:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 38 章 下一章 ➡️
01創世記 38:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。 1 At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。
那(hia) 時(Sî), 猶大(Iáu tuā) 離開(Lī-khui) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 下去(Lo̍h-khì落去), 到(kàu) 一個(Tsi̍t-ê) 亞杜蘭(À-Tōo-Lân) 人(lâng) 名(Miâ) 叫(kiò) 希拉(Hi-la) 的(ê) 家裏(Tshù lāi厝內) 去(Khì)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:2
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房, 2 There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房,
猶大(Iáu tuā) 在那(tī-hia) 裏(lí) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 迦南(Ka-lâm) 人(lâng) 名(Miâ) 叫(kiò) 書亞(Su-à) 的(ê) 女兒(lú-jî), 就(chiū) 娶(Tshuā) 她(I伊) 為(ûi) 妻(bó͘), 與(Kap佮) 她(I伊) 同房(tâng-pâng),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:3
🔎 難字注音 🔗 分享
她就懷孕生了兒子,猶大給他起名叫珥。 3 she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
她就懷孕生了兒子,猶大給他起名叫珥。
她(I伊) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 猶大(Iáu tuā) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 珥(Jínn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:4
🔎 難字注音 🔗 分享
她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。 4 She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。
她(I伊) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 母(Bó) 親(Tshenn) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 俄南(Gô-lâm)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:5
🔎 難字注音 🔗 分享
她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。 5 She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。
她(I伊) 復(Iū又) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 示拉(Sī-lia̍p)。 她(I伊) 生(seⁿ或siⁿ) 示拉(Sī-lia̍p) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 猶大(Iáu tuā) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 基悉(Ki-sik)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:6
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。 6 Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
猶大(Iáu tuā) 為(ûi) 長(Tn̂g) 子(chí) 珥(Jínn) 娶(Tshuā) 妻(bó͘), 名(Miâ) 叫(kiò) 她瑪(Tha-má)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:7
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。 7 But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.
猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。
猶大(Iáu tuā) 的(ê) 長(Tn̂g) 子(chí) 珥(Jínn) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:8
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」 8 Then Judah said to Onan, 「Lie with your brother's wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother.」
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」
猶大(Iáu tuā) 對(Tuì) 俄南(Gô-lâm) 說(kóng):「你(Lí) 當(Tng) 與(Kap佮) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 同房(tâng-pâng), 向(hiòng) 她(I伊) 盡(Tsīn) 你(Lí) 為(ûi) 弟(Siáu-tē小弟) 的(ê) 本(Pún) 分(Pun), 為(ûi) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 立(Li̍p) 後(Āu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:9
🔎 難字注音 🔗 分享
俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。 9 But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。
俄南(Gô-lâm) 知道(Tsai-iánn知影) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 不(bô) 歸(Kui) 自己(Ka-kī), 所以(Sóo-í) 同房(tâng-pâng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 便(Pân) 遺(I) 在(tī) 地(tē), 免得(bián-tit) 給(hō͘) 他(I) 哥哥(ko--koh) 留(Lâu) 後(Āu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:10
🔎 難字注音 🔗 分享
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。 10 What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。
俄南(Gô-lâm) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 也(iā) 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:11
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大心裏說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他兒婦她瑪說:「你去,在你父親家裏守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裏。 11 Judah then said to his daughter-in-law Tamar, 「Live as a widow in your father's house until my son Shelah grows up.」 For he thought, 「He may die too, just like his brothers.」 So Tamar went to live in her father's house.
猶大心裏說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他媳婦她瑪說:「你去,在你父親家裏守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裏。
猶大(Iáu tuā) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng):「恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 示拉(Sī-lia̍p) 也(iā) 死(Sí), 像(tshiūnn) 他(I) 兩個(Nn̄g ê) 哥哥(ko--koh) 一樣(Kāng-khuán同款)」, 就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 媳婦(sin-pū新婦) 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 去(Khì), 在(tī) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 家裏(Tshù lāi厝內) 守寡(Tsiúnn-kuánn), 等(Tíng) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 示拉(Sī-lia̍p) 長(Tn̂g) 大(tuā)。」 她瑪(Tha-má) 就(chiū) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 住(tsū) 在(tī) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 家裏(Tshù lāi厝內)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:12
🔎 難字注音 🔗 分享
過了許久,猶大的妻子書亞的女兒死了。猶大得了安慰,就和他朋友亞杜蘭人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那裏。 12 After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.
過了許久,猶大的妻子書亞的女兒死了。猶大得了安慰,就和他朋友亞杜蘭人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那裏。
過(Kuè) 了(liáu) 許久(tsiânn-kú誠久), 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 書亞(Su-à) 的(ê) 女兒(lú-jî) 死了(Sí--khì--ah)。 猶大(Iáu tuā) 得(tit) 了(liáu) 安慰(An-uì), 就(chiū) 和(Kap) 他(I) 朋友(Pîng-iú) 亞杜蘭(À-Tōo-Lân) 人(lâng) 希拉(Hi-la) 上(siōng/tíng) 亭拿(Tîng-ná) 去(Khì), 到(kàu) 他(I) 剪(tsián) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 的(ê) 人(lâng) 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:13
🔎 難字注音 🔗 分享
有人告訴她瑪說:「你的公公上亭拿剪羊毛去了。」 13 When Tamar was told, 「Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,」
有人告訴她瑪說:「你的公公上亭拿剪羊毛去了。」
有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 公(Kang) 公(Kang) 上(siōng/tíng) 亭拿(Tîng-ná) 剪(tsián) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:14
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪見示拉已經長大,還沒有娶她為妻,就脫了她作寡婦的衣裳,用帕子蒙著臉,又遮住身體,坐在亭拿路上的伊拿印城門口。 14 she took off her widow's clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
她瑪見示拉已經長大,還沒有娶她為妻,就脫了她作寡婦的衣裳,用帕子蒙著臉,又遮住身體,坐在亭拿路上的伊拿印城門口。
她瑪(Tha-má) 見(Kìnn) 示拉(Sī-lia̍p) 已經(Í-king) 長(Tn̂g) 大(tuā), 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 娶(Tshuā) 她(I伊) 為(ûi) 妻(bó͘), 就(chiū) 脫(Thǹg褪) 了(liáu) 她(I伊) 作(Tsoh) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 衣裳(i-siông), 用(Īng) 帕子(phè-á帕仔) 蒙(bông) 著(Tio̍h對) 臉(Bīn面), 又(Koh) 遮(jia) 住(tsū) 身(Sin) 體(Thé), 坐(Tsē) 在(tī) 亭拿(Tîng-ná) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 的(ê) 伊拿印(I ná-ìn) 城(siânn) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:15
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大看見她,以為是妓女,因為她蒙著臉。 15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
猶大看見她,以為是妓女,因為她蒙著臉。
猶大(Iáu tuā) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 她(I伊), 以(Í) 為(ûi) 是(sī) 妓(Kī) 女(lú), 因為(In-uī) 她(I伊) 蒙(bông) 著(Tio̍h對) 臉(Bīn面)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:16
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大就轉到她那裏去,說:「來吧!讓我與你同寢。」他原不知道是他的兒婦。她瑪說:「你要與我同寢,把甚麼給我呢?」 16 Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, 「Come now, let me sleep with you.」 「And what will you give me to sleep with you?」 she asked.
猶大就轉到她那裏去,說:「來吧!讓我與你同寢。」他原不知道是他的媳婦。她瑪說:「你要與我同寢,把甚麼給我呢?」
猶大(Iáu tuā) 就(chiū) 轉(tńg) 到(kàu) 她(I伊) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 說(kóng):「來(li̍k) 吧(Pa)! 讓(Hōo予) 我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 寢(Khím)。」 他(I) 原(Guân) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 是(sī) 他(I) 的(ê) 媳婦(sin-pū新婦)。 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 寢(Khím), 把(Kā) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 給(hō͘) 我(Guá) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:17
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」 17 「I'll send you a young goat from my flock,」 he said. 「Will you give me something as a pledge until you send it?」 she asked.
猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」
猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我(Guá) 從(tùi) 羊群(Iûnn-kûn) 裏(lí) 取(The̍h提) 一隻(Tsi̍t tsiah) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 送(Sàng) 來(li̍k) 給(hō͘) 你(Lí)。」 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「在(tī) 未(Buē) 送(Sàng) 以(Í) 先(Sing), 你(Lí) 願意(Guān-ì) 給(hō͘) 我(Guá) 一個(Tsi̍t-ê) 當(Tng) 頭(Thâu) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:「我給你甚麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子,和你手裏的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。 18 He said, 「What pledge should I give you?」 「Your seal and its cord, and the staff in your hand,」 she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
他說:「我給你甚麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子,和你手裏的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。
他(I) 說(kóng):「我(Guá) 給(hō͘) 你(Lí) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 當(Tng) 頭(Thâu) 呢(ne)?」 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 印(Ìn)、 你(Lí) 的(ê) 帶子(Ìn-tuà印帶), 和(Kap) 你(Lí) 手裏(Tshiú lāi手內) 的(ê) 杖(tiōng)。」 猶大(Iáu tuā) 就(chiū) 給(hō͘) 了(liáu) 她(I伊), 與(Kap佮) 她(I伊) 同(tâng) 寢(Khím), 她(I伊) 就(chiū) 從(tùi) 猶大(Iáu tuā) 懷(Huâi) 了(liáu) 孕(Īn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:19
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣裳。 19 After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.
她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣裳。
她瑪(Tha-má) 起來(Khí-lâi) 走(Kiânn行) 了(liáu), 除(Tî) 去(Khì) 帕子(phè-á帕仔), 仍舊(Iû-guân猶原) 穿(chhēng) 上(siōng/tíng) 作(Tsoh) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 衣裳(i-siông)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:20
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔去,要從那女人手裏取回當頭來,卻找不著她, 20 Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.
猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔去,要從那女人手裏取回當頭來,卻找不著她,
猶大(Iáu tuā) 託(Thok) 他(I) 朋友(Pîng-iú) 亞杜蘭(À-Tōo-Lân) 人(lâng) 送(Sàng) 一隻(Tsi̍t tsiah) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 去(Khì), 要(iau) 從(tùi) 那(hia) 女人(lú-jîn) 手裏(Tshiú lāi手內) 取(The̍h提) 回(Huê/tńg) 當(Tng) 頭(Thâu) 來(li̍k), 卻(khiok) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 她(I伊),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:21
🔎 難字注音 🔗 分享
就問那地方的人說:「伊拿印路旁的妓女在哪裏?」他們說:「這裏並沒有妓女。」 21 He asked the men who lived there, 「Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?」 「There hasn't been any shrine prostitute here,」 they said.
就問那地方的人說:「伊拿印路旁的妓女在哪裏?」他們說:「這裏並沒有妓女。」
就(chiū) 問(Mn̄g) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「伊拿印(I ná-ìn) 路(Lōo) 旁(Pîng爿) 的(ê) 妓(Kī) 女(lú) 在哪裏(tī tah-lo̍h)?」 他們(In) 說(kóng):「這(Tsit) 裏(lí) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 妓(Kī) 女(lú)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」 22 So he went back to Judah and said, 「I didn't find her. Besides, the men who lived there said, There hasn't been any shrine prostitute here. 」
他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」
他(I) 回(Huê/tńg) 去(Khì) 見(Kìnn) 猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 找(tshuē揣) 著(Tio̍h對) 她(I伊), 並且(pēng-chhiáⁿ) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):『 這(Tsit) 裏(lí) 沒(Bô無) 有(ū) 妓(Kī) 女(lú)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:23
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不著她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」 23 Then Judah said, 「Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her.」
猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不著她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」
猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我(Guá) 把(Kā) 這(Tsit) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 送(Sàng) 去(Khì) 了(liáu), 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 她(I伊)。 任憑(suî-tsāi隨在) 她(I伊) 拿(The̍h提) 去(Khì) 吧(Pa), 免得(bián-tit) 我們(Guán阮) 被(pī) 羞辱(kiàn-siàu見笑)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:24
🔎 難字注音 🔗 分享
約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒婦她瑪作了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」 24 About three months later Judah was told, 「Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.」 Judah said, 「Bring her out and have her burned to death!」
約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的媳婦她瑪作了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」
約(Iok) 過(Kuè) 了(liáu) 三個(Sann ê) 月(Gue̍h), 有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 媳婦(sin-pū新婦) 她瑪(Tha-má) 作(Tsoh) 了(liáu) 妓(Kī) 女(lú), 且(tshiánn) 因(In-uī因為) 行(Kiânn) 淫(Îm) 有(ū) 了(liáu) 身(Sin) 孕(Īn)。」 猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「拉(giú搝) 出(tshut) 她(I伊) 來(li̍k), 把(Kā) 她(I伊) 燒(Sio) 了(liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:25
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認,這印和帶子並杖都是誰的?」 25 As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. 「I am pregnant by the man who owns these,」 she said. And she added, 「See if you recognize whose seal and cord and staff these are.」
她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認,這印和帶子並杖都是誰的?」
她瑪(Tha-má) 被(pī) 拉(giú搝) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 便(Pân) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 她(I伊) 公(Kang) 公(Kang), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「這些(chit-ê) 東西(Mi̍h-kiānn物件) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê), 我(Guá) 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 誰(siáng) 懷(Huâi) 的(ê) 孕(Īn)。 請(Tshiánn) 你(Lí) 認(Jīm) 一(Tsi̍t) 認(Jīm), 這(Tsit) 印(Ìn) 和(Kap) 帶子(Ìn-tuà印帶) 並(pēng) 杖(tiōng) 都(Lóng) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:26
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。 26 Judah recognized them and said, 「She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah.」 And he did not sleep with her again.
猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。
猶大(Iáu tuā) 承認(Sîng-jīn) 說(kóng):「她(I伊) 比(pí) 我(Guá) 更(king) 有(ū) 義(Gī), 因為(In-uī) 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 將(chiong) 她(I伊) 給(hō͘) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 示拉(Sī-lia̍p)。」 從(tùi) 此(Tshú) 猶大(Iáu tuā) 不(bô) 再(Koh閣) 與(Kap佮) 她(I伊) 同(tâng) 寢(Khím) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:27
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪將要生產,不料她腹裏是一對雙生。 27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
她瑪將要生產,不料她腹裏是一對雙生。
她瑪(Tha-má) 將(chiong) 要(iau) 生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán), 不(bô) 料(Liāu) 她(I伊) 腹(腹) 裏(lí) 是(sī) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 雙(Siang) 生(seⁿ或siⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:28
🔎 難字注音 🔗 分享
到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來;收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」 28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, 「This one came out first.」
到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來;收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」
到(kàu) 生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 一個(Tsi̍t-ê) 孩子(Gín-á囡仔) 伸(Tshun) 出(tshut) 一隻(Tsi̍t tsiah) 手(Tshiú) 來(li̍k); 收(Siu) 生(seⁿ或siⁿ) 婆(Pô) 拿(The̍h提) 紅(Âng) 線(Suànn) 拴(Liān鍊) 在(tī) 他(I) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng), 說(kóng):「這是(che-sī) 頭生的(Thâu tshenn ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:29
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了;收生婆說:「你為甚麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯。 29 But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, 「So this is how you have broken out!」 And he was named Perez. 38:29 ((Perez)) means ((breaking out.))
隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了;收生婆說:「你為甚麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯。
隨(Suî) 後(Āu) 這(Tsit) 孩子(Gín-á囡仔) 把(Kā) 手(Tshiú) 收(Siu) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 他(I) 哥哥(ko--koh) 生(seⁿ或siⁿ) 出(tshut) 來(li̍k) 了(liáu); 收(Siu) 生(seⁿ或siⁿ) 婆(Pô) 說(kóng):「你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 搶(tshiúnn) 著(Tio̍h對) 來(li̍k) 呢(ne)?」 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 法勒斯(Huat-li̍k-su)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:30
🔎 難字注音 🔗 分享
後來,他兄弟那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。 30 Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah. 38:30 ((Zerah)) can mean ((scarlet)) or ((brightness.))
後來,他兄弟那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。
後來(āu--lâi), 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 那(hia) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng) 有(ū) 紅(Âng) 線(Suànn) 的(ê) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 謝拉(Tsiā-la̍h)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月25日
時間是:03時26分14秒
■ 中文荒漠甘泉(03月25日)
三月廿五日 「人非有信,就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人,必須信有神,且信祂賞賜那尋求祂的人。」希伯來書十一章6節 信心在危急中更能發揮它的力量。 聖經中充滿著危難的日子。它的故事由危難的日子所構成的,它的詩篇,是在危難日子中獲得的靈感,它的預言也與此有關,它的啟示也以此為透露的媒介。 危難的日子是通往光明之路的踏腳石;是神的機會,也是人類智慧的訓練所。詩篇第一百零七篇歌頌耶和華的慈愛,此外在每個救贖的故事中,危急存亡之秋,往往是神的好機會。人的才智窮竭,絕望無援的時候,是神的能力開始發揮。記得嗎?神曾應許—─對從未生過孩子而老得形同朽木的夫婦,將可獲有後裔,並且多如天上的星,又如海邊的沙。你可翻開聖經再讀一讀以色列人在紅海得救的故事,還有以色列人抬著約櫃,從約但河中涉水而過的故事,他們是怎樣祈禱的。再溫習一下尼希米、但以理、何西阿和哈巴谷的歷史。再以敬畏的心默默立於「客西馬尼」的幽暗中,到約瑟家的墳墓旁,回想那些可怕的日子,去拜訪最初創立教會的見證人,去探問使徒門在危難日子中所經歷的故事。 危急勝於灰心。 信心不會使危急變成絕望。信心的任務是支持你去解決危難,在危難之際,信心的反面就是灰心,信心維持不變,就能得勝。 在危難恐怕沒有比那三個希伯來子民所表現更為偉大。他們的處境雖然危急萬分,但他們仍能勇敢地回答道:「我們事奉的神,必能把我們救出這烈焰的火窯;祂更能把我們從暴君的手中救出來,但即使不是如此,暴君你也該知道,我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的偶像」(參但以理書三章) 「但即使不是如此」,這句話何等令人欽佩。 我想把剩餘的篇幅,來說起耶穌在客西馬尼園中的禱告。請深切地體味其中「然而」二字,「倘若可行,求你叫這杯離開我,然而不要照我的意思,只要照你意思!」深沈的黑暗已籠罩著主的靈魂。信靠神,就要受流血的痛苦,淪入死亡的深淵,─—然而! 現在拿起你們的詩歌本,唱你們所最喜愛的,那些讚美危急中信心的詩吧。           ─契特威克 障礙與苦難,  像囹圄與牢獄, 我只盡我的本分,  其餘讓神去完成。 脫離悲痛的機會與變化,  久待不來, 似已消失, 危急中終有希望的力量,  靜靜等待神賜恩澤。
■ 英文荒漠甘泉(03月25日)
March 25  "But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him."(Heb. 11:6.)  THE faith for desperate days.  The Bible is full of such days. Its record is made up of them, its songs are inspired by them, its prophecy is concerned with them, and its revelation has come through them.  The desperate days are the stepping-stones in the path of light. They seem to have been God's opportunity and man's school of wisdom.  There is a story of an Old Testament love feast in Psalm 107, and in every story of deliverance the point of desperation gave God His chance. The "wit's end" of desperation was the beginning of God's power. Recall the promise of seed as the stars of heaven, and as the sands of the sea, to a couple as good as dead. Read again the story of the Red Sea and its deliverance, and of Jordan with its ark standing mid-stream. Study once more the prayers of Asa, Jehoshaphat, and Hezekiah, when they were sore pressed and knew not what to do. Go over the history of Nehemiah, Daniel, Hosea, and Habakkuk. Stand with awe in the darkness of Gethsemane, and linger by the grave in Joseph's garden through those terrible days. Call the witnesses of the early Church, and ask the apostles the story of their desperate days.  Desperation is better than despair.  Faith did not make our desperate days. its work is to sustain and solve them. The only alternative to a desperate faith is despair, and faith holds on and prevails.  There is no more heroic example of desperate faith than that of the three Hebrew Children. The situation was desperate, but they answered bravely, "Our God whom we serve is able to deliver us from the burning, fiery furnace; and he will deliver us out of thine hand, O king. but if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up." I like that," but if not!"  I have only space to mention Gethsemane. Ponder deeply its" Nevertheless." "If it is possible....nevertheless!" Deep darkness had settled upon the soul of our Lord. Trust meant anguish unto blood and darkness to the descent of hell─Nevertheless! Nevertheless!  Now get your hymn book and sing your favorite hymn of desperate faith. ─Rev. S. Chadwick. "When obstacles and trials seem  Like prison walls to be, I do the little I can do  And leave the rest to Thee. "And when there seems no chance, no change,  From grief can set me free, Hope finds its strength in helplessness,  And calmly waits for Thee."
■ 永活之泉(03月25日)
三月廿五日 神旨意的成全 「因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所。我要住在這裡,因為是我所願意的」詩篇一三二篇13—14節 在這裡看見神一個偉大的心願,感動祂做成救贖的工作。祂的心乃是巴望與人同住,也住在人裡面。 神對摩西說:「又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。」正如當初以色列人為神預備居所,神的兒女今天也照樣蒙召,將自己獻上,讓神住在他們裡面,並使更多的人成為祂的居所。由於神的這一願望充滿在我們心中,它將在我們裡面引起一個心願,去帶領四周的人也成為祂的居所。 何等榮耀!何等尊貴的呼召!使我們看地上的事全然次要,而以得著更多的人成為我們的生活、喜悅,並讓神從他們也得著喜悅!「我要住在這裡,因為是我所願意的。」 這件事我可藉著禱告得以成全,可以為著四周的人禱告,求神將聖靈賜給他們。此乃神偉大的計劃,使人自己成為祂的居所。神為了垂聽祂兒女不住的代禱,而賜下祂的能力與祝福。由於神這個偉大的意願充滿在我們裡面,我們就將自己全然獻上,為了成全神的意願。 試想大衛,當他想到神的意願乃要居住在以色列中間時,他說:「我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹;直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。」難道我們既看見了內住的神向我們顯現,豈不更將自己獻上,為著成就神的意願? 但願我們從此開始為著我們的兒女、周圍的人,以及全地的人禱告。不僅是因為我們愛他們,更特別因著神渴望得著他們。神給我們尊榮作祂的管子,藉著我們帶下祂的祝福。神的兒女們,願你們領悟神何以尋找人做代禱者,藉著你們使祂心中偉大的意願得著滿足。 禱告: 神啊!您曾說到人的心,「我要住在這裡,因為是我所願意的」,我們求您教導我們如何晝夜禱告,使您的心願早日得成。阿們。
■ 中文屬天日子(03月25日)
三月廿五日 人間最慎重的使命 「新郎的朋友。」約翰福音三章29節 良善和純潔,從不引人注意它們的本身,而是引人到耶穌基督的磁石。如果我的聖潔不是引人歸向祂,那就不是合理的,卻是刺激不法的情感,領人進到旁門左道的感力。一個修潔美好的聖徒,如果不講耶穌基督,僅講耶穌基督替他所行的事,也許是一種障礙,也許他留給人們這樣的印象──這麼好的人!這麼好的品格啊!──可就不是新郎的真朋友;我常是興旺,祂反而衰敗。 為了保持對於新郎這種友誼和忠實,我們必得多多留心我們和其道德上的關係,少注意其他的事;甚至順服也不可過於注意。我們若與耶穌基督真實的聯合,則順服是不成問題的,因為順服的關係我們保持慣了。不過早晚總有特殊的事件發生,我們要特別尋找神的旨意而順服之,這可以說大部份的生命不在注重順服,而在保守這種關係──做新郎的朋友。做基督的事工,也許是一種引人不集中於耶穌基督的方法。我們或不是新郎的朋友,而是先見之明的先知,也許我們以祂的武器去作反抗祂的工作。
■ 中文上海嗎哪(03月25日)
三月廿五日 「……以聖潔的妝飾敬拜耶和華。」詩篇廿九篇2節 有個人曾經說,他所認識的人當中,沒有人比聖潔的基督徒脾氣更壞。或許他指的只是那些自稱為聖潔的基督徒。有些笨拙、不友善、沒愛心的基督徒性格,與真正聖潔毫無關係;至少,與最高的聖潔生活方式沒有任何關係。不聖潔的生活彷彿沒有肉的枯骨,又如沒有樹籐或綠葉妝飾的石頭。耶穌不僅善良純全,而且完美、充滿吸引人的溫暖之愛。 我們已讀過不同種的美德:「凡是公義的……可愛的,有美名的……。」(腓四8)總之,至少有一千種基督徒的美德,是我們無法忽視的。事實上,就像完成任何一件藝術品前的最後一步,是同樣的重要性,所以不要認為神花了太多的時間,在教導我們這些許多人視為小事的美德。 神不僅要祂的教會毫無玷污,而且要毫無皺紋(參以弗所書五章27節)。
:::

線上使用者

30人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 30

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-7 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 548548548
昨天: 3627362736273627
總計: 1064800910648009106480091064800910648009106480091064800910648009

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入