:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 47 章 下一章 ➡️
01創世記 47:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」 1 Joseph went and told Pharaoh, 「My father and brothers, with their flocks and herds and everything they own, have come from the land of Canaan and are now in Goshen.」
約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」
約瑟(Iok-sik) 進(Ji̍p入) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「我(Guá) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 我(Guá) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 羊群(Iûnn-kûn) 牛(Gû) 群(Kûn), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 從(tùi) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 來(li̍k) 了(liáu), 如今(Jû-kim) 在(tī) 歌珊(Kua-suan) 地(tē)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:2
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。 2 He chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.
約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。
約瑟(Iok-sik) 從(tùi) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 中(Tiong) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 五(Gōo) 個(Ê) 人(lâng) 來(li̍k), 引(Ín) 他們(In) 去(Khì) 見(Kìnn) 法老(Huat-lāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:3
🔎 難字注音 🔗 分享
法老問約瑟的弟兄說:「你們以可事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」 3 Pharaoh asked the brothers, 「What is your occupation?」 「Your servants are shepherds,」 they replied to Pharaoh, 「just as our fathers were.」
法老問約瑟的弟兄說:「你們以可事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」
法老(Huat-lāu) 問(Mn̄g) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 說(kóng):「你們(Lín) 以(Í) 可(khó) 事(sū) 為(ûi) 業(Gia̍p)?」 他們(In) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 是(sī) 牧(Bo̍k) 羊(Iûnn) 的(ê), 連(Liân) 我們(Guán阮) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 也(iā) 是(sī) 牧(Bo̍k) 羊(Iûnn) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人的羊群沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」 4 They also said to him, 「We have come to live here awhile, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen.」
他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人的羊群沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」
他們(In) 又(Koh) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「迦南(Ka-lâm) 地(tē) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大), 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn) 沒(Bô無) 有(ū) 草(Tsháu) 吃(Tsia̍h食), 所以(Sóo-í) 我們(Guán阮) 來(li̍k) 到(kàu) 這地(tsit tē) 寄居(Kià-ku)。 現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 你(Lí) 容(Iông) 僕(Po̍k) 人(lâng) 住(tsū) 在(tī) 歌珊(Kua-suan) 地(tē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:5
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「你父親和你弟兄到你這裏來了, 5 Pharaoh said to Joseph, 「Your father and your brothers have come to you,
法老對約瑟說:「你父親和你弟兄到你這裏來了,
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 你(Lí) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:6
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及地都在你面前,只管叫你父親和你弟兄住在國中最好的地;他們可以住在歌珊地。你若知道他們中間有甚麼能人,就派他們看管我的牲畜。」 6 and the land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best part of the land. Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability, put them in charge of my own livestock.」
埃及地都在你面前,只管叫你父親和你弟兄住在國中最好的地;他們可以住在歌珊地。你若知道他們中間有甚麼能人,就派他們看管我的牲畜。」
埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 都(Lóng) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng), 只管(Tsí-kuán) 叫(kiò) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 你(Lí) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 住(tsū) 在(tī) 國(Kok) 中(Tiong) 最(Siōng上) 好(Hó) 的(ê) 地(tē); 他們(In) 可以(Ē-tàng(也當)) 住(tsū) 在(tī) 歌珊(Kua-suan) 地(tē)。 你(Lí) 若(Nā) 知道(Tsai-iánn知影) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 能(Ē會) 人(lâng), 就(chiū) 派(Phài) 他們(In) 看(khòaⁿ) 管(kuán) 我(Guá) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:7
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。 7 Then Joseph brought his father Jacob in and presented him before Pharaoh. After Jacob blessed 47:7 Or ((greeted)) Pharaoh,
約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。
約瑟(Iok-sik) 領(Niá) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 進(Ji̍p入) 到(kàu) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng), 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 祝(Tsiok) 福(Hok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:8
🔎 難字注音 🔗 分享
法老問雅各說:「你平生的年日是多少呢?」 8 Pharaoh asked him, 「How old are you?」
法老問雅各說:「你平生的年日是多少呢?」
法老(Huat-lāu) 問(Mn̄g) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 平(Pîng) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t) 是(sī) 多(chōe) 少(siàu) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:9
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲,我平生的年日又少又苦,不及我列祖早在世寄居的年日。」 9 And Jacob said to Pharaoh, 「The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. My years have been few and difficult, and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers.」
雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲,我平生的年日又少又苦,不及我列祖早在世寄居的年日。」
雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「我(Guá) 寄居(Kià-ku) 在世(tsāi-sè) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t) 是(sī) 一百(Tsi̍t-pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè), 我(Guá) 平(Pîng) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t) 又(Koh) 少(siàu) 又(Koh) 苦(Khóo), 不(bô) 及(ki̍p) 我(Guá) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 早(Tsá) 在世(tsāi-sè) 寄居(Kià-ku) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:10
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。 10 Then Jacob blessed 47:10 Or ((said farewell to)) Pharaoh and went out from his presence.
雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
雅各(Ngá-kok) 又(Koh) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 祝(Tsiok) 福(Hok), 就(chiū) 從(tùi) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng) 出(tshut) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:11
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟遵著法老的命,把埃及國最好的地,就是蘭塞境內的地,給他父親和弟兄居住,作為產業。 11 So Joseph settled his father and his brothers in Egypt and gave them property in the best part of the land, the district of Rameses, as Pharaoh directed.
約瑟遵著法老的命,把埃及國最好的地,就是蘭塞境內的地,給他父親和弟兄居住,作為產業。
約瑟(Iok-sik) 遵著(Tsun tio̍h) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 命(miā), 把(Kā) 埃及(Ai-ki̍p) 國(Kok) 最(Siōng上) 好(Hó) 的(ê) 地(tē), 就(chiū) 是(sī) 蘭塞(Lân-sài) 境(Kíng) 內(Lāi) 的(ê) 地(tē), 給(hō͘) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 居住(Ku-tsū), 作(Tsoh) 為(ûi) 產(Sán) 業(Gia̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:12
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人口奉養他們。 12 Joseph also provided his father and his brothers and all his father's household with food, according to the number of their children.
約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人口奉養他們。
約瑟(Iok-sik) 用(Īng) 糧食(niû-si̍t) 奉(Hōng) 養(tshī) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 並(pēng) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 全家(Kui-ke規家) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬), 都(Lóng) 是(sī) 照(Tsiò) 各(Kok) 家(Ke) 的(ê) 人(lâng) 口(kháu) 奉(Hōng) 養(tshī) 他們(In)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:13
🔎 難字注音 🔗 分享
饑荒甚大,全地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了。 13 There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
饑荒甚大,全地都絕了糧,甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了。
饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大), 全(Tsuân) 地(tē) 都(Lóng) 絕(Tse̍h) 了(liáu) 糧(Niû), 甚(siunn) 至(tsì) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 和(Kap) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 的(ê) 人(lâng) 因(In-uī因為) 那(hia) 饑荒(Ki-hng) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 都(Lóng) 餓(Iau枵) 昏(hūn暈) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:14
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟收聚了埃及地和迦南地所有的銀子,就是眾人糴糧的銀子,約瑟就把那銀子帶到法老的宮裏。 14 Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying, and he brought it to Pharaoh's palace.
約瑟收聚了埃及地和迦南地所有的銀子,就是眾人糴糧的銀子,約瑟就把那銀子帶到法老的宮裏。
約瑟(Iok-sik) 收(Siu) 聚(Tsū) 了(liáu) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 和(Kap) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩), 就(chiū) 是(sī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 糴糧(Tia̍h-niû) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩), 約瑟(Iok-sik) 就把(chiū chiong) 那(hia) 銀子(gîn-niú銀兩) 帶(tuà) 到(kàu) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 宮(King) 裏(lí)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:15
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及地和迦南地的銀子都花盡了,埃及眾人都來見約瑟,說:「我們的銀子都用盡了,求你給我們糧食,我們為甚麼死在你面前呢?」 15 When the money of the people of Egypt and Canaan was gone, all Egypt came to Joseph and said, 「Give us food. Why should we die before your eyes? Our money is used up.」
埃及地和迦南地的銀子都花盡了,埃及眾人都來見約瑟,說:「我們的銀子都用盡了,求你給我們糧食,我們為甚麼死在你面前呢?」
埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 和(Kap) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 都(Lóng) 花(Hue) 盡(Tsīn) 了(liáu), 埃及(Ai-ki̍p) 眾(Tsìng) 人(lâng) 都(Lóng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 約瑟(Iok-sik), 說(kóng):「我們(Guán阮) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 都(Lóng) 用(Īng) 盡(Tsīn) 了(liáu), 求(Kiû) 你(Lí) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 糧食(niû-si̍t), 我們(Guán阮) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 死(Sí) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:16
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「若是銀子用盡了,可以把你們的牲畜給我,我就為你們的牲畜給你們糧食。」 16 「Then bring your livestock,」 said Joseph. 「I will sell you food in exchange for your livestock, since your money is gone.」
約瑟說:「若是銀子用盡了,可以把你們的牲畜給我,我就為你們的牲畜給你們糧食。」
約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「若(Nā) 是(sī) 銀子(gîn-niú銀兩) 用(Īng) 盡(Tsīn) 了(liáu), 可以(Ē-tàng(也當)) 把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 給(hō͘) 我(Guá), 我(Guá) 就(chiū) 為(ûi) 你們(Lín) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 給(hō͘) 你們(Lín) 糧食(niû-si̍t)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:17
🔎 難字注音 🔗 分享
於是他們把牲畜趕到約瑟那裏,約瑟就拿糧食換了他們的牛、羊、驢、馬;那一年因換他們一切的牲畜,就用糧食養活他們。 17 So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses, their sheep and goats, their cattle and donkeys. And he brought them through that year with food in exchange for all their livestock.
於是他們把牲畜趕到約瑟那裏,約瑟就拿糧食換了他們的牛、羊、驢、馬;那一年因換他們一切的牲畜,就用糧食養活他們。
於是(chū-án-ne自按呢) 他們(In) 把(Kā) 牲畜(cheng-siⁿ) 趕(kóaⁿ) 到(kàu) 約瑟(Iok-sik) 那裏(Hit-pîng), 約瑟(Iok-sik) 就(chiū) 拿(The̍h提) 糧食(niû-si̍t) 換(Uānn) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 牛(Gû)、 羊(Iûnn)、 驢(Lû)、 馬(má); 那(hia) 一(Tsi̍t) 年(Nî) 因(In-uī因為) 換(Uānn) 他們(In) 一切(It-tshè) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ), 就(chiū) 用(Īng) 糧食(niû-si̍t) 養(tshī) 活(Ua̍h) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:18
🔎 難字注音 🔗 分享
那一年過去,第二年他們又來見約瑟,說:「我們不瞞我主,我們的銀子都花盡了,牲畜也都歸了我主。我們在我主眼前,除了我們的身體和田地之外,一無所剩。 18 When that year was over, they came to him the following year and said, 「We cannot hide from our lord the fact that since our money is gone and our livestock belongs to you, there is nothing left for our lord except our bodies and our land.
那一年過去,第二年他們又來見約瑟,說:「我們不瞞我主,我們的銀子都花盡了,牲畜也都歸了我主。我們在我主眼前,除了我們的身體和田地之外,一無所剩。
那(hia) 一(Tsi̍t) 年(Nî) 過(Kuè) 去(Khì), 第(Tē) 二(Jī) 年(Nî) 他們(In) 又(Koh) 來(li̍k) 見(Kìnn) 約瑟(Iok-sik), 說(kóng):「我們(Guán阮) 不(bô) 瞞(muâ) 我(Guá) 主(Tsú), 我們(Guán阮) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 都(Lóng) 花(Hue) 盡(Tsīn) 了(liáu), 牲畜(cheng-siⁿ) 也(iā) 都(Lóng) 歸(Kui) 了(liáu) 我(Guá) 主(Tsú)。 我們(Guán阮) 在(tī) 我(Guá) 主(Tsú) 眼前(gán-tsiân), 除(Tî) 了(liáu) 我們(Guán阮) 的(ê) 身(Sin) 體(Thé) 和(Kap) 田(Tshân) 地(tē) 之(Tsi) 外(Guā), 一(Tsi̍t) 無(bô不) 所(sóo) 剩(Tshun賰)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你何忍見我們人死地荒呢?求你用糧食買我們和我們的地,我們和我們的地就要給法老效力。又求你給我們種子,使我們得以存活,不至死亡,地土也不至荒涼。」 19 Why should we perish before your eyes--we and our land as well? Buy us and our land in exchange for food, and we with our land will be in bondage to Pharaoh. Give us seed so that we may live and not die, and that the land may not become desolate.」
你何忍見我們人死地荒呢?求你用糧食買我們和我們的地,我們和我們的地就要給法老效力。又求你給我們種子,使我們得以存活,不至死亡,地土也不至荒涼。」
你(Lí) 何(Hô) 忍(Lún) 見(Kìnn) 我們(Guán阮) 人(lâng) 死(Sí) 地(tē) 荒(Hng) 呢(ne)? 求(Kiû) 你(Lí) 用(Īng) 糧食(niû-si̍t) 買(Bé) 我們(Guán阮) 和(Kap) 我們(Guán阮) 的(ê) 地(tē), 我們(Guán阮) 和(Kap) 我們(Guán阮) 的(ê) 地(tē) 就(chiū) 要(iau) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 效力(hāu-le̍k)。 又(Koh) 求(Kiû) 你(Lí) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 種(tsíng) 子(chí), 使(hō) 我們(Guán阮) 得(tit) 以(Í) 存(Tshûn) 活(Ua̍h), 不(bô) 至(tsì) 死(Sí) 亡(Bông), 地土(thóo-Tuē土地) 也(iā) 不(bô) 至(tsì) 荒(Hng) 涼(Liâng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:20
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,約瑟為法老買了埃及所有的地,埃及人因被饑荒所迫,各都賣了自己的田地;那地就都歸了法老。 20 So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh's,
於是,約瑟為法老買了埃及所有的地,埃及人因被饑荒所迫,各都賣了自己的田地;那地就都歸了法老。
於是(chū-án-ne自按呢), 約瑟(Iok-sik) 為(ûi) 法老(Huat-lāu) 買(Bé) 了(liáu) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 地(tē), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 因(In-uī因為) 被(pī) 饑荒(Ki-hng) 所(sóo) 迫(Pik), 各(Kok) 都(Lóng) 賣(Bē) 了(liáu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 田(Tshân) 地(tē); 那(hia) 地(tē) 就(chiū) 都(Lóng) 歸(Kui) 了(liáu) 法老(Huat-lāu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:21
🔎 難字注音 🔗 分享
至於百姓,約瑟叫他們,從埃及這邊直到埃及那邊,都各歸各城。 21 and Joseph reduced the people to servitude, 47:21 Samaritan Pentateuch and Septuagint (see also Vulgate); Masoretic Text ((and he moved the people into the cities)) from one end of Egypt to the other.
至於百姓,約瑟叫他們,從埃及這邊直到埃及那邊,都各歸各城。
至於(Kóng-tio̍h講著) 百(Pah) 姓(Sènn), 約瑟(Iok-sik) 叫(kiò) 他們(In), 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 這(Tsit) 邊(Pinn) 直(Ti̍t) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 那(hia) 邊(Pinn), 都(Lóng) 各(Kok) 歸(Kui) 各(Kok) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:22
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有祭司的地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們吃法老所給的常俸,所以他們不賣自己的地。 22 However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
惟有祭司的地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們吃法老所給的常俸,所以他們不賣自己的地。
惟(uî) 有(ū) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 地(tē), 約瑟(Iok-sik) 沒(Bô無) 有(ū) 買(Bé), 因為(In-uī) 祭司(Tsè-si) 有(ū) 從(tùi) 法老(Huat-lāu) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 常(siông) 俸(Hōng)。 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 法老(Huat-lāu) 所(sóo) 給(hō͘) 的(ê) 常(siông) 俸(Hōng), 所以(Sóo-í) 他們(In) 不(bô) 賣(Bē) 自己(Ka-kī) 的(ê) 地(tē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:23
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。 23 Joseph said to the people, 「Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 百(Pah) 姓(Sènn) 說(kóng):「我(Guá) 今(Kin) 日(Ji̍t) 為(ûi) 法老(Huat-lāu) 買(Bé) 了(liáu) 你們(Lín) 和(Kap) 你們(Lín) 的(ê) 地(tē), 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這(Tsit) 裏(lí) 有(ū) 種(tsíng) 子(chí) 給(hō͘) 你們(Lín), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 種(tsíng) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:24
🔎 難字注音 🔗 分享
後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們做地裏的種子,也做你們和你們家口孩童的食物。」 24 But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children.」
後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們做地裏的種子,也做你們和你們家口孩童的食物。」
後來(āu--lâi) 打(Phah) 糧食(niû-si̍t) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 你們(Lín) 要(iau) 把(Kā) 五(Gōo) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 納(La̍p) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu), 四(Sì) 分(Pun) 可以(Ē-tàng(也當)) 歸(Kui) 你們(Lín) 做(Tsò) 地(tē) 裏(lí) 的(ê) 種(tsíng) 子(chí), 也(iā) 做(Tsò) 你們(Lín) 和(Kap) 你們(Lín) 家(Ke) 口(kháu) 孩(Hâi) 童(Tâng) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:25
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「你救了我們的性命。但願我們在我主眼前蒙恩,我們就作法老的僕人。」 25 「You have saved our lives,」 they said. 「May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh.」
他們說:「你救了我們的性命。但願我們在我主眼前蒙恩,我們就作法老的僕人。」
他們(In) 說(kóng):「你(Lí) 救(Kiù) 了(liáu) 我們(Guán阮) 的(ê) 性命(Sènn-miā)。 但(tān) 願(Guān) 我們(Guán阮) 在(tī) 我(Guá) 主(Tsú) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 我們(Guán阮) 就(chiū) 作(Tsoh) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:26
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟為埃及地定下常例,直到今日:法老必得五分之一,惟獨祭司的地不歸法老。 26 So Joseph established it as a law concerning land in Egypt--still in force today--that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.
於是約瑟為埃及地定下常例,直到今日:法老必得五分之一,惟獨祭司的地不歸法老。
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 為(ûi) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 定(tēng) 下(Ē) 常(siông) 例(Lē), 直(Ti̍t) 到(kàu) 今(Kin) 日(Ji̍t): 法老(Huat-lāu) 必(pit) 得(tit) 五(Gōo) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 地(tē) 不(bô) 歸(Kui) 法老(Huat-lāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:27
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。 27 Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 住(tsū) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 歌珊(Kua-suan) 地(tē)。 他們(In) 在那(tī-hia) 裏(lí) 置(Tì) 了(liáu) 產(Sán) 業(Gia̍p), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io) 甚(siunn) 多(chōe)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:28
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各住在埃及地十七年,雅各平生的年日是一百四十七歲。 28 Jacob lived in Egypt seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.
雅各住在埃及地十七年,雅各平生的年日是一百四十七歲。
雅各(Ngá-kok) 住(tsū) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 十(Tsa̍p) 七(Tshit) 年(Nî), 雅各(Ngá-kok) 平(Pîng) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t) 是(sī) 一百(Tsi̍t-pah) 四十(Sì-tsa̍p) 七(Tshit) 歲(Huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:29
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列的死期臨近了,他就叫了他兒子約瑟來,說:「我若在你眼前蒙恩,請你把手放在我大腿底下,用慈愛和誠實待我,請你不要將我葬在埃及。 29 When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, 「If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
以色列的死期臨近了,他就叫了他兒子約瑟來,說:「我若在你眼前蒙恩,請你把手放在我大腿底下,用慈愛和誠實待我,請你不要將我葬在埃及。
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 死(Sí) 期(Kî) 臨(Lím) 近(Kīn) 了(liáu), 他(I) 就(chiū) 叫(kiò) 了(liáu) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 約瑟(Iok-sik) 來(li̍k), 說(kóng):「我(Guá) 若(Nā) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 請(Tshiánn) 你(Lí) 把(Kā) 手(Tshiú) 放(pàng) 在(tī) 我(Guá) 大(tuā) 腿(thuí) 底下(Ē-Té), 用(Īng) 慈愛(Tsû-ài) 和(Kap) 誠實(Sîng-si̍t) 待(Tāi) 我(Guá), 請(Tshiánn) 你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 將(chiong) 我(Guá) 葬(Tsòng) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:30
🔎 難字注音 🔗 分享
我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵著你的命而行。」 30 but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried.」 「I will do as you say,」 he said.
我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵著你的命而行。」
我(Guá) 與(Kap佮) 我(Guá) 祖(Tsóo) 我(Guá) 父(Hū) 同(tâng) 睡(Khùn睏) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 我(Guá) 帶(tuà) 出(tshut) 埃及(Ai-ki̍p), 葬(Tsòng) 在(tī) 他們(In) 所(sóo) 葬(Tsòng) 的(ê) 地(tē) 方(hng)。」 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 必(pit) 遵著(Tsun tio̍h) 你(Lí) 的(ê) 命(miā) 而(jî) 行(Kiânn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 47:31
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在頭上〔或譯:扶著杖頭〕敬拜 神。 31 「Swear to me,」 he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff. 47:31 Or ((Israel bowed down at the head of his bed))
雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在 頭上〔或譯:扶著杖頭〕敬拜 上帝。
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 向(hiòng) 我(Guá) 起誓(Khí-sè)。」 約瑟(Iok-sik) 就(chiū) 向(hiòng) 他(I) 起(hō號) 了(liáu) 誓(sè), 於是(chū-án-ne自按呢) 以色列(Í-sik-lia̍t) 在(tī) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 扶(Phôo) 著(Tio̍h對) 杖(tiōng) 頭(Thâu)〕 敬(Kìng) 拜(Pài) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月22日
時間是:06時58分14秒
■ 中文荒漠甘泉(03月22日)
三月廿二日 「過了四十年,在西乃山的曠野,有一位天使,從荊棘火焰中,向摩西顯現……說:我下來要救他們,你來,我要差你往埃及去。」使徒行傳七章30、31、34節 接受一個重大使命之前,需要何等長的等候和預備!神若延遲,並不是遺忘。祂是在預備祂的器皿,給他們相當的訓練和教育;到了神所指定的時候,神要興起他們來背負他們的工作。就是拿撒人耶穌,也必須有卅年的準備,直等到祂的智慧和身量,並神和人喜愛祂的心長完全了,纔開始祂的工作。           ─喬懷德 神從不性急,祂肯花長時期去預備祂要重用的器皿。祂從不以為預備的日子太長了,或是太無聊了。 在苦難中最難受的成分常是時間。短而急的痛苦易受,長而慢的痛苦難當。有時候我們的痛苦纏綿數年;一天一天過去,並沒有得著輕減;那時候我們的力量就會失去;如果沒有神的恩典,我們定規會沉入絕境。約瑟的試煉是一個長時期的,到了時候,他成了何等樣人!神常藉火把祂的功課燒在我們的最深處。「祂必坐下如煉淨銀子的」(瑪三3),祂知道該煉多少時候;像銀匠一般,祂一看見銀子煉得能照見祂的形像時,便立即把火停止。現在我們雖然看不見神的美意,也看不見將來榮耀的結果;但是信心知道神是不會錯誤的,祂叫「萬事互相效力,叫愛神的人得益處。」(羅八28)讓我們像約瑟一樣,在神苦難的學校中用心學習一切的功課,少盼望立時的拯救。每一課功課都是必需的;我們學會了,拯救自然會來的;那時候我們就要看見:如果沒有在試煉中受過教育,我們決不能站在更大的工場上擔任更重要的工作。所以,親愛的,神現在訓練我們,是為著我們的將來─—將來更大的事奉和更多的祝福;─—如果我們有資格可以坐寶座了,神的拯救就來了,那時候沒有東西再能攔阻我們。但願我們不去奪神手中的明天。給神充分的時間來栽培我們。祂決不會來得太遲的;學習耐心等候罷。 祂決不會來得太遲, 祂在作最好的安排; 不要空尋煩惱, 安心等候祂的來到。 不要很性急地跑在神前面;學習等候祂的時間:鐘錶上的分針和時針走起來都有一定的時候的。
■ 英文荒漠甘泉(03月22日)
March 22  "And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of Mount Sinai an angel of the Lord in a flame of fire in a bush....saying....I have seen the afficition of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt."(Acts 7:30, 31, 34.)  THAT was a long wait in preparation for a great mission. When God delays, He is not inactive. He is getting ready His instruments, he is ripening our powers; and at the appointed moment we shall arise equal to our task. Even Jesus of Nazareth was thirty years in privacy, growing in wisdom before he began His work.            ─Dr. Jowett.  God is never in a hurry but spends years with those He expects to greatly use. he never thinks the days of preparation too long or too dull.  The hardest ingredient in suffering is often time. A short, sharp pang is easily borne, but when a sorrow drags its weary way through long, monotonous years, and day after day returns with the same dull routine of hopeless agony, the heart loses its strength, and without the grace of God, is sure to sink into the very sullenness of despair. Joseph's was a long trial, and God often has to burn his lessons into the depths of our being by the fires of protracted pain. "He shall sit as a refiner and purifier of silver," but He knows how long, and like a true goldsmith He stops the fires the moment He sees His image in the glowing metal. We may not see now the outcome of the beautiful plan which God is hiding in the shadow of His hand; it yet may be long concealed; but faith may be sure that He is sitting on the throne, calmly waiting the hour when, with adoring rapture, we shall say, "All things have worked together for good." Like Joseph, let us be more careful to learn all the lessons in the school of sorrow than we are anxious for the hour of deliverance. There is a "need-be" for every lesson, and when we are ready, our deliverance will surely come, and we shall find that we could not have stood in our place of higher service without the very things that were taught us in the ordeal. God is educating us for the future, for higher service and nobler blessings; and if we have the qualities that fit us for a throne, nothing can keep us from it when God's time has come. Don't steal tomorrow out of God's hands. Give God time to speak to you and reveal His will. he is never too late; learn to wait.            ─Selected. "He never comes too late; He knoweth what is best; Vex not thyself in vain; until He cometh─REST."  Do not run impetuously before the Lord; learn to wait His time: the minute-hand as well as the hour-hand must point the exact moment for action.
■ 永活之泉(03月22日)
三月廿二日 合一的代禱 「身體只有一個,聖靈只有一個。」以弗所書四章4節 我們自己的身體就告訴我們,每個肢體來維護全身的利益,對身體的健康及體力是何等重要。基督的身體也是如此,如今有太多人將救恩只看作他們個人的喜樂;也有很多人知道不該單為自己活,應該在禱告及工作中尋求,使別人能分享他們的喜樂。但他們仍不明白在他們自己的小圈圈之外,仍應擴充他們的心懷,而為著整個基督的身體代禱,並且愛他們。 而聖靈與基督的愛使他們能做到。只有藉著全教會來為著全教會的代禱達到神的寶座時,權能與合一的聖靈才能得以運行。雖然教會中的各支派已經醒悟過來,盼望能更密切地連結在一起感恩,然而彼此間的諾大困難,由於國籍之不同而顯得簡直無法克服,以致想在地上能出現一個合一的教會是無法實現的。 感謝神,在基督耶穌裡有一個合一,比任何能看得見的顯出更深更強;且有一條路使我們就在今天種種的患難中,仍能使合一實際地顯出,並藉著它更得著神的能力及國度的祝福。唯有藉著聖靈能力的增添,及不斷的代禱,才能顯出真實的合一。當信徒們能認出蒙召乃是做君尊的祭司時,他們就看見神不是將祂的愛及應許僅限於他們所勞苦的範圍,更是吸引他們擴大他們的心懷;像基督一樣——也可說像保羅一樣─—為著所有相信的人及將信的人禱告,使整個地上的人並基督的教會,能藉著代禱緊緊連於寶座,這是尚未成就的事。 但願所有的信徒及傳道人能同心合意地為全地的人代禱。那樣才會加強我們的信心。相信我們的禱告必蒙垂聽,並且他們的禱告也能促使國度早日來臨。
■ 中文屬天日子(03月22日)
三月廿二日 火熱的心 「我的心豈不是火熱的麼?」路加福音廿四章32節 我們應當學習這種熱心的秘訣。耶穌忽然向我們顯現,火已燃燒著,我們獲得奇妙的異象;然後我們要學習保存火熱之心的祕訣,無論甚麼事,都要以這種心去對付。如果我們不學習住在耶穌裡面的祕訣,則煩悶無聊的時日,乏味的職務,和朝夕相見的人,在在把我們火熱的心戕賊了。 我們做基督徒的困難,不一定是因為罪,卻因為我們不知我們本性的律。例如應否准許一種情感,自行其是的進行,以觀其所達到的結果。如果把這種情感推到論理的結論,其結果是神所不悅的,就不當再令其自行其是的進行。倘使是神的靈所撥動的一種情感,而你不許那種情感在你的生命中得到正當的發洩,它就要在較低的水平線上反應起來,那就是動情而不動心的原因。情感愈高,如果不在正常的水平線上表現出來,則其墮落亦愈深。如果神的靈已經激動了你,以最大的可能性行出來,至好是不問其結果如何,我們不能等在變形像的山上,但我們必得順從我們在那裡所接受的光;我們必得實行出來。當神賜給一種異象的時候,照著異象去處理你的事務,莫問它的代價如何。
■ 中文上海嗎哪(03月22日)
三月廿二日 「……我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是祂的家了。」希伯來書三章6節 信心的態度乃是單單的依靠。以利亞求雨時,曾充滿信心地對亞哈說:「你現在可以上去喫喝,因為有多雨的響聲了。」(王上十八41)由於以利亞知道信心的禱告是大有功效的,所以他上了迦密山頂,屈身在地,將臉伏在兩膝之中。果真霎時天因風雲黑暗,降下大雨。以利亞不但有信心相信神會降雨,他更知道如何等候接受神的回答。以色列王約阿施也和以利亞一樣,當以利沙第一次告訴他,打開朝東的窗戶往外射箭時,約阿施立刻將箭射了出去。第二次以利沙要他把箭往地上射,雖然這事不合理,但約阿施仍然靠著信心堅持到底,戰勝了這個考驗(王下十三14—25)。 當我們遇到一些比較超出常理的事,我們通常不會像約阿施把箭往地上射那樣的順服。換言之,我們向神求的很多,但是當祂預備賜給我們所求的祝福時,我們卻不能符合祂對我們的期望。希伯來書三章14節說:「我們若將起初確實的信心,堅持到底,就在基督裡有分了。」所以讓我們學習自始至終地信靠祂。 無力、失去勇氣的基督士兵, 快聽祂甜美、鼓舞的話語: 我已戰勝你一切的仇敵, 我已為你忍受一切的苦難, 掙扎中的士兵,信靠我, 我已為你勝過一切。
:::

線上使用者

20人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 20

更多…

台語聖經朗讀MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)

MP3已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-24 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 949949949
昨天: 3142314231423142
總計: 1063911610639116106391161063911610639116106391161063911610639116

隨機小語

西方哲學家嚇伯特說:「一個人如果二十歲而不美麗、三十歲而不建壯、四十歲而不富有、五十歲而不聰明,就永遠失去這些」。黃哲輝牧師說:「當一個人可以有機會抓住而不抓住機會,他就會永遠失去機會」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入