:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 19 章 下一章 ➡️
40馬太福音 19:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約旦河外。 1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約旦河外。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng) 完(Uân) 了(liáu) 這些(chit-ê) 話(Uē), 就(chiū) 離開(Lī-khui) 加利利(Ka-lī-lī), 來(li̍k) 到(kàu) 猶太(Iû-thài) 的(ê) 境界(Kíng-kài) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 外(Guā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:2
🔎 難字注音 🔗 分享
有許多人跟著他,他就在那裏把他們的病人治好了。 2 Large crowds followed him, and he healed them there.
有許多人跟著他,他就在那裏把他們的病人治好了。
有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I), 他(I) 就(chiū) 在那(tī-hia) 裏(lí) 把(Kā) 他們(In) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng) 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」 3 Some Pharisees came to him to test him. They asked, 「Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?」
有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」
有(ū) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 來(li̍k) 試探(Tshì-thàm) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「人(lâng) 無(bô不) 論(Lūn) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 緣故(iân-kò͘) 都(Lóng) 可以(Ē-tàng(也當)) 休妻(hiu-tshe) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女, 4 「Haven't you read,」 he replied, 「that at the beginning the Creator made them male and female, (\f79 19:4 Gen. 1:27)
耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女,
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「那(hia) 起初(khí-chho͘) 造人(Tsō lâng) 的(ê), 是(sī) 造男(tsō-lâm) 造女(tsō-lú),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:5
🔎 難字注音 🔗 分享
並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎? 5 and said, For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh (\f80 19:5 Gen. 2:24)?
並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?
並且(pēng-chhiáⁿ) 說(kóng):『 因此(Tsua̋n-ne就按呢), 人(lâng) 要(iau) 離開(Lī-khui) 父母(Pē-bú爸母), 與(Kap佮) 妻子(khan-tshiú牽手) 連合(Liân ha̍h), 二人(Jī lâng) 成(Tsiânn) 為(ûi) 一體(Tsi̍t-thé)。』 這(Tsit) 經(King) 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 念(liām) 過(Kuè) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:6
🔎 難字注音 🔗 分享
既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以, 神配合的,人不可分開。」 6 So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate.」
既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以, 上帝配合的,人不可分開。」
既然(kì-jiân) 如(Jû) 此(Tshú), 夫妻(hu-chhe) 不(bô) 再(Koh閣) 是(sī) 兩個(Nn̄g ê) 人(lâng), 乃是(Nái-sī) 一體(Tsi̍t-thé) 的(ê) 了(liáu)。 所以(Sóo-í), 上帝(siōng-tè) 配(phuè) 合(Ha̍h) 的(ê), 人(lâng) 不可(m̄-thang) 分(Pun) 開(Khui)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:7
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人說:「這樣,摩西為甚麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」 7 「Why then,」 they asked, 「did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?」
法利賽人說:「這樣,摩西為甚麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 說(kóng):「這樣(án-ne), 摩西(Môo-se) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 吩咐(hoan-hù) 給(hō͘) 妻子(khan-tshiú牽手) 休(hiu) 書(su), 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 休(hiu) 她(I伊) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:8
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。 8 Jesus replied, 「Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「摩西(Môo-se) 因為(In-uī) 你們(Lín) 的(ê) 心(Sim) 硬(Ngē), 所以(Sóo-í) 許(hí-khó許可) 你們(Lín) 休妻(hiu-tshe), 但(tān) 起初(khí-chho͘) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 這樣(án-ne)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」 9 I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery.」
我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 凡(Huân) 休妻(hiu-tshe) 另(Līng-guā另外) 娶(Tshuā) 的(ê), 若(Nā) 不(bô) 是(sī) 為(ûi) 淫亂(Îm-luān) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 就(chiū) 是(sī) 犯(Huān) 姦淫(Kan-îm) 了(liáu); 有(ū) 人(lâng) 娶(Tshuā) 那(hia) 被(pī) 休(hiu) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人), 也(iā) 是(sī) 犯(Huān) 姦淫(Kan-îm) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:10
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」 10 The disciples said to him, 「If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.」
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」
門徒(Mn̂g-tôo) 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「人(lâng) 和(Kap) 妻子(khan-tshiú牽手) 既(Kì) 是(sī) 這樣(án-ne), 倒(Tò) 不(bô) 如(Jû) 不(bô) 娶(Tshuā)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。 11 Jesus replied, 「Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這(Tsit) 話(Uē) 不(bô) 是(sī) 人(lâng) 都(Lóng) 能(Ē會) 領(Niá) 受(Siū) 的(ê), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 賜(Sù) 給(hō͘) 誰(siáng), 誰(siáng) 才(Tsiah) 能(Ē會) 領(Niá) 受(Siū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:12
🔎 難字注音 🔗 分享
因為有生來是閹人,也有被人閹的,並且有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」 12 For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage (\f81 19:12 Or|i have made themselves eunuchs|d) because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.」
因為有生來是閹人,也有被人閹的,並且有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」
因為(In-uī) 有(ū) 生(seⁿ或siⁿ) 來(li̍k) 是(sī) 閹(Iam) 人(lâng), 也(iā) 有(ū) 被(pī) 人(lâng) 閹(Iam) 的(ê), 並且(pēng-chhiáⁿ) 有(ū) 為天(ûi Thiⁿ) 國(Kok) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 自(Tsū) 閹(Iam) 的(ê)。 這(Tsit) 話(Uē) 誰(siáng) 能(Ē會) 領(Niá) 受(Siū) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 領(Niá) 受(Siū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:13
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。 13 Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。
那(hia) 時(Sî), 有(ū) 人(lâng) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 來(li̍k) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 要(iau) 耶穌(Iâ-soo) 給(hō͘) 他們(In) 按(àn) 手(Tshiú) 禱告(Kî-tó祈禱), 門徒(Mn̂g-tôo) 就(chiū) 責(tsik) 備(Pī) 那些(Hia--ê遐的) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們;因為在天國的,正是這樣的人。」 14 Jesus said, 「Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.」
耶穌說:「讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們;因為在天國的,正是這樣的人。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「讓(Hōo予) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 不要(m̄-thang毋通) 禁(Kìm) 止(Tsí) 他們(In); 因為(In-uī) 在(tī) 天(kang) 國(Kok) 的(ê), 正(Tng-teh當咧) 是(sī) 這樣(án-ne) 的(ê) 人(lâng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌給他們按手,就離開那地方去了。 15 When he had placed his hands on them, he went on from there.
耶穌給他們按手,就離開那地方去了。
耶穌(Iâ-soo) 給(hō͘) 他們(In) 按(àn) 手(Tshiú), 就(chiū) 離開(Lī-khui) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:16
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個人來見耶穌,說:「夫子〔有古卷:良善的夫子〕,我該做甚麼善事才能得永生?」 16 Now a man came up to Jesus and asked, 「Teacher, what good thing must I do to get eternal life?」
有一個人來見耶穌,說:「夫子〔有古卷:良善的夫子〕,我該做甚麼善事才能得永生?」
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「夫子(Hu-tsú)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 良(Liông) 善(Siān) 的(ê) 夫子(Hu-tsú)〕, 我(Guá) 該(Kai) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 善(Siān) 事(sū) 才(Tsiah) 能(Ē會) 得(tit) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「你為甚麼以善事問我呢?只有一位是善的〔有古卷:你為什麼稱我是良善的?除了 神以外,沒有一個良善的〕。你若要進入永生,就當遵守誡命。」 17 「Why do you ask me about what is good?」 Jesus replied. 「There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments.」
耶穌對他說:「你為甚麼以善事問我呢?只有一位是善的〔有古卷:你為什麼稱我是良善的?除了 上帝以外,沒有一個良善的〕。你若要進入永生,就當遵守誡命。」
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 以(Í) 善(Siān) 事(sū) 問(Mn̄g) 我(Guá) 呢(ne)? 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 善(Siān) 的(ê)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 你(Lí) 為(ûi) 什(Si̍p) 麼(mâ) 稱(chheng) 我(Guá) 是(sī) 良(Liông) 善(Siān) 的(ê)? 除(Tî) 了(liáu) 上帝(siōng-tè) 以(Í) 外(Guā), 沒(Bô無) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 良(Liông) 善(Siān) 的(ê)〕。 你(Lí) 若(Nā) 要(iau) 進入(Tsìn-li̍p) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ), 就(chiū) 當(Tng) 遵守(tsun-siú) 誡(Kài) 命(miā)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:「甚麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證; 18 「Which ones?」 the man inquired. Jesus replied, 「 Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
他說:「甚麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;
他(I) 說(kóng):「甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 誡(Kài) 命(miā)?」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「就(chiū) 是(sī) 不可(m̄-thang) 殺(Thâi刣) 人(lâng); 不可(m̄-thang) 姦淫(Kan-îm); 不可(m̄-thang) 偷盜(Thau-tō); 不可(m̄-thang) 作(Tsoh) 假(Ké) 見(Kìnn) 證(Tsìng);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:19
🔎 難字注音 🔗 分享
當孝敬父母,又當愛人如己。」 19 honor your father and mother, (\f82 19:19 Exodus 20:12-16; Deut. 5:16-20) and love your neighbor as yourself. (\f83 19:19 Lev. 19:18)」
當孝敬父母,又當愛人如己。」
當(Tng) 孝(Hà) 敬(Kìng) 父母(Pē-bú爸母), 又(Koh) 當(Tng) 愛(Ài) 人(lâng) 如(Jû) 己(Kí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:20
🔎 難字注音 🔗 分享
那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」 20 「All these I have kept,」 the young man said. 「What do I still lack?」
那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
那(hia) 少年人(siàu-liân-lâng) 說(kóng):「這一切(Tse it-tshè) 我(Guá) 都(Lóng) 遵守(tsun-siú) 了(liáu), 還(Koh閣) 缺(khuat/khi/Khiàm欠) 少(siàu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 21 Jesus answered, 「If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.」
耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你(Lí) 若(Nā) 願意(Guān-ì) 作(Tsoh) 完全(Uân-tsuân) 人(lâng), 可(khó) 去(Khì) 變(Pìnn) 賣(Bē) 你(Lí) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 分(Pun) 給(hō͘) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng), 就(chiū) 必(pit) 有(ū) 財(Tsâi) 寶(Pó) 在(tī) 天上(Thinn-tíng); 你(Lí) 還(Koh閣) 要(iau) 來(li̍k) 跟從(kun-tè) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:22
🔎 難字注音 🔗 分享
那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。 22 When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
那(hia) 少年人(siàu-liân-lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 這(Tsit) 話(Uē), 就(chiū) 憂(Iu) 憂愁(Iu-tshiû) 愁(Tshiû) 地(tē) 走(Kiânn行) 了(liáu), 因為(In-uī) 他(I) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 很多(tsin tsē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。 23 Then Jesus said to his disciples, 「I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 財(Tsâi) 主(Tsú) 進(Ji̍p入) 天(kang) 國(Kok) 是(sī) 難(lān) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進 神的國還容易呢!」 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.」
我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進 上帝的國還容易呢!」
我(Guá) 又(Koh) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 駱駝(Lo̍k-tô) 穿(chhēng) 過(Kuè) 針(tsiam) 的(ê) 眼(ba̍k目), 比(pí) 財(Tsâi) 主(Tsú) 進(Ji̍p入) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 國(Kok) 還(Koh閣) 容易(Iông-ī) 呢(ne)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:25
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」 25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, 「Who then can be saved?」
門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」
門徒(Mn̂g-tôo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 這(Tsit) 話(Uē), 就(chiū) 希奇(Hi-kî) 得(tit) 很(tsiok足), 說(kóng):「這樣(án-ne) 誰(siáng) 能(Ē會) 得(tit) 救(Kiù) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:26
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌看著他們,說:「在人這是不能的,在 神凡事都能。」 26 Jesus looked at them and said, 「With man this is impossible, but with God all things are possible.」
耶穌看著他們,說:「在人這是不能的,在 上帝凡事都能。」
耶穌(Iâ-soo) 看著(Khuànn tio̍h) 他們(In), 說(kóng):「在(tī) 人(lâng) 這是(che-sī) 不(bô) 能(Ē會) 的(ê), 在(tī) 上帝(siōng-tè) 凡(Huân) 事(sū) 都(Lóng) 能(Ē會)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:27
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得甚麼呢?」 27 Peter answered him, 「We have left everything to follow you! What then will there be for us?」
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得甚麼呢?」
彼得(Pí-tik) 就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我們(Guán阮) 已經(Í-king) 撇(phiat) 下(Ē) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 跟從(kun-tè) 你(Lí), 將(chiong) 來(li̍k) 我們(Guán阮) 要(iau) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:28
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。 28 Jesus said to them, 「I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 你們(Lín) 這(Tsit) 跟從(kun-tè) 我(Guá) 的(ê) 人(lâng), 到(kàu) 復(Iū又) 興(Hin) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 人(lâng) 子(chí) 坐(Tsē) 在(tī) 他(I) 榮耀(Îng-iāu) 的(ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 上(siōng/tíng), 你們(Lín) 也要(iā beh) 坐(Tsē) 在(tī) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 上(siōng/tíng), 審判(Sím-phuànn) 以色列(Í-sik-lia̍t) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 支派(Tsi-phài)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:29
🔎 難字注音 🔗 分享
凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、〔有古卷加:妻子〕兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。 29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother (\f84 19:29 Some manuscripts|i mother or wife|d) or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、〔有古卷加:妻子〕兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。
凡(Huân) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 撇(phiat) 下(Ē) 房屋(pâng-ok), 或(ia̍h抑) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟)、 姊妹(Tsí-bē)、 父親(Lāu-pē老爸)、 母(Bó) 親(Tshenn)、〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 加(Ke): 妻子(khan-tshiú牽手)〕 兒女(kiáⁿ-jî)、 田(Tshân) 地(tē) 的(ê), 必(pit) 要(iau) 得(tit) 著(Tio̍h對) 百(Pah) 倍(Puē), 並且(pēng-chhiáⁿ) 承受(sîng-siū) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 19:30
🔎 難字注音 🔗 分享
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」 30 But many who are first will be last, and many who are last will be first.
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
然(Jiân) 而(jî), 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 在(tī) 前(Tsîng) 的(ê), 將(chiong) 要(iau) 在(tī) 後(Āu); 在(tī) 後(Āu) 的(ê), 將(chiong) 要(iau) 在(tī) 前(Tsîng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月27日
時間是:01時06分33秒
■ 中文荒漠甘泉(03月27日)
三月廿七日 「我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」羅馬書八章18節 最近在英國舉行的一次婚禮中,發生了奇蹟。新郎是富有的青年,社會地位很高,不幸在十歲的時候,因遇意外而雙目失明,他雖然從未看見過她的面容。結婚前不久,他由眼科專家施行手術,故事的最高峰,就發生在舉行婚禮的那天。 那天,賓客和禮物紛紛而到。有內閣大臣、將軍、主教和學術界的仕女們。新郎穿了禮服,眼睛仍蒙著紗布和他父親一同乘車來到教堂,那位有名的眼科專家也早等在牧師的法衣室裏了。 新娘挽著白髮蒼蒼的老父的手臂,進入教堂。她的情緒激動萬分,不能開口,在今天她的愛人究竟能否恢復視覺,終將看見她的面貌?她的美麗素為別人所艷羨,而他在過去,只能以敏銳的指尖去摸索的。當她走進聖壇的時候,婚禮進行曲的柔和音調,瀰漫了整個教堂,她的目光注視著新郎和伴著他的眼科醫生。 父與子都站在那裏,新郎面前,站著那位眼科專家,正在割斷最後一條繃帶。新郎向前跨了一步,好像大夢初醒,仍有些迷茫不知所措的樣子。一道玫瑰色的光線穿過教堂的有色玻璃,照到他臉上,他好像仍舊不敢相信已經看見了這道亮光。 究竟看見了沒有呢?看見了!瞬刻間恢復了穩定的姿態,帶著空前的莊嚴和喜悅,走向前去會見他的新娘?他們眼對眼彼此凝視,旁觀者不禁覺得,他的目光似乎永不會移開她的臉了。 女的說:「終於看見了!」男的低下頭去莊重地應聲道:「終於看見了!」這是十分感人的一幕,也是極大的喜悅。它暗示我們,這將是發生於天堂的實際情景,當基督徒經歷了人世的苦難和悲哀,終將同樣地和神面對著面彼此相見。           ─選 親愛的真主耶穌,  我永遠渴念您, 不知何年何日, 您再臨入世,  我是一心在翹企。 我所言所行,  都是為了渴望著您。 那歡樂的日子到來的時候,  使望待成為過去, 我會看見您, 聽到您的聲音,  分享您的歡欣, 這希望給我多少鼓勵,  我正企盼慇懃。
■ 英文荒漠甘泉(03月27日)
March 27  "I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed upon us." (Rom. 8:18.) (20th Century Trans.)  A REMARKABLE incident occurred recently at a wedding in England. A young man of large wealth and high social position, who had been blinded by an accident when he was ten years old, and who won University honors in spite of his blindness, had won a beautiful bride, though he had never looked upon her face. A little while before his marriage, he submitted to a course of treatment by experts, and the climax came on the day of his wedding.  The day came, and the presents, and guests. There were present cabinet ministers and generals and bishops and learned men and women. The bridegroom, dressed for the wedding, his eyes still shrouded in linen, drove to the church with his father, and the famous oculist met them in the vestry.  The bride, entered the church on the arm of her white-haried father. So moved was she that she could hardly speak. Was her lover at last to see her face that others admired, but which he knew only through his delicate finger tips?  As she neared the altar, while the soft strains of the wedding march floated through the church, her eyes fell on a strange group.  The father stood there with his son. Before the latter was the great oculist in the act of cutting away the last bandage. The bridegroom took a step forward, with the spasmodic uncertainty of one who cannot believe that he is awake. A beam of rose- colored light from a pane in the chancel window fell across his face, but he did not seem to see it.  Did he see anything? Yes! Recovering in an instant his steadiness of mien, and with a dignity and joy never before seen in his face, he went forward to meet his bride. They looked into each Other's eyes, and one would have thought that his eyes would never wander from her face.  "At last!" she said. "At last!" he echoed solemnly, bowing his head. that was a scene of great dramatic power, and no doubt of great joy, and is but a mere suggestion of what will actually take place in Heaven when the Christian who has been walking through this world of trial and sorrow, shall see HIM face to face.           ─Selected. "Just a-wearying for you, Jesus, Lord, beloved and true; Wishing for you, wondering when You'll be coming back again, Under all I say and do, Just a-wearying for you. "Some glad day, all watching past, You will come for me at last; Then I'll see you, hear your voice, Be with you, with you rejoice; How the sweet hope thrills me through, Sets me wearying for you."
■ 永活之泉(03月27日)
三月廿七日 我的偉大心願 「有一件事我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,在祂的殿裡求問。」詩篇廿七篇4節 在這裡,我們看見人對神願意住在人裡面的反應。當神的心意掌管了我們的生活及心思意念時,我們唯一的願望就是——一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,以聖潔的妝飾敬拜祂;並在祂的殿內求問,學習明白神的話:「我耶和華說過,也必成就。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。」 我們愈認識神的愛,願意將祂自己安息在我們心裡,我們就愈樂意儘快天天住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,並且代禱的靈就更多充滿我們。向神祈求祂在新約中所應許的一切,不論我們是想到教會或是國家,家庭或是學校,近處的人或遠處的人,蒙恩者的需要,或是未蒙恩者及他們的危險。神的確渴望在人的心中找到祂的住處及安息的所在,只要有人求問祂。這使我們全人為了錫安的緣故,不顧一切努力向前。我們所有軟弱無價值的思想,都要被神奇妙的話所吞沒。神提到人心時曾說:「這是我永久安息之處;我要住在這裡,因為是我所樂意的。」 由於我們的信心看見了神此一呼召是何等高,神就使迫切恆久的禱告,成了神旨意成就所不可或缺的條件。我們被吸引而放下我們的生活,為要與神同行更近,一直服事祂,並在弟兄們面前見證,神在他們與我們裡面所要做成的工。 那豈不是奇妙嗎?神竟要我們做祂的同伴,將祂的意願交託我們,保留在我們心中?而我們何其羞慚!因為我們對此並無多少認識。 禱告: 我們在天上的父,我們懇求您賜下能力,就是恩典的聖靈給您的子民——靠主耶穌的名,阿們。
■ 中文屬天日子(03月27日)
三月廿七日 因人格之性質而見異象 「你上到這裡來,我要將……事指示你。」啟示錄四章1節 一種高尚的氣象,是從人格的性質與高尚的習慣而來。如果在你生活的外表,你能生活在你認為最高尚的生活裡,神將不斷的對你說:「朋友!再上來吧!」對付試探的箴言是「上進」。當你上進了一步的時候,你會遇著其他的試探。撒但利用上進的計策來試探人,神也是如此,不過結果兩樣。當惡魔把你置在高位的時候,他使你緊持著你聖潔的意見,超過肉體之軀之所能受,這是一種靈性的走繩戲,你只求平衡,而不敢移動。但當神用恩典來把你提高,提到高地的時候,不是把你提到膽顫心驚的尖頂,而是提到一個轉動自如的大平原。 試將你本禮拜靈性的歷程,與去年本禮拜的靈性歷程,作個比較,定會看出神已經把你提高了。我們都是到了較高的一峰,不要辜負神所指示你的真理,讓它不得立刻實現,要常常力行出來,把它放在光明之中。 恩典中的長進不是以你沒有後退的事實來衡量,而是以你靈性的透視來估計;你曾經聽見神說:「向上進,」這不是叫你上到高位上,卻是叫你的人格增進。 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」神瞞著我們,不是永遠瞞著,而是瞞到祂能揭示的地步,祂才向我們揭示出來。
■ 中文上海嗎哪(03月27日)
三月廿七日 「我懼怕的時候要倚靠您。」詩篇五十六篇3節 當一位紳士問喬治慕勒如何得到堅強的信心時,他的回答可說令我畢生難忘。這位信心之父說:「得到堅強信心的惟一辦法是經歷大的試煉。我就是藉著在大試煉中堅定自己,學習到信心的功課。」慕勒先生所說的非常真實,因為當一切都失敗時,我們只有全然靠主。所以如果我們能看出目前所經歷的事其中之價值,即使我們正處在大災難中,相信仍能靠信心忍耐過去。如果我們能學會交託,祂會在這樣的光景中教導我們依靠祂的王權。祂曾說:「不要怕、只要信。」所以當你害怕時,你當仰起頭來說:「我懼怕的時候,要倚靠您。」而後,你更會感謝神,藉著學習接納苦難,讓你變得有信心。 朋友們, 讓我們注意祂的警戒, 從今天起順服祂的聲音。 愛你的聖靈正在呼喚, 不要讓聖靈擔憂。
:::

線上使用者

36人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 36

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 12章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章

台語朗讀MP3國際版錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-12 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 178178178
昨天: 3465346534653465
總計: 1065459810654598106545981065459810654598106545981065459810654598

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入