(pit) 作(Tsoh) 你們(Lín) 的(ê) 後(Āu) 盾(Tún)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我的僕人行事必有智慧〔或譯:行事通達〕,必被高舉上升,且成為至高。 13 See, my servant will act wisely; 52:13 Or ((will prosper)) he will be raised and lifted up and highly exalted.
我的僕人行事必有智慧〔或譯:行事通達〕,必被高舉上升,且成為至高。
我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 行(Kiânn) 事(sū) 必(pit) 有(ū) 智慧(Tì-huī)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 行(Kiânn) 事(sū) 通(Thang) 達(ta̍t)〕, 必(pit) 被(pī) 高(Kuân懸) 舉(Kí) 上(siōng/tíng) 升(Sing), 且(tshiánn) 成(Tsiânn) 為(ûi) 至(tsì) 高(Kuân懸)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:14
🔎 難字注音 🔗 分享
許多人因他〔原文是你〕驚奇;他的面貌比別人憔悴;他的形容比世人枯槁。 14 Just as there were many who were appalled at him-- 52:14 Hebrew ((you)) his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--
許多人因他〔原文是你〕驚奇;他的面貌比別人憔悴;他的形容比世人枯槁。
許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 因(In-uī因為) 他(I)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 你(Lí)〕 驚(Kiann) 奇(kî); 他(I) 的(ê) 面(bīn) 貌(Māu) 比(pí) 別(pa̍t) 人(lâng) 憔(Tsiâu) 悴(Tsuī); 他(I) 的(ê) 形(Hîng) 容(Iông) 比(pí) 世(sè) 人(lâng) 枯槁(koo-tâ枯焦)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 52:15
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,他必洗淨〔或譯:鼓動〕許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。 15 so will he sprinkle many nations, 52:15 Hebrew; Septuagint ((so will many nations marvel at him)) and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
這樣,他必洗淨〔或譯:鼓動〕許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。
這樣(án-ne), 他(I) 必(pit) 洗(Sé) 淨(Tsīng)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 鼓(Kóo) 動(Tāng)〕 許多(Tsin-tsē真濟) 國(Kok) 民(Bîn); 君(Kun) 王(Ông) 要(iau) 向(hiòng) 他(I) 閉(Pì) 口(kháu)。 因(In-uī因為) 所(sóo) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 傳(Thuân) 與(Kap佮) 他們(In) 的(ê), 他們(In) 必(pit) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn); 未(Buē) 曾(bat懂知道) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 的(ê), 他們(In) 要(iau) 明白(bîng-pi̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月17日
時間是:07時25分52秒
■ 中文荒漠甘泉(03月17日)
三月十七日 「住在那裏,等我吩咐你。」馬太福音二章13節 親愛的主, 我願留在您安置我的地方;  我雖渴望離此遠颺, 我有意和大隊一起前進,  是的, 您知道我要做他們的領導人。 為了鮮明的旗幟而歡呼,  把腳步配合著軍樂的悠揚, 光榮地身先士卒, 馳騁疆場,  但我願留在您安置我的地方。 親愛的主, 我願留在您安置我的地方;  地的面積狹小, 而又是一片荒涼, 石礫既多, 土質更是澆薄,  似乎不會有生命在此滋長。 這是您的土地, 只要給我種子,  我將放膽去播種插秧, 我願耕耘, 等待雨水沛降,  一旦綠曲抽茁, 我將欣喜若狂! 我願留在您安置我的地方。 親愛的主, 我願留在您安置我的地方;  我永遠敬虔忠誠來信靠您, 白日的辛勞和炎熱, 我都願一嘗,  夜間我可伏臥在您的腳旁。 當我把塵世的工作一一做完,  將可沐浴在永世的榮光, 來結束我一生的全部紀錄, 那時,  我必發覺留著比離開更為適當; 我願留在您安置我的地方。 哦,不安定的心哪!你跳得多麼厲害,撞在環境的鐵欄上,想衝出去到外面更寬大的場地去工作。靜下來罷,讓神替你安排你的日子罷!今天的忍耐和信靠,就是將來神差你出去作大事業的預備。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月17日)
March 17  "Be thou there till I bring thee word." (Matt. 2:13.) "I'll stay where You've put me; I will, dear Lord,  Though I wanted so badly to go; I was eager to march with the`rank and lile,'  Yes, I wanted to lead them, You know. I planned to keep step to the music loud,  To cheer when the banner unfurled, To stand in the midst of the fight straight and proud,  But I'll stay where You've put me. "I'll stay where You've put me; I'll work, dear Lord,  Though the field be marrow and small, And the ground be fallow, and the stones lie thick,  And there seems to be no life at all. The field is Thine own, only give me the seed,  I'll sow it with never a fear; I'll till the dry soil while I wait for the rain,  And rejoice when the green blades appear;   I'll work where You've put me. "I'll stay where You've put me; I will, dear Lord;  I'll bear the day's burden and heat, Always trusting Thee fully; when even has come  I'll lay heavy sheaves at Thy feet. And then, when my earth work is ended and done,  In the light of eternity's glow, Life's record all closed, I surely shall find  It was better to stay than to go;   I'll stay where You've put me."  "Oh restless heart, that beat against your prison bars of circumstances, yearning for a wider sphere of usefulness, leave God to order all your days. Patience and trust, in the dullness of the routine of life, will be the best preparation for a courageous bearing of the tug and strain of the larger opportunity which God may some time send you."
■ 永活之泉(03月17日)
三月十七日 為個別的靈魂代禱 「……你們……的將被收集,啊!以色列人哪……。」以賽亞書廿七章12節 我們身體裡面的每一肢體,都有它固定的位置;在社會上或在教會中也是如此。工作是整體的利益及完善的目標,但目標之達成,卻是藉著每一個肢體的配搭工作。 在教會中有一種普遍的想法,就是人們的得救乃是神僕人的事。由於他通常都是與群眾接觸,卻少有機會接觸到個人。這就造成雙重的虧損。信徒本身不明白他該對他四周的人作見證—─這可使他自己的屬靈生命活潑剛強,又可使人蒙恩。由於不信的人所接觸到的信徒沒有把基督個別的傳給他,他就受到說不出的虧損。我們極少發現有人想到該為著四周的人代禱。基督徒的生活需要恢復代禱應佔的地位——那對教會及其中一切事奉是多麼重要! 哦!基督徒甚麼時候認清這個偉大的事實,神在天上渴望要作的需要地上的禱告,這是不可或缺的。只要認識這件事時,我們才看見代禱是使靈魂得救的主要因素。若沒有聖靈的能力顯出在禱告的事工上,一切努力都是徒然;只有當神的僕人與子民在禱告與見證上合一時,教會才會興旺,每個信徒才明白他們該作的是甚麼。 我們如何能激發起代禱的靈?答案是兩面的。一面要每一個基督徒當他一開始領悟到代禱的能力及需要時,就開始為著個別的靈魂從事實際的代禱事工。為著你的兒女、親人、朋友、及所有神在你四周所安排的人代禱。如果你感覺代禱缺乏能力時,謙卑俯伏在施恩座前,神要每一個蒙救贖的兒女為那些將滅亡的人代禱。禱告乃如正常基督徒生活的呼吸一般重要——證明那是從上面來的。 然後迫切不斷地禱告神將聖靈的能力賜給你,及所有你四周所有神的兒女們,使代禱之能顯在蒙神尊重的地位中。
■ 中文屬天日子(03月17日)
三月十七日 工人之支配慾 「我們立了志向要得主的喜悅。」哥林多後書五章9節 「我們立了志向……」要把主的鴻圖放在前面,跟著不離,那是艱苦的工作。那便是說一年一年的勉強自己達到最高的理想。不是要感動甚麼人,建設甚麼教會,開甚麼奮興會,僅僅是企圖「得主的喜悅」。不是缺少靈性經驗而失敗,乃是缺乏努力保持正當的理想。至少要每禮拜一次把我們所行的拿到神面前,看我們的生活是否遵照神所期望的標準。保羅像一位音樂家,他所要求的是教他的人的讚賞,不問聽眾的讚賞。 任何企圖稍微偏離「求悅於神」的中心,其結果或是我們成為撇棄的人。習於辨別志向所達到的歸結,你就明白為甚麼要仰望耶穌基督而生活的緣故。保羅說:「我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。」(林前九27) 我要習於將各種事件去與主要的企圖發生關係,保持而不間斷。我對社會顯明的價值,就是以我私人的價值為標準。我主要的企圖是討祂的歡心,要得祂的喜悅呢?抑是次一等的好呢?
■ 中文上海嗎哪(03月17日)
三月十七日 「祂記念祂的約,直到永遠……」詩篇一百零五篇8節 我們若是在律法中靠自己的能力掙扎,我們會一直在罪的控制下。但當我們走出西乃山的陰影,欣然地接受基督的恩典和祂白白賜予的全然救恩,一切的掙扎就會成為歷史。因祂曾應許作我們思想上和感情上的公義主,我們能藉著祂稱義,並且求祂保守我們,在遇到任何敵對的情況時,仍然能在祂完全的旨意和平安之中。 我們真的知道且相信這的確是福音的應許,以及新約的本質嗎?我們是否相信基督已保證將祂的律放在我們心中,使我們能按著祂的命令行事,並且遵守祂的旨意?我們確實瞭解神曾向亞伯拉罕所起的誓:叫他既從仇敵手中被救出來,就可以終身在神面前坦然無懼的用聖潔、公義事奉祂(路一74、75)。神也曾向我們起誓祂會像對待亞伯拉罕一樣待我們,祂會實現祂的應許,因為祂是信實的,讓我們完全依靠祂。
:::

線上使用者

28人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 28

更多…

計數器

今天: 942942942
昨天: 3559355935593559
總計: 1062436410624364106243641062436410624364106243641062436410624364

隨機小語

在沒有把握的時候,你要等待。心中任何疑惑的時候,也要等待。不要勉強任何行動。假若你的心靈如受約束,就該等待到一切澄清,不要故意違抗。◎出至荒漠甘泉04/19

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入