:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 5 章 下一章 ➡️
01創世記 5:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞當的後代記在下面。〈當神造人的日子,是照著自己的樣式造的, 1 This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
亞當的後代,記在下面,當上帝造人的日子,是照著自己的樣式造的。
亞當(A-tong) 的(ê) 後代(āu-tāi), 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 當(Tng) 上帝(siōng-tè) 造人(Tsō lâng) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 是(sī) 照著(chiàu-tio̍h) 自己(Ka-kī) 的(ê) 樣式(iūⁿ-sek) 造(chō) 的(ê)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:2
🔎 難字注音 🔗 分享
並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。〉 2 He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them 「man.」 5:2 Hebrew ((Adam))
並且造男造女,在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為人。
並且(pēng-chhiáⁿ) 造男(tsō-lâm) 造女(tsō-lú), 在(tī) 他們(In) 被(pī) 造(chō) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 上帝(siōng-tè) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 他們(In), 稱(chheng) 他們(In) 為(ûi) 人(lâng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:3
🔎 難字注音 🔗 分享
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。 3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
亞當(A-tong) 活(Ua̍h) 到(kàu) 一百(Tsi̍t-pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 形像(hîng-tshiūnn) 樣式(iūⁿ-sek) 和(Kap) 自己(Ka-kī) 相似(sio-kāng), 就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 塞特(Sia-te̍k)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:4
🔎 難字注音 🔗 分享
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。 4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒子養女兒。
亞當(A-tong) 生(seⁿ或siⁿ) 塞特(Sia-te̍k) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 在世(tsāi-sè) 八百(Peh-pah) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒子(Hāu-senn後生) 養(tshī) 女兒(lú-jî)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:5
🔎 難字注音 🔗 分享
亞當共活了九百三十歲就死了。 5 Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.
亞當共有九百三十歲,就死去矣。
亞當(A-tong) 共有(Kiōng-iú) 九百三十(Káu-pah sann-tsa̍p) 歲(Huè), 就(chiū) 死去矣(sí--khì--ah)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:6
🔎 難字注音 🔗 分享
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。 6 When Seth had lived 105 years, he became the father 5:6 ((Father)) may mean ((ancestor)); also in verses 7-26. of Enosh.
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
塞特(Sia-te̍k) 活(Ua̍h) 到(kàu) 一百(Tsi̍t-pah) 零(khòng) 五(Gōo) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以挪士(Í-lô-sū)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:7
🔎 難字注音 🔗 分享
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。 7 And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
塞特(Sia-te̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 以挪士(Í-lô-sū) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 八百(Peh-pah) 零七(khòng-tshit) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:8
🔎 難字注音 🔗 分享
塞特共活了九百一十二歲就死了。 8 Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
塞特共活了九百十二歲,就死了。
塞特(Sia-te̍k) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 九百(Káu-pah) 十二(tsa̍p-jī) 歲(Huè), 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:9
🔎 難字注音 🔗 分享
以挪士活到九十歲,生了該南。 9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
以挪士活到九十歲,生了該南。
以挪士(Í-lô-sū) 活(Ua̍h) 到(kàu) 九十(Káu-tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 該南(Kai-lâm)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:10
🔎 難字注音 🔗 分享
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。 10 And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
以挪士生該南之後,又活了八百十五年並且生兒養女。
以挪士(Í-lô-sū) 生(seⁿ或siⁿ) 該南(Kai-lâm) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 八百(Peh-pah) 十五(Tsa̍p-gōo) 年(Nî) 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:11
🔎 難字注音 🔗 分享
以挪士共活了九百零五歲就死了。 11 Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.
以挪士共活了九百零五歲,就死了。
以挪士(Í-lô-sū) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 九百(Káu-pah) 零(khòng) 五(Gōo) 歲(Huè), 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:12
🔎 難字注音 🔗 分享
該南活到七十歲,生了瑪勒列。 12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
該南(Kai-lâm) 活(Ua̍h) 到(kàu) 七十(Tshit-tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 瑪勒列(Má-Li̍k-Lia̍t)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:13
🔎 難字注音 🔗 分享
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 13 And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
該南(Kai-lâm) 生(seⁿ或siⁿ) 瑪勒列(Má-Li̍k-Lia̍t) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 八百(Peh-pah) 四十(Sì-tsa̍p) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:14
🔎 難字注音 🔗 分享
該南共活了九百一十歲就死了。 14 Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
該南共活了九百十歲就死了。
該南(Kai-lâm) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 九百(Káu-pah) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:15
🔎 難字注音 🔗 分享
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。 15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
瑪勒列活到六十五歲生了雅列。
瑪勒列(Má-Li̍k-Lia̍t) 活(Ua̍h) 到(kàu) 六(La̍k) 十五(Tsa̍p-gōo) 歲(Huè) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 雅列(Ngá-lia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:16
🔎 難字注音 🔗 分享
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 16 And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
瑪勒列生雅列之後又活了八百三十年並且生兒養女。
瑪勒列(Má-Li̍k-Lia̍t) 生(seⁿ或siⁿ) 雅列(Ngá-lia̍t) 之後(Liáu-āu了後) 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 八百(Peh-pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 年(Nî) 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:17
🔎 難字注音 🔗 分享
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 17 Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了
瑪勒列(Má-Li̍k-Lia̍t) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 八百(Peh-pah) 九十(Káu-tsa̍p) 五(Gōo) 歲(Huè) 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:18
🔎 難字注音 🔗 分享
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。 18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
雅列活到一百六十二歲生了以諾
雅列(Ngá-lia̍t) 活(Ua̍h) 到(kàu) 一百(Tsi̍t-pah) 六(La̍k) 十二(tsa̍p-jī) 歲(Huè) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以諾(Í-lo̍k)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:19
🔎 難字注音 🔗 分享
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 19 And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
雅列生以諾之後又活了八百年並且生兒養女。
雅列(Ngá-lia̍t) 生(seⁿ或siⁿ) 以諾(Í-lo̍k) 之後(Liáu-āu了後) 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 八百(Peh-pah) 年(Nî) 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:20
🔎 難字注音 🔗 分享
雅列共活了九百六十二歲就死了。 20 Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
雅列(Ngá-lia̍t) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 九百(Káu-pah) 六(La̍k) 十二(tsa̍p-jī) 歲(Huè) 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:21
🔎 難字注音 🔗 分享
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。 21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
以諾活到六十五歲生了瑪土撒拉。
以諾(Í-lo̍k) 活(Ua̍h) 到(kàu) 六(La̍k) 十五(Tsa̍p-gōo) 歲(Huè) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 瑪土撒拉(Má-thóo Sat-la)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:22
🔎 難字注音 🔗 分享
以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 22 And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
以諾(Í-lo̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 瑪土撒拉(Má-thóo Sat-la) 之後(Liáu-āu了後), 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 同行(tâng-kiânn) 三百(Sann-pah) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:23
🔎 難字注音 🔗 分享
以諾共活了三百六十五歲。 23 Altogether, Enoch lived 365 years.
以諾共活了三百六十五歲。
以諾(Í-lo̍k) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 三百(Sann-pah) 六(La̍k) 十五(Tsa̍p-gōo) 歲(Huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:24
🔎 難字注音 🔗 分享
以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 24 Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
以諾(Í-lo̍k) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 同行(tâng-kiânn), 上帝(siōng-tè) 將(chiong) 他(I) 取(The̍h提) 去(Khì), 他(I) 就(chiū) 不(bô) 在世(tsāi-sè) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:25
🔎 難字注音 🔗 分享
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。 25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
瑪土撒拉活到一百八十七歲生了拉麥。
瑪土撒拉(Má-thóo Sat-la) 活(Ua̍h) 到(kàu) 一百(Tsi̍t-pah) 八(Peh) 十(Tsa̍p) 七(Tshit) 歲(Huè) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 拉麥(La̍h-be̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:26
🔎 難字注音 🔗 分享
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 26 And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年並且生兒養女。
瑪土撒拉(Má-thóo Sat-la) 生(seⁿ或siⁿ) 拉麥(La̍h-be̍k) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 七(Tshit) 百(Pah) 八(Peh) 十二(tsa̍p-jī) 年(Nî) 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:27
🔎 難字注音 🔗 分享
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 27 Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了
瑪土撒拉(Má-thóo Sat-la) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 九百(Káu-pah) 六(La̍k) 十(Tsa̍p) 九(Káu) 歲(Huè) 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:28
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子, 28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
拉麥活到一百八十二歲生了一個兒子
拉麥(La̍h-be̍k) 活(Ua̍h) 到(kàu) 一百(Tsi̍t-pah) 八(Peh) 十二(tsa̍p-jī) 歲(Huè) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:29
🔎 難字注音 🔗 分享
給他起名叫挪亞,說:這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。 29 He named him Noah 5:29 ((Noah)) sounds like the Hebrew for ((comfort.)) and said, 「He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed.」
給他起名叫挪亞,說這個兒子必為我們的操作,和手中的勞苦,安慰我們,這操作勞苦,是因為耶和華咒詛地。
給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 挪亞(Ná-a), 說(kóng) 這個(Tsit ê) 兒子(Hāu-senn後生) 必(pit) 為(ûi) 我們(Guán阮) 的(ê) 操作(tshau-tsok), 和(Kap) 手(Tshiú) 中(Tiong) 的(ê) 勞苦(Lô-khóo), 安慰(An-uì) 我們(Guán阮), 這(Tsit) 操作(tshau-tsok) 勞苦(Lô-khóo), 是(sī) 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 咒詛(chiù-chó͘) 地(tē)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:30
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
拉麥(La̍h-be̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 挪亞(Ná-a) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 五(Gōo) 百(Pah) 九十(Káu-tsa̍p) 五(Gōo) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:31
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥共活了七百七十七歲就死了。 31 Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
拉麥(La̍h-be̍k) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 七(Tshit) 百(Pah) 七十(Tshit-tsa̍p) 七(Tshit) 歲(Huè) 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 5:32
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。 32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
挪亞五百歲生了閃含雅弗。
挪亞(Ná-a) 五(Gōo) 百(Pah) 歲(Huè) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 閃(Siám) 含(Kâm) 雅弗(Ngá-hut)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月12日
時間是:00時44分26秒
■ 中文荒漠甘泉(03月12日)
三月十二日 「那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。……於是法老急忙召了摩西、亞倫來,耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。」出埃及記十章13、16、19節 我們看神怎樣利用暴風拯救以色列人脫離殘酷的法老;還有神在表顯祂最大的神權時─神最後一次對付埃及的軍隊─也利用大東風(十四章21節)。當時以色列人都以為他們的處境太危急,太殘酷了─—前面是紅海,後面是追兵,兩旁都是高聳的山巖,斷絕了一切逃生的希望。以色列人在這時候只能彀仰望耶和華的拯救了。可是祂的拯救是大東風。這真出他們意外。可怕的風加增他們的驚慌,四周的寒冷凍得他們戰慄。他們怨神的拯救無非催逼他們死得快一點。恐怕那時他們全營的呼聲是:「我們死啦!埃及人追及我們了。」 正在絕望的時候,榮耀的勝利來了。吼聲可怕的東風把浪擊退,把海吹乾,以色列人向前走去,進入神的保護和慈愛中。兩旁是水晶的牆,前面是耶和華的榮光。終夜都是這樣;到了天一亮,最後一個以色列人也上了岸,大東風的使命便完成了。 於是以色列人向耶和華唱歌說:「成就他命的狂風……都當讚美耶和華。」(詩一四八8、12) 「仇敵說我要追趕,我要追上,我要分擄物…您叫風一吹,海就把他們淹沒,他們如鉛沉在大水之中。」(出十五9、10) 到有一天,我們要站在玻璃海上,拿著神的琴;與眾聖徒一同唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌說:「眾聖之王阿,您的方法義哉,誠哉」(啟十五3,直譯) 如今你只覺得這大風暴的不可思議;將來你必看見威脅你的敵人,在戰慄恐怖的夜裏,殲滅淨盡。 如今你只注意到損失;將來你必見到祂為何打擊那已開始桎梧你的罪惡。 如今你因風嘯雷鳴而畏縮;將來你必知道祂如何擊退那滅絕生命的洪水,為你們開闢道路,通往那應許的福地。           ─皮爾斯 風雖猖狂奔放, 我的信心仍在歌唱。 我知道這不會傷害我, 神附在它的翅膀之上
■ 英文荒漠甘泉(03月12日)
March 12  "The Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts....Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste....And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt." (Exod. 10:13, 19.)  SEE how in the olden times, when the Lord fought for Israel against the cruel Pharaoh, the stormy winds wrought out their deliverance; and yet again, in that grandest display of power─the last blow that God struck at the proud defiance of Egypt. A strange, almost cruel thing it must have seemed to Israel to be hemmed in by such a host of dangers─in front the wild sea defying them, on either hand the rocky heights cutting off all hope of escape, the night of hurricane gathering over them. It was as if that first deliverance had come only to hand them over to more certain death. Completing the terror there rang out the cry: "The Egyptians are upon us!"  When it seemed they were trapped for the foe, then came the glorious triumph. Forth swept the stormy wind and beat back the waves, and the hosts of Israel marched forward, down into the path of the great deep─a way arched over with God's protecting love.  On either hand were the crystal walls glowing in the light of the glory of the Lord; and high above them swept the thunder of the storm. So on through all that night; and when, at dawn of the next day, the last of Israel's host set foot upon the other shore, the work of the stormy wind was done.  Then sang Israel unto the Lord the song of the "stormy wind fulfilling his word."  "The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil....Thou didst blow with the wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters."  One day, by God's great mercy, we, too, shall stand upon the sea of glass, having the harps of God. then we shall sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Just and true are thy ways, thou King of saints." We shall know then how the stormy winds have wrought out our deliverance.  Now you see only the mystery of this great sorrow; then you shall see how the threatening enemy was swept away in the wild night of fear and grief.  Now you look only at the loss; then you shall see how it struck at the evil that had begun to rivet its fetters upon you.  Now you shrink from the howling winds and muttering thunders; then you shall see how they beat back the waters of destruction, and opened up your way to the goodly land of promise.           ─Mark Guy Pearse. "Though winds are wild,  And the gale unleashed, My trusting heart still sings: I know that they mean  No harm to me, He rideth on their wings."
■ 永活之泉(03月12日)
三月十二日 神的旨意和我們的意念 「願您的旨意成全。」馬太福音廿六章42節 神的最大特權乃是天上地上一切事物,都將照祂的旨意成全。當神按著祂自己的形像造人時,首要地,神要使祂所造的人與祂有完全同一的願望。能與神相似乃人最大的榮耀——思想意念都與神相同。人成了神在肉體的具體顯出,並使神的願望能以成就。 當神造人時,給人意志並能來揀選他所該作的,祂將自己限制於祂的旨意中。當人墮落之後,落到神仇敵的掌握中;神無限的愛又開始一件偉大的工作,要將人從仇敵手中奪回來,成就祂自己的旨意。意念在神的裡面,也在人裡面,成了一個推動的力量。正如人落在追求屬世事物的慾望生活中,神必須救贖他、教育他,使他能過著與神相合的生活,神的目的乃是要人心中的意念與祂的意念完全相合。 神在這方面的最大救法,乃是差遣祂的兒子到世上來,在祂的人性裡面再一次顯出神的性情、神一切的旨意。祂在禱告中甘願獻上自己,來成全神一切的旨意,在肉身中的神子在極大痛苦中禱告:「願您的意旨成全。」祂甚至於在被神離棄時仍順服到底,如此才能使一直欺騙著人的權勢被征服,使人得蒙拯救。由於父與子之間這種奇妙完全的和諧,當神的兒子禱告「願父的旨意成就」時,神偉大的救贖才得完成。 如今正是特別蒙拯救的日子,信徒必須首先為自己,然後為別人代禱時向神說:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」當我們這樣為教會——包括神家中所有的牧師、傳道人、剛強的及得救的信徒——為著那未蒙恩的,不論是掛名的基督徒或是異教徒呼籲的時候,我們有特權知道我們乃是為著神的旨意禱告,並且藉著禱告使神的旨意行在地上,如同行在天上。
■ 中文屬天日子(03月12日)
三月十二日 撇下所有的 「彼得就對祂說,看哪!我們已經撇下所有的跟從您了。」馬可福音十章28節 總而言之,我們的主所說的撇棄,是祂自己的撇棄,不是門徒有所為而為的撇棄。當心撇棄裡含有商業的氣味──「我委身於神,是因為我要脫離罪惡,因為要成聖。」這是我們與神有正式關係的結果,但是不一定是基督教根本的性質。撇棄是無所為而為的。我們已經是商業化了,來到神面前為的有所得,而不是為神。這好像說:「主啊!我所要的不是你,是我自己;我要自己潔淨,要充滿聖靈;要被放在你的陳列室中,使我得以說:「這是神為我所行的。」如果我們以一點點給神,換更多回來,在我們的撇棄裡就全無聖靈;這是卑陋自私的商業興趣。我們抓著了天,我們脫離了罪,我們生來有用於神──這些事在真正的撇棄裡不能有所考慮;因為撇棄是出於我們完全自願的去為耶穌基督。 當我們遇著實際關係的時候,把耶穌基督置於何地呢?我們多數是離棄祂──「是的,主啊!我聽見了您的呼召;但是我的母親妻子和我自己的利益阻擋了我,叫我不能再進一步了。」於是耶穌回答說:「你不配作我的門徒。」 撇棄的試驗是要超過愛人的頸項。走過吧!為神的撇棄必要補償你由撇棄所受的損失。當心我們對於神之半撇棄半不撇棄。僅僅知道在理想中撇棄,這是我們之中大多數人的毛病。
■ 中文上海嗎哪(03月12日)
三月十二日 「他們在曠野荒地漂流……」詩篇一百零七篇4節 所有為神爭戰的人,都應該不再在乎人好聽的意見和諂媚的讚美。即使好聽的意見是從神的子民而來,我們也不能破例。因為那狡猾的惡者能很容易地使這樣的話語滿足我們肉體的驕傲。 雖然神能藉同工使我們肯定所做的,但是我們絕不能把得到認同視為行事的動機。因為這種動機是毒藥,會剝奪我們能力。我們應該歸榮耀給神的能力。但是有時我們必須以在曠野荒地單獨漂流為滿足。 屬神的人必須單獨地與神同行,他必須以瞭解神是無所不知的為滿足。雖然我們的老我能從他人的臉色、看法和同情得到慰藉。雖然、將別人的幫助視為是「弟兄的愛」來欺騙自己;但是事實上,靠人的同情不僅是屬地的,而且是不可靠的。
:::

線上使用者

14人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 14

更多…

計數器

今天: 6363
昨天: 3088308830883088
總計: 1060891210608912106089121060891210608912106089121060891210608912

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入