:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 8 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 8:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆〔或譯:人常用的字〕,寫上『瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯』〔就是擄掠速臨、搶奪快到的意思〕。 1 The LORD said to me, 「Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz. 8:1 ((Maher-Shalal-Hash-Baz)) means ((quick to the plunder, swift to the spoil)); also in verse 3.
耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆〔或譯:人常用的字〕,寫上『瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯』〔就是擄掠速臨、搶奪快到的意思〕。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「你(Lí) 取(The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 大(tuā) 牌(Pâi), 拿(The̍h提) 人(lâng) 所(sóo) 用(Īng) 的(ê) 筆(Pit)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 人(lâng) 常(siông) 用(Īng) 的(ê) 字(Jī)〕, 寫(Siá) 上(siōng/tíng)『 瑪(Má) 黑(Oo烏) 珥(Jínn) ‧ 沙拉(Sià-la) 勒(li̍k) ‧ 哈(Ha) 施(Si) ‧ 罷(Pā) 斯(Suh)』〔 就(chiū) 是(sī) 擄掠(Lóo-lia̍h) 速(Sok) 臨(Lím)、 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t) 快(Kín緊) 到(kàu) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」       2 And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.」
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
我(Guá) 要(iau) 用(Īng) 誠實(Sîng-si̍t) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 人(lâng), 祭司(Tsè-si) 烏利亞(Oo Lī-a) 和(Kap) 耶(iâ) 比(pí) 利(lī) 家(Ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 撒迦利亞(Sat-ka Lī-a) 記(Kì) 錄(lo̍k/li̍k) 這(Tsit) 事(sū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我─以賽亞與妻子〔原文是女先知〕同室;她懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯; 3 Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, 「Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
我 以賽亞與妻子〔原文是女先知〕同室;她懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯;
我(Guá) 以賽亞(Í-sài-a) 與(Kap佮) 妻子(khan-tshiú牽手)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 女(lú) 先知(Sian-ti)〕 同(tâng) 室(Sik); 她(I伊) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 瑪(Má) 黑(Oo烏) 珥(Jínn) ‧ 沙拉(Sià-la) 勒(li̍k) ‧ 哈(Ha) 施(Si) ‧ 罷(Pā) 斯(Suh);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」 4 Before the boy knows how to say My father or My mother, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.」
因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」
因為(In-uī) 在(tī) 這(Tsit) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit) 叫(kiò) 父(Hū) 叫(kiò) 母(Bó) 之(Tsi) 先(Sing), 大馬士革(Tāi-má-sū-kik) 的(ê) 財(Tsâi) 寶(Pó) 和(Kap) 撒(sat) 馬利亞(Má Lī-a) 的(ê) 擄(Lia̍h抓) 物(bu̍t) 必(pit) 在(tī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 面(bīn) 前(Tsîng) 搬(Puann) 了(liáu) 去(Khì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華又曉諭我說: 5 The LORD spoke to me again:
耶和華又曉諭我說:
耶和華(Iâ-hô-hoa) 又(Koh) 曉諭(Hiáu-jū) 我(Guá) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:6
🔎 難字注音 🔗 分享
「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子; 6 「Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子;
「這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 既(Kì) 厭(ià) 棄(Khì) 西(Sai) 羅(Lô) 亞(À) 緩(Uān) 流(Lâu) 的水(ê chúi), 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 利(lī) 汛(Sìn) 和(Kap) 利(lī) 瑪(Má) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:7
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸; 7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River-- 8:7 That is, the Euphrates the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸;
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 主(Tsú) 必(pit) 使(hō) 大河(Tāi-hô) 翻(huan) 騰(Sing升) 的水(ê chúi) 猛(Mé) 然(Jiân) 沖(Tshiâng) 來(li̍k), 就(chiū) 是(sī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 和(Kap) 他(I) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 威(Ui) 勢(sè), 必(pit) 漫(Bān) 過(Kuè) 一切(It-tshè) 的水(ê chúi) 道(Tō), 漲(tiòng) 過(Kuè) 兩(Nn̄g) 岸(Huānn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:8
🔎 難字注音 🔗 分享
必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。」 8 and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!」 8:8 ((Immanuel)) means ((God with us.))
必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。」
必(pit) 沖(Tshiâng) 入(Ji̍p) 猶大(Iáu tuā), 漲(tiòng) 溢(Ik) 氾濫(Huàn-lām), 直(Ti̍t) 到(kàu) 頸項(ām-kún頷頸)。 以馬內利(Í Má Luē-lī) 啊(Ah), 他(I) 展(Tián) 開(Khui) 翅膀(si̍t-kóo翅股), 遍滿(phiàn-muá) 你(Lí) 的(ê) 地(tē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:9
🔎 難字注音 🔗 分享
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。 9 Raise the war cry, 8:9 Or ((Do your worst)) you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。
列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 人(lâng) 民(Bîn) 哪(a̍h), 任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 喧嚷(Suan-jiáng), 終(Tsiong) 必(pit) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹); 遠(hn̄g) 方(hng) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng) 哪(a̍h), 當(Tng) 側(Tshik) 耳(Hīnn) 而(jî) 聽(Thiann)! 任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 束(Sok) 起(hō號) 腰(Io) 來(li̍k), 終(Tsiong) 必(pit) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹); 你們(Lín) 束(Sok) 起(hō號) 腰(Io) 來(li̍k), 終(Tsiong) 必(pit) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:10
🔎 難字注音 🔗 分享
任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為 神與我們同在。 10 Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us. 8:10 Hebrew ((Immanuel))
任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為 上帝與我們同在。
任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 同(tâng) 謀(Bôo), 終(Tsiong) 歸(Kui) 無(bô不) 有(ū); 任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 言(Giân) 定(tēng), 終(Tsiong) 不(bô) 成(Tsiânn) 立(Li̍p); 因為(In-uī) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說: 11 The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說:
耶和華(Iâ-hô-hoa) 以(Í) 大能(Tāi-lîng) 的(ê) 手(Tshiú), 指(tsí) 教(Kà) 我(Guá) 不可(m̄-thang) 行(Kiânn) 這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 道(Tō), 對(Tuì) 我(Guá) 這樣(án-ne) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:12
🔎 難字注音 🔗 分享
「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。 12 「Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; 8:12 Or ((Do not call for a treaty / every time these people call for a treaty)) do not fear what they fear, and do not dread it.
「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。
「這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 說(kóng) 同(tâng) 謀(Bôo) 背叛(Huán-puē), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 說(kóng) 同(tâng) 謀(Bôo) 背叛(Huán-puē)。 他們(In) 所(sóo) 怕(Kiann驚) 的(ê), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 畏(Uì) 懼(Kū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:13
🔎 難字注音 🔗 分享
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。 13 The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。
但(tān) 要(iau) 尊(Tsun) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 聖(Siànn), 以(Í) 他(I) 為(ûi) 你們(Lín) 所(sóo) 當(Tng) 怕(Kiann驚) 的(ê), 所(sóo) 當(Tng) 畏(Uì) 懼(Kū) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 14 and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。
他(I) 必(pit) 作(Tsoh) 為(ûi) 聖(Siànn) 所(sóo), 卻(khiok) 向(hiòng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 兩(Nn̄g) 家(Ke) 作(Tsoh) 絆(Puànn) 腳(Kha跤) 的(ê) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu), 跌(Pua̍h) 人(lâng) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h); 向(hiòng) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 作(Tsoh) 為(ûi) 圈(Khuan) 套(Thò) 和(Kap) 網(Bāng) 羅(Lô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:15
🔎 難字注音 🔗 分享
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」 15 Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.」
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」
許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 必(pit) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng) 絆(Puànn) 腳(Kha跤) 跌倒(Pua̍h-tó), 而(jî) 且(tshiánn) 跌(Pua̍h) 碎(Tshuì), 並(pēng) 陷(Hām) 入(Ji̍p) 網(Bāng) 羅(Lô), 被(pī) 纏(Tînn) 住(tsū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:16
🔎 難字注音 🔗 分享
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。 16 Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
你(Lí) 要(iau) 捲(kńg) 起(hō號) 律法(Lu̍t-huat) 書(su), 在(tī) 我(Guá) 門徒(Mn̂g-tôo) 中間(Tiong-ng中央) 封(Hong) 住(tsū) 訓誨(Hùn-huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。 17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。
我(Guá) 要(iau) 等候(tán-hāu) 那(hia) 掩(am) 面(bīn) 不(bô) 顧(Kòo) 雅各(Ngá-kok) 家(Ke) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 我(Guá) 也要(iā beh) 仰(Ióng) 望(Bāng) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:18
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。 18 Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 與(Kap佮) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 給(hō͘) 我(Guá) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 住(tsū) 在(tī) 錫安(Tsi-An) 山(Suann) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 來(li̍k) 的(ê), 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong) 作(Tsoh) 為(ûi) 預(Ī/ū) 兆(Tiāu) 和(Kap) 奇(kî) 蹟(Tsik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:19
🔎 難字注音 🔗 分享
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的 神嗎?豈可為活人求問死人呢?」 19 When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的 上帝嗎?豈可為活人求問死人呢?」
有(ū) 人(lâng) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng):「當(Tng) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 那些(Hia--ê遐的) 交(Kau) 鬼(Kuí) 的(ê) 和(Kap) 行(Kiânn) 巫(Bû) 術(Su̍t) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 聲音(siaⁿ-im) 綿(Mî) 蠻(bân), 言語(Giân-gú) 微(Bui) 細(sè) 的(ê)。」 你們(Lín) 便(Pân) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「百(Pah) 姓(Sènn) 不(bô) 當(Tng) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 自己(Ka-kī) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 嗎(mah)? 豈(Khí) 可(khó) 為(ûi) 活(Ua̍h) 人(lâng) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 死(Sí) 人(lâng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:20
🔎 難字注音 🔗 分享
人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。
人(lâng) 當(Tng) 以(Í) 訓誨(Hùn-huè) 和(Kap) 法度(Huat-tōo) 為(ûi) 標(Pio) 準(Tsún); 他們(In) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 若(Nā) 不(bô) 與(Kap佮) 此(Tshú) 相(Sio) 符(Hû), 必(pit) 不(bô) 得(tit) 見(Kìnn) 晨(Sîn) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的 神。 21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的 上帝。
他們(In) 必(pit) 經(King) 過(Kuè) 這地(tsit tē), 受(Siū) 艱(Kan) 難(lān), 受(Siū) 飢(Ki) 餓(Iau枵); 飢(Ki) 餓(Iau枵) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 心(Sim) 中(Tiong) 焦(Ta) 躁(Sò), 咒(Tsiù) 罵(Mē) 自己(Ka-kī) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 和(Kap) 自己(Ka-kī) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:22
🔎 難字注音 🔗 分享
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。
仰(Ióng) 觀(Kuan) 上(siōng/tíng) 天(kang), 俯(Hú) 察(Tshat) 下(Ē) 地(tē), 不(bô) 料(Liāu), 盡(Tsīn) 是(sī) 艱(Kan) 難(lān)、 黑暗(o͘-àm), 和(Kap) 幽(Iu) 暗(àm) 的(ê) 痛苦(thòng-khóo)。 他們(In) 必(pit) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 入(Ji̍p) 烏(Oo) 黑(Oo烏) 的(ê) 黑暗(o͘-àm) 中(Tiong) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月24日
時間是:15時47分59秒
■ 中文荒漠甘泉(03月24日)
三月廿四日 「雅各說,耶和華,我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神阿!您曾對我說,回你本地本族去,我要厚待你……,求您救我。」創世記卅二章9、11節 在這個禱告中有好幾點可以作我們的幫助,使我們在憂傷的火窯中知道如何向神傾心吐意。 雅各開場就把神的應許拿出來提醒神:「您……曾說。」他這樣說了兩次(9、12節)啊,他抓住了神!原來神的應許就是神給我們的把柄,我們能藉著這個去抓住祂;甚麼時候我們能對祂說:「您曾說」,祂決不能說不。祂必須照祂所說的去作。希律王尚且能守信,何況我們的神呢?所以我們禱告的時候,應當把我們的腳站穩在祂的應許上;這樣,天上的門也只得為你敞開了,那時你可以用武力去取你所求的           ─譯自實用禱告生活 主耶穌要我們有專一的禱告。每一個因痛苦、試煉,而來就祂的人,他都問他們說:「要我為你作甚麼?」(可十51)如果你盼望有清楚的答應,就得有清楚的禱告。沒有目的的禱告,是沒有答應的。所以你的禱告應當專一。在你的禱告的支票上寫明指定的數目,天上的銀行看見了耶穌的名字,就要付你指定的現款。           ─選 海弗格爾(Havergal)女士說:「每年、每天,我活著,真看見基督人所有的安息、喜樂、能力,都因著一件事情:就是以神的話為算數─—相信祂怎樣說,就必怎樣作。我們該照祂所用的字眼去接受,切勿更改或變換祂所用的語氣和時候。」 只要把基督的話語—─基督的應許,和基督的寶血拿出來,天上的祝福就沒有一樣能不給你了。           ─莫拉克
■ 英文荒漠甘泉(03月24日)
March 24  "And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Iscac, the lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Deliver me, i pray thee."(Gen. 32:9, 11.)  THERE are many healthy symptoms in that prayer. In some respects it may serve as a mould into which our own spirits may pour themselves, when melted in the fiery furnace of sorrow.  He began by quoting God's promise: "Thou saidst." He did so twice (9 and 12). Ah, he has got God in his power then! God puts Himself within our reach in His promises; and when we can say to Him, "Thou saidst," He cannot say nay. He must do as He has said. If Herod was so particular for his oath's sake, what will not our God be? Be sure in prayer, to get your feet well on a promise; it will give you purchase enough to force open the gates of heaven, and to take it by force─Practical Portions for the prayer-life.  Jesus desires that we shall be definite in our requests, and that we shall ask for some special thing. "What will ye that I shall do unto you?" is the question that He asks of every one who in affliction and trial comes to Him. Make your requests with definite earnestness if you would have definite answers. Aimlessness in prayer accounts for so many seemingly unanswered prayers. Be definite in your petition. Fill out your check for something definite, and it will be cashed at the bank of Heaven when presented in Jesus' Name. Dare to be definite with God.            ─Selected.  Miss Havergal has said: "Every year, I might almost say every day, that I live, I seem to see more clearly how all the rest and gladness and power of our Christian life hinges on one thing; and that is, taking God at His word, believing that He really means exactly what he says, and accepting the very words in which He reveals His goodness and grace, without substituting others or altering the precise modes and tenses which he has seen fit to use."  Bring Christ's Word-Christ's promise, and Christ's sacrifice-His blood, with thee, and not one of Heaven's blessings can be denied thee.           ─Adam Clarks.
■ 永活之泉(03月24日)
三月廿四日 代禱連結天與地 「……願您的旨意行在地上,如同行在天上。」路加福音十一章2節 當神造天地的時候,祂以天為藍圖,而使地能與它相合;「在地上,如同在天上」成了地存在的律。 這句話使我們想起,到底天上的榮耀由何而來。神是天的一切,每件事物皆活在祂裡面,且為著祂的榮耀而活。接下來我們又想到,今天的地變成了什麼樣子?竟是滿了罪惡與災難。絕大多數的人不認識這位真神,而又有許多有名無實的基督徒;他們全然漠視神的話,轉身不顧神的聖潔與愛。我們覺得若欲使神的話——「……行在地上,如同行在天上」得以實現,就必須有何種的革新或奇蹟。 到底如何能以成為事實呢?藉著神兒女的禱告,我們的主教導我們如此禱告,代禱乃是使天與地聯合之關鍵。神兒子的禱告是從地上開始,一直繼續在天上。地上的禱告由祂所救贖的子民接續下去,此代禱工作將會帶來重大改變,使神的旨意得以行在地上如同行在天上。基督怎樣說:「父啊,我來了,為要照您的旨意行」,直到祂在客西馬尼園禱告說:「願您的旨意成全」;照樣,祂所救贖之族類也以此做為他們自己的禱告,將自己完全獻上,並不住地向天父呼喊:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」 每次一個父母為他們的兒女禱告,或是一個信徒為著失喪的人禱告,或是為著已信的人更多蒙恩的禱告,這都是晝夜不停地對天父呼喊:「行在地上,如同行在天上。」 但是只有當神的兒女不僅學習為他們就近的人或事禱告,並且擴充心懷,為著全教會或全人類禱告時,他們這種合一的呼求才會得著神的能力,並促成「行在地上如同行在天上」這個日子的實際顯出。——全地都被神的榮耀所充滿,神的兒女啊,你不願獻上自己,像基督一樣,一直禱告說:「父啊,願您的旨意行在地上,如同行在天上」嗎? 禱告: 「我們在天上的父,願人都尊您的名為聖,願您的國降臨,願您的旨意行在地上,如同行在天上。阿們。」
■ 中文屬天日子(03月24日)
三月廿四日 衰微自己以成功神的美意 「祂必興旺,我必衰微。」約翰福音三章30節 如果你成了一個人的一種必需,那你就超出了神的安排與計劃。就工人的立場而論,其最大的任務,是做新郎的朋友。當你看見一個人,順著耶穌基督的請求,你就知道你的威力達到了正當的方向。那麼你就不必伸出手來阻止痛苦,反要祈求這些痛苦增強十倍,直到人世或陰間沒有權力能把那人從耶穌基督奪取而去。我們屢次變成先見之明的先知,來到神之前,阻止神說:「這或那,必不如此。」不但不是新郎的好朋友,乃是阻礙之物,「而那人也要指著你說,你是賊,是偷竊,是耶穌情感的賊,使我失去對於祂的異象。」 不要在不應該歡喜的事上歡喜,卻要在正當的事上著實快樂。「新郎的朋友……聽見新郎的聲音而歡樂,故此我這喜樂滿足了;祂必興旺,我必衰微。」這話是因快樂而說的,並不是因憂愁而說的──他們終必得見新郎!約翰說,這就是他的快樂。這是我們為主做工的人一種絕對的消逝,不再被人念及了。 要熱忱的等待,直到你在別人的生活裡聽見新郎的聲音。不要憂慮暫時的損害,心中的煩惱,和健康的損失,在聽見祂的聲音的時候,盡量的快樂吧!或許你要看見耶穌基督於拯救一個人以前,而先破壞他的生命亦未可知。(參太十34)
■ 中文上海嗎哪(03月24日)
三月廿四日 「……我再說,你們要喜樂。」腓立比書四章4節 在主裡喜樂是件好事。也許你會發現剛開始並沒什麼果效,但繼續保持喜樂;當你無法覺得喜樂時,當你沒有活水泉源、沒有外在的安慰和鼓勵時,繼續保持喜樂,並且視一切為大喜樂。即使你落在百般試煉中,如果你視試煉的情況為一種喜樂,神會使你在試煉中仍有喜樂。 你想天父會讓你舉著勝利的旗幟,帶著祂的喜樂到戰場前線,然後棄你而不顧、看著你被敵人俘虜,或是被打得遍體鱗傷嗎?絕對不會!反之聖靈會在你勇敢前進時支持你,讓你的心充滿喜樂和讚美。因為聖靈充滿在你裡面,你會覺得快活無比、精神抖擻。 主啊! 求您教導我在您的裡面喜樂, 而且永遠的喜樂。 主的喜樂是祂子民的力量, 是驅散悲哀憂鬱的陽光, 是痛苦沙漠中的泉源, 使曠野中有生命的喜樂及朝氣。
:::

線上使用者

33人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 33

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-7 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2315231523152315
昨天: 2659265926592659
總計: 1064614910646149106461491064614910646149106461491064614910646149

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入