Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online.
This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization.
You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽
你這滿處吶喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 2 O town full of commotion, O city of tumult and revelry? Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle.
你所有的官長一同逃跑,都為弓箭手所捆綁。你中間一切被找到的都一同被捆綁;他們本是逃往遠方的。 3 All your leaders have fled together; they have been captured without using the bow. All you who were caught were taken prisoner together, having fled while the enemy was still far away.
所以我說:你們轉眼不看我,我要痛哭。不要因我眾民〔原文是民女〕的毀滅,就竭力安慰我。 4 Therefore I said, 「Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people.」
因為主─萬軍之耶和華使「異象谷」有潰亂、踐踏、煩擾的日子。城被攻破,哀聲達到山間。 5 The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains.
又在兩道城牆中間挖一個聚水池可盛舊池的水,卻不仰望做這事的主,也不顧念從古定這事的。 11 You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.
誰知,人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:我們吃喝吧!因為明天要死了。 13 But see, there is joy and revelry, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating of meat and drinking of wine! 「Let us eat and drink,」 you say, 「for tomorrow we die!」
萬軍之耶和華親自默示我說:這罪孽直到你們死,斷不得赦免!這是主─萬軍之耶和華說的。 14 The LORD Almighty has revealed this in my hearing: 「Till your dying day this sin will not be atoned for,」 says the Lord, the LORD Almighty.
主─萬軍之耶和華這樣說:「你去見掌銀庫的,就是家宰舍伯那,對他說: 15 This is what the Lord, the LORD Almighty, says: 「Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:
『你在這裏做甚麼呢?有甚麼人竟在這裏鑿墳墓,就是在高處為自己鑿墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所? 16 What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?
他必將你滾成一團,拋在寬闊之地,好像拋球一樣。你這主人家的羞辱,必在那裏坐你榮耀的車,也必在那裏死亡。 18 He will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die and there your splendid chariots will remain-- you disgrace to your master's house!
將你的外袍給他穿上,將你的腰帶給他繫緊,將你的政權交在他手中。他必作耶路撒冷居民和猶大家的父。 21 I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah.
我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上。他開,無人能關;他關,無人能開。 22 I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
我必將他安穩,像釘子釘在堅固處;他必作為他父家榮耀的寶座。 23 I will drive him like a peg into a firm place; he will be a seat 22:23 Or ((throne)) of honor for the house of his father.
他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。 24 All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots--all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
萬軍之耶和華說:當那日,釘在堅固處的釘子必壓斜,被砍斷落地;掛在其上的重擔必被剪斷。因為這是耶和華說的。」 25 「In that day,」 declares the LORD Almighty, 「the peg driven into the firm place will give way; it will be sheared off and will fall, and the load hanging on it will be cut down.」 The LORD has spoken.
May 11 "We went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place."(Psa. 66:12.) PARADOXICAL though it be, only that man is at rest who attains it through conflict. This peace, born of conflict, is not like the deadly hush preceding the tempest, but the serene and pure-aired quiet that follows it. It is not generally the prosperous one, who has never sorrowed, who is strong and at rest. His quality has never been tried, and he knows not how he can stand even a gentle shock. He is not the safest sailor who never saw a tempest; he will do for fair-weather service, but when the storm is rising, place at the important post the man who has fought out a gale, who has tested the ship, who knows her hulk sound, her rigging strong, and her anchor-flukes able to grasp and hold by the ribs of the world. When first affliction comes upon us, how everything gives way! Our clinging, tendril hopes are snapped, and our heart lies prostrate like a vine that the storm has torn from its trellis; but when the first shock is past, and we are able to look up, and say, "It is the Lord," faith lifts the shattered hopes once more, and binds them fast to the feet of God. Thus the end is confidence, safety, and peace. ─Selected. The adverse winds blew against my life; My little ship with grief was tossed; My plans were gone─heart full of strife, And all my hope seemed to be lost─ "Then He arose"─one word of peace. "There was a calm"─a sweet release. A tempest great of doubt and fear Possessed my mind; no light was there To quide, or make my vision clear. Dark night! 'twas more than I could bear─ "Then He arose." I saw His face─ "There was a calm" filled with His grace. My heart was sinking 'neath the wave Of deepening test and raging grief; All seemed as lost, and none could save, And nothing could bring me relief─ "Then He arose"─and spoke one word, "There was a calm! IT IS THE LORD. ─L. S. P.