:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 已是第一章 目前:40馬太福音 第 1 章 下一章 ➡️
40馬太福音 1:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫〔後裔,子孫:原文是兒子;下同〕耶穌基督的家譜: 1 A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:
亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫,耶穌基督的家譜:
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 的(ê) 家(Ke) 譜(Phóo):
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:2
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄; 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄;
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 生(seⁿ或siⁿ) 以撒(Í sám); 以撒(Í sám) 生(seⁿ或siⁿ) 雅各(Ngá-kok); 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 猶大(Iáu tuā) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:3
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭; 3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭;
猶大(Iáu tuā) 從(tùi) 她瑪(Tha-má) 氏(Sī) 生(seⁿ或siⁿ) 法勒斯(Huat-li̍k-su) 和(Kap) 謝拉(Tsiā-la̍h); 法勒斯(Huat-li̍k-su) 生(seⁿ或siⁿ) 希斯崙(Hi-suh-lūn); 希斯崙(Hi-suh-lūn) 生(seⁿ或siⁿ) 亞蘭(À-Lân);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:4
🔎 難字注音 🔗 分享
亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順生撒門; 4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順生撒門;
亞蘭(À-Lân) 生(seⁿ或siⁿ) 亞米拿達(À-bí-ná-ta̍t); 亞米拿達(À-bí-ná-ta̍t) 生(seⁿ或siⁿ) 拿順(ná-sūn); 拿順(ná-sūn) 生(seⁿ或siⁿ) 撒門(Sa-bông);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:5
🔎 難字注音 🔗 分享
撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西; 5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西;
撒門(Sa-bông) 從(tùi) 喇合(Lá-ha̍p) 氏(Sī) 生(seⁿ或siⁿ) 波阿斯(Pho-a-su); 波阿斯(Pho-a-su) 從(tùi) 路得(Lō͘-tek) 氏(Sī) 生(seⁿ或siⁿ) 俄備得(Gô-pī-tik); 俄備得(Gô-pī-tik) 生(seⁿ或siⁿ) 耶西(Iâ-se);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶西生大衛王。大衛從烏利亞的妻子生所羅門; 6 and Jesse the father of King David.David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
耶西生大衛王。大衛從烏利亞的妻子生所羅門;
耶西(Iâ-se) 生(seⁿ或siⁿ) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 王(Ông)。 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 從(tùi) 烏利亞(Oo Lī-a) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 生(seⁿ或siⁿ) 所羅門(Sat-lô-bûn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:7
🔎 難字注音 🔗 分享
所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞比雅生亞撒; 7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞比雅生亞撒;
所羅門(Sat-lô-bûn) 生(seⁿ或siⁿ) 羅波安(Lô Pho-an); 羅波安(Lô Pho-an) 生(seⁿ或siⁿ) 亞比雅(À-Pí-Ngá); 亞比雅(À-Pí-Ngá) 生(seⁿ或siⁿ) 亞撒(À-sat);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:8
🔎 難字注音 🔗 分享
亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生烏西雅; 8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,
亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生烏西雅;
亞撒(À-sat) 生(seⁿ或siⁿ) 約沙法(Iok sua-huat); 約沙法(Iok sua-huat) 生(seⁿ或siⁿ) 約蘭(Iok-lâm); 約蘭(Iok-lâm) 生(seⁿ或siⁿ) 烏西雅(Oo-se-ngá);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:9
🔎 難字注音 🔗 分享
烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈斯生希西家; 9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,
烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈斯生希西家;
烏西雅(Oo-se-ngá) 生(seⁿ或siⁿ) 約坦(Iok-thán); 約坦(Iok-thán) 生(seⁿ或siⁿ) 亞哈斯(À-Ap-Su); 亞哈斯(À-Ap-Su) 生(seⁿ或siⁿ) 希西家(Hi-se-ka);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:10
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞們生約西亞; 10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞們生約西亞;
希西家(Hi-se-ka) 生(seⁿ或siⁿ) 瑪拿西(Má-Ná-Se); 瑪拿西(Má-Ná-Se) 生(seⁿ或siⁿ) 亞們(À-bûn); 亞們(À-bûn) 生(seⁿ或siⁿ) 約西亞(Iok-se-a);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:11
🔎 難字注音 🔗 分享
百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。 11 and Josiah the father of Jeconiah (\f1 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12) and his brothers at the time of the exile to Babylon.
百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。
百(Pah) 姓(Sènn) 被(pī) 遷(Tshian) 到(kàu) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 約西亞(Iok-se-a) 生(seⁿ或siⁿ) 耶哥尼雅(Iâ-ko-nî-ngá) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:12
🔎 難字注音 🔗 分享
遷到巴比倫以後,耶哥尼雅生撒拉鐵;撒拉鐵生所羅巴伯; 12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
遷到巴比倫以後,耶哥尼雅生撒拉鐵;撒拉鐵生所羅巴伯;
遷(Tshian) 到(kàu) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 以後(Í-āu), 耶哥尼雅(Iâ-ko-nî-ngá) 生(seⁿ或siⁿ) 撒拉鐵(Sat-Lia̍p-Thiat); 撒拉鐵(Sat-Lia̍p-Thiat) 生(seⁿ或siⁿ) 所羅巴伯(Sóo-lô-pa-pik);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:13
🔎 難字注音 🔗 分享
所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞敬;以利亞敬生亞所; 13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞敬;以利亞敬生亞所;
所羅巴伯(Sóo-lô-pa-pik) 生(seⁿ或siⁿ) 亞比玉(À-Pí-Gio̍k); 亞比玉(À-Pí-Gio̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 以利亞敬(Í-lī À-kìng); 以利亞敬(Í-lī À-kìng) 生(seⁿ或siⁿ) 亞所(À sóo);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:14
🔎 難字注音 🔗 分享
亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以律; 14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud,
亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以律;
亞所(À sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 撒督(Sám-tok); 撒督(Sám-tok) 生(seⁿ或siⁿ) 亞金(À-kim); 亞金(À-kim) 生(seⁿ或siⁿ) 以律(Í lu̍t);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:15
🔎 難字注音 🔗 分享
以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但;馬但生雅各; 15 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但;馬但生雅各;
以律(Í lu̍t) 生(seⁿ或siⁿ) 以利亞撒(Í-lī À-sat); 以利亞撒(Í-lī À-sat) 生(seⁿ或siⁿ) 馬但(má-tān); 馬但(má-tān) 生(seⁿ或siⁿ) 雅各(Ngá-kok);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:16
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。 16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。
雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 約瑟(Iok-sik), 就(chiū) 是(sī) 馬利亞(Má Lī-a) 的(ê) 丈夫(tiōng-hu)。 那(hia) 稱(chheng) 為(ûi) 基督(Ki-tok) 的(ê) 耶穌(Iâ-soo) 是(sī) 從(tùi) 馬利亞(Má Lī-a) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:17
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代;從大衛到遷至巴比倫的時候也有十四代;從遷至巴比倫的時候到基督又有十四代。 17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ. (\f2 1:17 Or|i Messiah|d. 「The Christ」 (Greek) and 「the Messiah」(Hebrew) both mean 「the Anointed One.」)
這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代;從大衛到遷至巴比倫的時候也有十四代;從遷至巴比倫的時候到基督又有十四代。
這樣(án-ne), 從(tùi) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 到(kàu) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 共有(Kiōng-iú) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 代(Tāi); 從(tùi) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 到(kàu) 遷(Tshian) 至(tsì) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 也(iā) 有(ū) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 代(Tāi); 從(tùi) 遷(Tshian) 至(tsì) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 到(kàu) 基督(Ki-tok) 又(Koh) 有(ū) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 代(Tāi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞巳經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 18 This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞巳經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。
耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 降(Kàng) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 事(sū) 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn): 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn) 馬利亞(Má Lī-a) 巳經(í-king) 許配(Hí-phuè) 了(liáu) 約瑟(Iok-sik), 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 迎(gîng) 娶(Tshuā), 馬利亞(Má Lī-a) 就(chiū) 從(tùi) 聖靈(Sìng-Lîng) 懷(Huâi) 了(liáu) 孕(Īn)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:19
🔎 難字注音 🔗 分享
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 19 Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
她(I伊) 丈夫(tiōng-hu) 約瑟(Iok-sik) 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 義人(Gī-Lâng), 不(bô) 願意(Guān-ì) 明(Miâ) 明(Miâ) 地(tē) 羞辱她(Siu-jio̍k i), 想(Siūnn) 要(iau) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 把(Kā) 她(I伊) 休(hiu) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:20
🔎 難字注音 🔗 分享
正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。 20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, 「Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。
正(Tng-teh當咧) 思念(Su-liām) 這(Tsit) 事(sū) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 主(Tsú) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 向(hiòng) 他(I) 夢(Bāng) 中(Tiong) 顯(Hiánn) 現(Hiàn), 說(kóng):「大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 約瑟(Iok-sik), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚)! 只管(Tsí-kuán) 娶(Tshuā) 過(Kuè) 你(Lí) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 馬利亞(Má Lī-a) 來(li̍k), 因(In-uī因為) 她(I伊) 所(sóo) 懷(Huâi) 的(ê) 孕(Īn) 是(sī) 從(tùi) 聖靈(Sìng-Lîng) 來(li̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:21
🔎 難字注音 🔗 分享
她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, (\f3 1:21 |iJesus|d is the Greek form of|i Joshua|d, which means|i the Lord saves|d.) because he will save his people from their sins.」
她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」
她(I伊) 將(chiong) 要(iau) 生(seⁿ或siⁿ) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 你(Lí) 要(iau) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 耶穌(Iâ-soo), 因(In-uī因為) 他(I) 要(iau) 將(chiong) 自己(Ka-kī) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 從(tùi) 罪惡(Tsuē-ok) 裏(lí) 救(Kiù) 出(tshut) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:22
🔎 難字注音 🔗 分享
這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話, 22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話,
這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 事(sū) 成(Tsiânn) 就(chiū) 是(sī) 要(iau) 應(Ìn) 驗(Giām) 主(Tsú) 藉(Tsiah) 先知(Sian-ti) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:23
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 23 「The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel」(\f4 1:23 Isaiah 7:14)--which means, 「God with us.」
說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「上帝與我們同在」。)
說(kóng):「必(pit) 有(ū) 童(Tâng) 女(lú) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí); 人(lâng) 要(iau) 稱(chheng) 他(I) 的(ê) 名(Miâ) 為(ûi) 以馬內利(Í Má Luē-lī)。」(以馬內利(Í Má Luē-lī) 翻(huan) 出(tshut) 來(li̍k) 就(chiū) 是(sī)「上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 在(tī)」。)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:24
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來; 24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來;
約瑟(Iok-sik) 醒(Tshénn) 了(liáu), 起來(Khí-lâi), 就(chiū) 遵著(Tsun tio̍h) 主(Tsú) 使(hō) 者(Tsiá) 的(ê) 吩咐(hoan-hù) 把(Kā) 妻子(khan-tshiú牽手) 娶(Tshuā) 過(Kuè) 來(li̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 1:25
🔎 難字注音 🔗 分享
只是沒有和她同房,等她生了兒子〔有古卷:等她生了頭胎的兒子〕,就給他起名叫耶穌。 25 But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給他起名叫耶穌。
只是(chí-sī) 沒(Bô無) 有(ū) 和(Kap) 她(I伊) 同房(tâng-pâng), 等(Tíng) 她(I伊) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月15日
時間是:02時29分17秒
■ 中文荒漠甘泉(01月15日)
一月十五日 「當夜耶和華向他顯現。」創廿六章24節 以撒上別示巴去,當夜耶和華向他顯現。你想這個顯現是偶然的麼?你想「當夜」也是碰巧的麼?你想神儘可以在別一夜顯現麼?如果你這麼想,你是絕對錯誤了。為甚麼神在以撒到別示巴的那一夜向他顯現呢?因為那一夜以撒進入了安息。在原有之地,他為了幾口井起了幾次的爭鬧,他的心頂紛亂、頂痛苦。雖然爭鬧過去了,可是難保那地的居民以後無事。他覺悟了,決意離開那爭鬧之地,上別示巴去,另換一個環境。那裡他把所有的爭鬧拋卸了,他得了安息。當夜耶和華向他顯現,神的啟示只臨到靈裡沒有風波的人。以撒在靈的安息裡聽見神的話語,那安靜的夜也就是多星的夜。 我的心哪,你可記得「你們要鎮靜,並要知道……」(詩四六10,直譯)你心裡紛亂的時候,你不能聽見神給你的禱告的答應。多少時候,我們禱告了許久,可是還沒有得到神的答應,都因為內心有雷轟、地震、風波、炸裂。可是當你的心靜下來,進入了安息,神的答應就來了。哦,我的心哪,你必須安息,不要為了爭鬧、紛亂、掛慮……而跳得緊張了。那麼,當夜耶和華會向你顯現。洪水退落的時候,發見了虹霓;照樣,當你鎮靜的時候,也會聽見神的聲音。           ─馬得勝 在孤寂中走你的路, 心平氣和, 無懼無慮, 你會領略神的奇蹟, 決非語言所能傾訴。 那群市井小人,  錙珠計較, 而結果一切流於空妄, 你眼前卻浮現出天國的美景,  玄妙的音樂, 正在那裏迴盪。 讓別人去走污濁的道路,  保持你靈魂的純潔光明, 就像海面太陽的飛昇,  反射出水天一色,輝耀晶瑩。           ─選 「那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們,得享祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」(彼前五10)
■ 英文荒漠甘泉(01月15日)
January 15  "And the Lord appeared unto Isaac the same night." (Gen. 26:24.)  APPEARED the same night," the night on which he went to beer-sheba. Do you think this revelation was an accident? Do you think the time of it was an accident? Do you think it could have happened on any other night as well as this? If so, you are grievously mistaken. Why did it come to Isaac in the night on which he reached beer-sheba? Beacuse that was the night on which he reached rest. In his old locality, he had been tormented. There had been a whole series of petty quarrels about the possession of paltry wells. There are no worries like little worries, particularly if there is an accumulation of them. Isaac felt this. Even after the strife was past, the place retained a disagreeable association. He determined to leave. He sought change of scene. He pitched his tent away from the place of former strife. That very night the revelation came. God spoke when there was no inward storm. He could not speak when the mind was fretted; His voice demands the silence of the soul. Only in the hush of the spirit could Isaac hear the garments of his God sweep by. His still night was his starry night.  My soul, hast thou pondered these words, "Be still, and know"? In the hour of perturbation, thou canst not hear the answer to thy prayers. How often has the answer seemed to come long after! The heart got no response in the moment of its crying─in its thunder, its earthquake, and its fire. But when the crying ceased, when the stillness fell, when thy hand desisted from knocking on the iron gate, when the interest of other lives broke the tragedy of thine own, then appeared th long-delayed reply. Thou must rest, O soul, it thou wouldst have thy heart's desire. Still the beating of thy pulse of personal care. Hide thy tempest of individual trouble behind the altar of a common tribulation and, that same night, the Lord shall appear to thee. The rainbow shall span the place of the subsiding flood, and in thy stillness thou shalt hear the everlasting music.           ─George Matheson. Tread in solitude thy pathway, Quiet heart and undismayed. Thou shalt know things strange, mysterious, Which to thee no voice has said. While the crowd of petty hustlers Grasps at vain and paltry things, Thou wilt see a great world rising Where soft mystic music rings. Leave the dusty road to others, Spotless keep thy soul and bright, As the radiant ocean's surface When the sun is taking flight.           ─(From the German of V. Schoffel) H.F.
■ 永活之泉(01月15日)
一月十五日 對弟兄的愛 「我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。」約翰福音十三章34節 主耶穌曾告訴祂的門徒說,父怎樣愛祂,祂也怎樣愛他們。現在我們既傚法祂的榜樣,我們就必須用這同一的愛來彼此相愛。「你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」(約十三35)祂曾禱告說:「使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面;叫世人可以信您差了我來。」(約十七21)若是我們把神向著基督的愛,並基督向著我們的愛彰顯出來,世人就不能不承認我們的信仰乃是純正的,也是從上頭來的了。 這就是實際所發生的事:希利尼人和羅馬人,猶太人和外邦人,彼此原是互相仇恨的,但他們現在能夠相愛。在全世界各國中,難得有這一個彼此相愛的思想。對於犧牲自己的觀念,他們更是陌生的。當外邦人看見來自各國各地的基督徒,在聖靈大能的工作之下,成為一個;甚至在患難或疾病中,需要犧牲自己的關頭,還能彼此相愛,——他們就驚奇了,說道:「看哪!這些人怎麼會這樣彼此相愛呢?」 在許多基督徒中間,他們能在信仰上有一些合一,並且也能有一點弟兄的感覺,然而基督那個屬天的愛,卻是常常缺少的,所以他們不能擔當別人的重擔,也不能熱切的去愛別人。 要禱告主,好讓你能用基督愛你的那個愛,去愛你的弟兄。若是我們住在基督的愛裡,並讓這一個愛充滿在我們心裡,就必有一個超然的能力賜給我們,使我們能從心裡去愛所有神的兒女。聖父和聖子之間的愛,基督與跟隨祂的人之間的愛,是聯結得如何親密,照樣所有神兒女中間的愛,也必須這樣親密。
■ 中文屬天日子(01月15日)
一月十五日 你穿著白衣行走麼? 「和祂一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式。」羅馬書六章4節 一個人如果不經過「白葬」──舊生命的埋葬,就不會獲得完全成聖的經驗。如果從沒有經過這種死的轉變,成聖,至多是一種幻像。務必有一次的白葬,一次的死。僅僅只有一次的復活──一種歸於耶穌基督的生命的復活。這種生命是不能覆滅的,是與神一致的,是見證神的。 你真的達到你生命的盡頭麼?也許你曾經在感覺中達到過;但是你真的達到了麼?你不能興奮起來去埋葬自己,也不能興奮起來去死。死的意思是停止存在。你曾像做過熱誠而奮鬥的基督徒,如今,你與神同意,就不做這樣基督徒了麼?我們徘徊於墳園之旁,而從未死去。這並不是真的死去,而是垂死,如死去了一樣──「受洗歸入祂的死。」(羅六3) 你曾經「白葬了」嗎?還是用你的靈魂正在扮演丑角呢?你在你的生命中,畫著一個死期的標記沒有?在這死期標記之下回憶的時候,你能留下一個警惕和恩意的記憶嗎?「是的,能,就是在那『白葬禮』的時候,就是我與神結約同意的時候。」 「甚至你的成聖也是神的旨意。」當你確覺神的旨意是甚麼的時候,你就自自然然的達到成聖的地步。你現在願意經過「白葬」麼?這是你在世上的死期,你與祂同意麼?那同意的全權操在你,以你為轉移。
■ 中文上海嗎哪(01月15日)
一月十五日 「你們既然接受了主基督耶穌,就當遵祂而行。」歌羅西書二章6節 讓我們一直住在祂裡面,因為讓火繼續燃燒,比起熄了再點燈要容易得多。讓我們不需天天將灰燼從爐底掃出,然後再重新起火;就讓火不斷地燒、永不停止。希臘人從來不讓聖火熄滅,所以再次提昇這個意義,使屬天的火焰在我們心中的祭壇上繼續發光。 保持一個好習慣,要比培養一個好習慣容易得多。當一個屬靈的習性成形之後,就會變成我們的自然天性,而且我們會快樂地、自由地順著習慣走天路。「我們……竭力進到完全的地步,不必再立根基,就如那懊悔死行……」(來六1),「我們到了甚麼地步,就當照著甚麼地步行。」(腓三16) 每一個屬靈的習性在培養之初都有困難、需要特別費力費心,但是只要我們有恆心地建立這些習慣,而後在我們的生命中,我們就可以順著這些習慣、自然且自由地與神繼續同行。
:::

線上使用者

16人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 16

更多…

計數器

今天: 274274274
昨天: 3016301630163016
總計: 1054840510548405105484051054840510548405105484051054840510548405

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入