:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 22 章 下一章 ➡️
40馬太福音 22:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌又用比喻對他們說: 1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
耶穌又用比喻對他們說:
耶穌(Iâ-soo) 又(Koh) 用(Īng) 比喻(Pí-jū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:2
🔎 難字注音 🔗 分享
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席, 2 「The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,
「天(kang) 國(Kok) 好(Hó) 比(pí) 一個(Tsi̍t-ê) 王(Ông) 為(ûi) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 擺(Pái) 設(Siat) 娶(Tshuā) 親(Tshenn) 的(ê) 筵席(Iân-si̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:3
🔎 難字注音 🔗 分享
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。 3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。
就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 僕(Po̍k) 人(lâng) 去(Khì), 請(Tshiánn) 那些(Hia--ê遐的) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng) 來(li̍k) 赴(Hù) 席(Si̍k), 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 肯(Khíng) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:4
🔎 難字注音 🔗 分享
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 4 「Then he sent some more servants and said, Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』
王(Ông) 又(Koh) 打發(táⁿ-hoat) 別(pa̍t) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 說(kóng):『 你們(Lín) 告訴(kóng-hōo講給) 那(hia) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng), 我(Guá) 的(ê) 筵席(Iân-si̍k) 已經(Í-king) 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu), 牛(Gû) 和(Kap) 肥(Puî) 畜(Thik) 已經(Í-king) 宰(Thâi刣) 了(liáu), 各樣(ta̍k-iūⁿ) 都(Lóng) 齊(Tsiâu) 備(Pī), 請(Tshiánn) 你們(Lín) 來(li̍k) 赴(Hù) 席(Si̍k)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:5
🔎 難字注音 🔗 分享
那些人不理就走了;一個到自己田裏去;一個做買賣去; 5 「But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.
那些人不理就走了;一個到自己田裏去;一個做買賣去;
那些(Hia--ê遐的) 人(lâng) 不(bô) 理(lí) 就(chiū) 走(Kiânn行) 了(liáu); 一個(Tsi̍t-ê) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 田(Tshân) 裏(lí) 去(Khì); 一個(Tsi̍t-ê) 做(Tsò) 買(Bé) 賣(Bē) 去(Khì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:6
🔎 難字注音 🔗 分享
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。 6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。
其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著) 僕(Po̍k) 人(lâng), 凌(Lîng) 辱(Jio̍k) 他們(In), 把(Kā) 他們(In) 殺(Thâi刣) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:7
🔎 難字注音 🔗 分享
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。 7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。
王(Ông) 就(chiū) 大(tuā) 怒(Lōo), 發(hoat) 兵(Ping) 除滅(Tî bia̍t) 那些(Hia--ê遐的) 兇(hiong) 手(Tshiú), 燒(Sio) 燬(Huí) 他們(In) 的(ê) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:8
🔎 難字注音 🔗 分享
於是對僕人說:『喜筵已經齊備,只是所召的人不配。 8 「Then he said to his servants, The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
於是對僕人說:『喜筵已經齊備,只是所召的人不配。
於是(chū-án-ne自按呢) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 喜(Hí) 筵(Iân) 已經(Í-king) 齊(Tsiâu) 備(Pī), 只是(chí-sī) 所(sóo) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng) 不(bô) 配(phuè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:9
🔎 難字注音 🔗 分享
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』 9 Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
所以(Sóo-í) 你們(Lín) 要(iau) 往(óng) 岔(Tsha) 路(Lōo) 口(kháu) 上(siōng/tíng) 去(Khì), 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 的(ê), 都(Lóng) 召(Tiàu) 來(li̍k) 赴(Hù) 席(Si̍k)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:10
🔎 難字注音 🔗 分享
那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。
那些(Hia--ê遐的) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 出(tshut) 去(Khì), 到(kàu) 大(tuā) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 的(ê), 不(bô) 論(Lūn) 善惡(siān-ok) 都(Lóng) 召(Tiàu) 聚(Tsū) 了(liáu) 來(li̍k), 筵席(Iân-si̍k) 上(siōng/tíng) 就(chiū) 坐(Tsē) 滿(Muá) 了(liáu) 客(Kheh)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:11
🔎 難字注音 🔗 分享
王進來觀看賓客,見那裏有一個沒有穿禮服的, 11 「But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
王進來觀看賓客,見那裏有一個沒有穿禮服的,
王(Ông) 進(Ji̍p入) 來(li̍k) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ) 賓(Pin) 客(Kheh), 見(Kìnn) 那裏(Hit-pîng) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 沒(Bô無) 有(ū) 穿(chhēng) 禮(Lé) 服(Ho̍k) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:12
🔎 難字注音 🔗 分享
就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。 12 Friend, he asked, how did you get in here without wedding clothes? The man was speechless.
就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。
就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 朋友(Pîng-iú), 你(Lí) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 不(bô) 穿(chhēng) 禮(Lé) 服(Ho̍k) 呢(ne)?』 那人(hit-lâng) 無(bô不) 言(Giân) 可(khó) 答(Tah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:13
🔎 難字注音 🔗 分享
於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』 13 「Then the king told the attendants, Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.
於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』
於是(chū-án-ne自按呢) 王(Ông) 對(Tuì) 使(hō) 喚(Huàn) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):『 捆(Khún) 起(hō號) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 腳(Kha跤) 來(li̍k), 把(Kā) 他(I) 丟(Tàn擲) 在(tī) 外(Guā) 邊(Pinn) 的(ê) 黑暗(o͘-àm) 裏(lí); 在那(tī-hia) 裏(lí) 必(pit) 要(iau) 哀(Ai) 哭(Khàu) 切(Tshiat) 齒(Khí) 了(liáu)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:14
🔎 難字注音 🔗 分享
因為被召的人多,選上的人少。」 14 「For many are invited, but few are chosen.」
因為被召的人多,選上的人少。」
因為(In-uī) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng) 多(chōe), 選(Suán) 上(siōng/tíng) 的(ê) 人(lâng) 少(siàu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:15
🔎 難字注音 🔗 分享
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他, 15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他,
當(Tng) 時(Sî), 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 出(tshut) 去(Khì) 商議(Siong-gī), 怎樣(Án-tsuánn按怎) 就(chiū) 著(Tio̍h對) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 話(Uē) 陷(Hām) 害(Hāi) 他(I),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:16
🔎 難字注音 🔗 分享
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳 神的道,甚麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。 16 They sent their disciples to him along with the Herodians. 「Teacher,」 they said, 「we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳 上帝的道,甚麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。
就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 他們(In) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 同(tâng) 希律黨(Hi-Lu̍t-Tóng) 的(ê) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「夫子(Hu-tsú), 我們(Guán阮) 知道(Tsai-iánn知影) 你(Lí) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng), 並且(pēng-chhiáⁿ) 誠(Tsiânn) 誠實(Sîng-si̍t) 實(si̍t) 傳(Thuân) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 人(lâng) 你(Lí) 都(Lóng) 不(bô) 徇(Sûn) 情(Tsîng) 面(bīn), 因為(In-uī) 你(Lí) 不(bô) 看(khòaⁿ) 人(lâng) 的(ê) 外貌(Guā-māu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:17
🔎 難字注音 🔗 分享
請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」 17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?」
請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」
請(Tshiánn) 告訴(kóng-hōo講給) 我們(Guán阮), 你(Lí) 的(ê) 意(Ì) 見(Kìnn) 如(Jû) 何(Hô)? 納(La̍p) 稅(Suè) 給(hō͘) 凱撒(khái-sat) 可以(Ē-tàng(也當)) 不可(m̄-thang) 以(Í)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我? 18 But Jesus, knowing their evil intent, said, 「You hypocrites, why are you trying to trap me?
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我?
耶穌(Iâ-soo) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 他們(In) 的(ê) 惡(ok) 意(Ì), 就(chiū) 說(kóng):「假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 試探(Tshì-thàm) 我(Guá)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:19
🔎 難字注音 🔗 分享
拿一個上稅的錢給我看!」他們就拿一個銀錢來給他。 19 Show me the coin used for paying the tax.」 They brought him a denarius,
拿一個上稅的錢給我看!」他們就拿一個銀錢來給他。
拿(The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 上(siōng/tíng) 稅(Suè) 的(ê) 錢(Tsînn) 給(hō͘) 我(Guá) 看(khòaⁿ)!」 他們(In) 就(chiū) 拿(The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 銀(Gîn) 錢(Tsînn) 來(li̍k) 給(hō͘) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「這像和這號是誰的?」 20 and he asked them, 「Whose portrait is this? And whose inscription?」
耶穌說:「這像和這號是誰的?」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這(Tsit) 像(tshiūnn) 和(Kap) 這(Tsit) 號(Hō) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「是凱撒的。」耶穌說:「這樣,凱撒的物當歸給凱撒; 神的物當歸給 神。」 21 「Caesar's,」 they replied. Then he said to them, 「Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.」
他們說:「是凱撒的。」耶穌說:「這樣,凱撒的物當歸給凱撒; 上帝的物當歸給 上帝。」
他們(In) 說(kóng):「是(sī) 凱撒(khái-sat) 的(ê)。」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這樣(án-ne), 凱撒(khái-sat) 的(ê) 物(bu̍t) 當(Tng) 歸(Kui) 給(hō͘) 凱撒(khái-sat); 上帝(siōng-tè) 的(ê) 物(bu̍t) 當(Tng) 歸(Kui) 給(hō͘) 上帝(siōng-tè)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們聽見就希奇,離開他走了。 22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
他們聽見就希奇,離開他走了。
他們(In) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 希奇(Hi-kî), 離開(Lī-khui) 他(I) 走(Kiânn行) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:23
🔎 難字注音 🔗 分享
撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌說: 23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌說:
撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 常(siông) 說(kóng) 沒(Bô無) 有(ū) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê) 事(sū)。 那(hia) 天(kang), 他們(In) 來(li̍k) 問(Mn̄g) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:24
🔎 難字注音 🔗 分享
「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 24 「Teacher,」 they said, 「Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』
「夫子(Hu-tsú), 摩西(Môo-se) 說(kóng):『 人(lâng) 若(Nā) 死了(Sí--khì--ah), 沒(Bô無) 有(ū) 孩子(Gín-á囡仔), 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 當(Tng) 娶(Tshuā) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘), 為(ûi) 哥哥(ko--koh) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 立(Li̍p) 後(Āu)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:25
🔎 難字注音 🔗 分享
從前,在我們這裏有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。 25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
從前,在我們這裏有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。
從前(í-tsîng以前), 在(tī) 我們(Guán阮) 這(Tsit) 裏(lí) 有(ū) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 七(Tshit) 人(lâng), 第(Tē) 一個(Tsi̍t-ê) 娶(Tshuā) 了(liáu) 妻(bó͘), 死了(Sí--khì--ah), 沒(Bô無) 有(ū) 孩子(Gín-á囡仔), 撇(phiat) 下(Ē) 妻子(khan-tshiú牽手) 給(hō͘) 兄弟(Hiann-tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:26
🔎 難字注音 🔗 分享
第二、第三、直到第七個,都是如此。 26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
第二、第三、直到第七個,都是如此。
第(Tē) 二(Jī)、 第(Tē) 三(Sann)、 直(Ti̍t) 到(kàu) 第(Tē) 七(Tshit) 個(Ê), 都(Lóng) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:27
🔎 難字注音 🔗 分享
末後,婦人也死了。 27 Finally, the woman died.
末後,婦人也死了。
末後(Bua̍h-āu), 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 也(iā) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:28
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」 28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?」
這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
這樣(án-ne), 當(Tng) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 她(I伊) 是(sī) 七(Tshit) 個(Ê) 人(lâng) 中(Tiong) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 呢(ne)? 因為(In-uī) 他們(In) 都(Lóng) 娶(Tshuā) 過(Kuè) 她(I伊)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:29
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得 神的大能。 29 Jesus replied, 「You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得 上帝的大能。
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「你們(Lín) 錯了(M̄-tio̍h毋著); 因為(In-uī) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k) 聖(Siànn) 經(King), 也(iā) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 大能(Tāi-lîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:30
🔎 難字注音 🔗 分享
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。
當(Tng) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 人(lâng) 也(iā) 不(bô) 娶(Tshuā) 也(iā) 不(bô) 嫁(Kè), 乃(Nái) 像(tshiūnn) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:31
🔎 難字注音 🔗 分享
論到死人復活, 神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 31 But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
論到死人復活, 上帝在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎?
論(Lūn) 到(kàu) 死(Sí) 人(lâng) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 上帝(siōng-tè) 在(tī) 經(King) 上(siōng/tíng) 向(hiòng) 你們(Lín) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 念(liām) 過(Kuè) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:『我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。』 神不是死人的 神,乃是活人的 神。」 32 I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob(\f95 22:32 Exodus 3:6)? He is not the God of the dead but of the living.」
他說:『我是亞伯拉罕的 上帝,以撒的 上帝,雅各的 上帝。』 上帝不是死人的 上帝,乃是活人的 上帝。」
他(I) 說(kóng):『 我(Guá) 是(sī) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 以撒(Í sám) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。』 上帝(siōng-tè) 不(bô) 是(sī) 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 乃是(Nái-sī) 活(Ua̍h) 人(lâng) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:33
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人聽見這話,就希奇他的教訓。 33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
眾人聽見這話,就希奇他的教訓。
眾(Tsìng) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 這(Tsit) 話(Uē), 就(chiū) 希奇(Hi-kî) 他(I) 的(ê) 教訓(Kà-sī教示)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:34
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人聽見耶穌堵住了撒都該人的口,他們就聚集。 34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
法利賽人聽見耶穌堵住了撒都該人的口,他們就聚集。
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 耶穌(Iâ-soo) 堵住(That-tiâu窒牢) 了(liáu) 撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 的(ê) 口(kháu), 他們(In) 就(chiū) 聚集(chū-chi̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:35
🔎 難字注音 🔗 分享
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說: 35 One of them, an expert in the law, tested him with this question:
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
內(Lāi) 中(Tiong) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 是(sī) 律法師(Lu̍t-huat-su), 要(iau) 試探(Tshì-thàm) 耶穌(Iâ-soo), 就(chiū) 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:36
🔎 難字注音 🔗 分享
「夫子,律法上的誡命,哪一條是最大的呢?」 36 「Teacher, which is the greatest commandment in the Law?」
「夫子,律法上的誡命,哪一條是最大的呢?」
「夫子(Hu-tsú), 律法(Lu̍t-huat) 上(siōng/tíng) 的(ê) 誡(Kài) 命(miā), 哪(a̍h) 一條(Tsi̍t-tiâu) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:37
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主─你的 神。 37 Jesus replied: 「 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. (\f96 22:37 Deut. 6:5)
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主 你的 上帝。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 盡心(Tsīn-sim)、 盡性(Tsīn sènn)、 盡意(Tsīn-ì) 愛(Ài) 主(Tsú) 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:38
🔎 難字注音 🔗 分享
這是誡命中的第一,且是最大的。 38 This is the first and greatest commandment.
這是誡命中的第一,且是最大的。
這是(che-sī) 誡(Kài) 命(miā) 中(Tiong) 的(ê) 第(Tē) 一(Tsi̍t), 且(tshiánn) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:39
🔎 難字注音 🔗 分享
其次也相倣,就是要愛人如己。 39 And the second is like it: Love your neighbor as yourself. (\f97 22:39 Lev. 19:18)
其次也相倣,就是要愛人如己。
其(Kî) 次(kái改) 也(iā) 相倣(Sio-hóng), 就(chiū) 是(sī) 要(iau) 愛(Ài) 人(lâng) 如(Jû) 己(Kí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:40
🔎 難字注音 🔗 分享
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」 40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.」
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」
這(Tsit) 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 誡(Kài) 命(miā) 是(sī) 律法(Lu̍t-huat) 和(Kap) 先知(Sian-ti) 一切(It-tshè) 道理(Tō-lí) 的(ê) 總綱(Tsóng-kong)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:41
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說: 41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說:
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 聚集(chū-chi̍p) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶穌(Iâ-soo) 問(Mn̄g) 他們(In) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:42
🔎 難字注音 🔗 分享
「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」 42 「What do you think about the Christ (\f98 22:42 Or|i Messiah|d)? Whose son is he?」 「The son of David,」 they replied.
「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」
「論(Lūn) 到(kàu) 基督(Ki-tok), 你們(Lín) 的(ê) 意(Ì) 見(Kìnn) 如(Jû) 何(Hô)? 他(I) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 呢(ne)?」 他們(In) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「是(sī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:43
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說: 43 He said to them, 「How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him Lord? For he says,
耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這樣(án-ne), 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 被(pī) 聖靈(Sìng-Lîng) 感動(kám-tōng), 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 還(Koh閣) 稱(chheng) 他(I) 為(ûi) 主(Tsú), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:44
🔎 難字注音 🔗 分享
主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。 44 「 The Lord said to my Lord: 「Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.」 (\f99 22:44 Psalm 110:1)
主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。
主(Tsú) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng): 你(Lí) 坐(Tsē) 在(tī) 我(Guá) 的(ê) 右(Tsiànn-pîng正爿) 邊(Pinn), 等(Tíng) 我(Guá) 把(Kā) 你(Lí) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 放(pàng) 在(tī) 你(Lí) 的(ê) 腳(Kha跤) 下(Ē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:45
🔎 難字注音 🔗 分享
大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」 45 If then David calls him Lord, how can he be his son?」
大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
大衛(Tāi-pi̍t大闢) 既(Kì) 稱(chheng) 他(I) 為(ûi) 主(Tsú), 他(I) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 又(Koh) 是(sī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:46
🔎 難字注音 🔗 分享
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他甚麼。 46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他甚麼。
他們(In) 沒(Bô無) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 能(Ē會) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 一(Tsi̍t) 言(Giân)。 從(tùi) 那(hia) 日(Ji̍t) 以後(Í-āu), 也沒(Mā buē) 有(ū) 人(lâng) 敢(Kánn) 再(Koh閣) 問(Mn̄g) 他(I) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月24日
時間是:14時20分27秒
■ 中文荒漠甘泉(03月24日)
三月廿四日 「雅各說,耶和華,我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神阿!您曾對我說,回你本地本族去,我要厚待你……,求您救我。」創世記卅二章9、11節 在這個禱告中有好幾點可以作我們的幫助,使我們在憂傷的火窯中知道如何向神傾心吐意。 雅各開場就把神的應許拿出來提醒神:「您……曾說。」他這樣說了兩次(9、12節)啊,他抓住了神!原來神的應許就是神給我們的把柄,我們能藉著這個去抓住祂;甚麼時候我們能對祂說:「您曾說」,祂決不能說不。祂必須照祂所說的去作。希律王尚且能守信,何況我們的神呢?所以我們禱告的時候,應當把我們的腳站穩在祂的應許上;這樣,天上的門也只得為你敞開了,那時你可以用武力去取你所求的           ─譯自實用禱告生活 主耶穌要我們有專一的禱告。每一個因痛苦、試煉,而來就祂的人,他都問他們說:「要我為你作甚麼?」(可十51)如果你盼望有清楚的答應,就得有清楚的禱告。沒有目的的禱告,是沒有答應的。所以你的禱告應當專一。在你的禱告的支票上寫明指定的數目,天上的銀行看見了耶穌的名字,就要付你指定的現款。           ─選 海弗格爾(Havergal)女士說:「每年、每天,我活著,真看見基督人所有的安息、喜樂、能力,都因著一件事情:就是以神的話為算數─—相信祂怎樣說,就必怎樣作。我們該照祂所用的字眼去接受,切勿更改或變換祂所用的語氣和時候。」 只要把基督的話語—─基督的應許,和基督的寶血拿出來,天上的祝福就沒有一樣能不給你了。           ─莫拉克
■ 英文荒漠甘泉(03月24日)
March 24  "And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Iscac, the lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Deliver me, i pray thee."(Gen. 32:9, 11.)  THERE are many healthy symptoms in that prayer. In some respects it may serve as a mould into which our own spirits may pour themselves, when melted in the fiery furnace of sorrow.  He began by quoting God's promise: "Thou saidst." He did so twice (9 and 12). Ah, he has got God in his power then! God puts Himself within our reach in His promises; and when we can say to Him, "Thou saidst," He cannot say nay. He must do as He has said. If Herod was so particular for his oath's sake, what will not our God be? Be sure in prayer, to get your feet well on a promise; it will give you purchase enough to force open the gates of heaven, and to take it by force─Practical Portions for the prayer-life.  Jesus desires that we shall be definite in our requests, and that we shall ask for some special thing. "What will ye that I shall do unto you?" is the question that He asks of every one who in affliction and trial comes to Him. Make your requests with definite earnestness if you would have definite answers. Aimlessness in prayer accounts for so many seemingly unanswered prayers. Be definite in your petition. Fill out your check for something definite, and it will be cashed at the bank of Heaven when presented in Jesus' Name. Dare to be definite with God.            ─Selected.  Miss Havergal has said: "Every year, I might almost say every day, that I live, I seem to see more clearly how all the rest and gladness and power of our Christian life hinges on one thing; and that is, taking God at His word, believing that He really means exactly what he says, and accepting the very words in which He reveals His goodness and grace, without substituting others or altering the precise modes and tenses which he has seen fit to use."  Bring Christ's Word-Christ's promise, and Christ's sacrifice-His blood, with thee, and not one of Heaven's blessings can be denied thee.           ─Adam Clarks.
■ 永活之泉(03月24日)
三月廿四日 代禱連結天與地 「……願您的旨意行在地上,如同行在天上。」路加福音十一章2節 當神造天地的時候,祂以天為藍圖,而使地能與它相合;「在地上,如同在天上」成了地存在的律。 這句話使我們想起,到底天上的榮耀由何而來。神是天的一切,每件事物皆活在祂裡面,且為著祂的榮耀而活。接下來我們又想到,今天的地變成了什麼樣子?竟是滿了罪惡與災難。絕大多數的人不認識這位真神,而又有許多有名無實的基督徒;他們全然漠視神的話,轉身不顧神的聖潔與愛。我們覺得若欲使神的話——「……行在地上,如同行在天上」得以實現,就必須有何種的革新或奇蹟。 到底如何能以成為事實呢?藉著神兒女的禱告,我們的主教導我們如此禱告,代禱乃是使天與地聯合之關鍵。神兒子的禱告是從地上開始,一直繼續在天上。地上的禱告由祂所救贖的子民接續下去,此代禱工作將會帶來重大改變,使神的旨意得以行在地上如同行在天上。基督怎樣說:「父啊,我來了,為要照您的旨意行」,直到祂在客西馬尼園禱告說:「願您的旨意成全」;照樣,祂所救贖之族類也以此做為他們自己的禱告,將自己完全獻上,並不住地向天父呼喊:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」 每次一個父母為他們的兒女禱告,或是一個信徒為著失喪的人禱告,或是為著已信的人更多蒙恩的禱告,這都是晝夜不停地對天父呼喊:「行在地上,如同行在天上。」 但是只有當神的兒女不僅學習為他們就近的人或事禱告,並且擴充心懷,為著全教會或全人類禱告時,他們這種合一的呼求才會得著神的能力,並促成「行在地上如同行在天上」這個日子的實際顯出。——全地都被神的榮耀所充滿,神的兒女啊,你不願獻上自己,像基督一樣,一直禱告說:「父啊,願您的旨意行在地上,如同行在天上」嗎? 禱告: 「我們在天上的父,願人都尊您的名為聖,願您的國降臨,願您的旨意行在地上,如同行在天上。阿們。」
■ 中文屬天日子(03月24日)
三月廿四日 衰微自己以成功神的美意 「祂必興旺,我必衰微。」約翰福音三章30節 如果你成了一個人的一種必需,那你就超出了神的安排與計劃。就工人的立場而論,其最大的任務,是做新郎的朋友。當你看見一個人,順著耶穌基督的請求,你就知道你的威力達到了正當的方向。那麼你就不必伸出手來阻止痛苦,反要祈求這些痛苦增強十倍,直到人世或陰間沒有權力能把那人從耶穌基督奪取而去。我們屢次變成先見之明的先知,來到神之前,阻止神說:「這或那,必不如此。」不但不是新郎的好朋友,乃是阻礙之物,「而那人也要指著你說,你是賊,是偷竊,是耶穌情感的賊,使我失去對於祂的異象。」 不要在不應該歡喜的事上歡喜,卻要在正當的事上著實快樂。「新郎的朋友……聽見新郎的聲音而歡樂,故此我這喜樂滿足了;祂必興旺,我必衰微。」這話是因快樂而說的,並不是因憂愁而說的──他們終必得見新郎!約翰說,這就是他的快樂。這是我們為主做工的人一種絕對的消逝,不再被人念及了。 要熱忱的等待,直到你在別人的生活裡聽見新郎的聲音。不要憂慮暫時的損害,心中的煩惱,和健康的損失,在聽見祂的聲音的時候,盡量的快樂吧!或許你要看見耶穌基督於拯救一個人以前,而先破壞他的生命亦未可知。(參太十34)
■ 中文上海嗎哪(03月24日)
三月廿四日 「……我再說,你們要喜樂。」腓立比書四章4節 在主裡喜樂是件好事。也許你會發現剛開始並沒什麼果效,但繼續保持喜樂;當你無法覺得喜樂時,當你沒有活水泉源、沒有外在的安慰和鼓勵時,繼續保持喜樂,並且視一切為大喜樂。即使你落在百般試煉中,如果你視試煉的情況為一種喜樂,神會使你在試煉中仍有喜樂。 你想天父會讓你舉著勝利的旗幟,帶著祂的喜樂到戰場前線,然後棄你而不顧、看著你被敵人俘虜,或是被打得遍體鱗傷嗎?絕對不會!反之聖靈會在你勇敢前進時支持你,讓你的心充滿喜樂和讚美。因為聖靈充滿在你裡面,你會覺得快活無比、精神抖擻。 主啊! 求您教導我在您的裡面喜樂, 而且永遠的喜樂。 主的喜樂是祂子民的力量, 是驅散悲哀憂鬱的陽光, 是痛苦沙漠中的泉源, 使曠野中有生命的喜樂及朝氣。
:::

線上使用者

25人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 25

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-7 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2092209220922092
昨天: 2659265926592659
總計: 1064592610645926106459261064592610645926106459261064592610645926

隨機小語

Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.忘記背後,努力面前的(腓3:13)。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入