經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
01創世記 | 4 | 1 |
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱【就是得的意思】,便說:耶和華使我得了一個男子。 Adam 4:1 Or ((The man)) lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. 4:1 ((Cain)) sounds like the Hebrew for ((brought forth)) or ((acquired.)) She said, With the help of the LORD I have brought forth 4:1 Or ((have acquired)) a man.
|
有一日那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說耶和華使我得到子。
|
有一日(ū-chi̍t-ji̍t) 那人(hit-lâng) 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 夏娃(Hā-oa) 同房(tông-pâng), 夏娃(Hā-oa) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn), 生(siⁿ) 了(liáu) 該隱(Kai-ún), 便(Pân) 說(kóng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 我(Guá) 得到(tit-tio̍h) 子(chí)。
|
125 | |
01創世記 | 4 | 2 |
又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
|
又生了,該隱的小弟亞伯,亞伯是顧羊的,該隱是種田的。
|
又(Koh) 生(siⁿ) 了(liáu), 該隱(Kai-ún) 的(ê) 小弟(Siáu-tē) 亞伯(A-pek), 亞伯(A-pek) 是(sī) 顧羊的(kò͘-iûⁿ-ê), 該隱(Kai-ún) 是(sī) 種田的(choh-chhân-ê)。
|
117 | |
01創世記 | 4 | 3 |
有一日,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華; In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
|
有一日,該隱拿田裡的土產,作禮物獻給耶和華。
|
有一日(ū-chi̍t-ji̍t), 該隱(Kai-ún) 拿(The̍h提) 田裡(Tshân--lí) 的(ê) 土產(thó͘-sán), 作禮物(chòe lé-mi̍h) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
|
151 | |
01創世記 | 4 | 4 |
亞伯也將他羊群中頭生的和羊的脂油獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物, But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
|
亞伯也將,他羊群中頭生的,和羊的油獻上,耶和華看中亞伯和他的牲醴。
|
亞伯(A-pek) 也(iā) 將(chiong), 他(I) 羊群(Iûnn-kûn) 中(Tiong) 頭生的(Thâu tshenn ê), 和(Kap) 羊(Iûnn) 的(ê) 油(Iû) 獻上(hiàn-siōng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 看(khòaⁿ) 中(Tiong) 亞伯(A-pek) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 牲醴(seng-lé)。
|
102 | |
01創世記 | 4 | 5 |
只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大的發怒,變了臉色。 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
|
只是無看甲意該隱,和他的牲醴,該隱就大大受氣變臉。
|
只是(chí-sī) 無看甲意(bô-khòaⁿ-kah-ì) 該隱(Kai-ún), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 牲醴(seng-lé), 該隱(Kai-ún) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 受氣(Siūnn-khì) 變臉(Pìnn-bīn變面)。
|
100 | |
01創世記 | 4 | 6 |
耶和華對該隱說:你為甚麼發怒呢﹖你為甚麼變了臉色呢﹖ Then the LORD said to Cain, Why are you angry? Why is your face downcast?
|
耶和華對該隱說,你為甚麼受氣呢?你為甚麼變臉呢?
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 該隱(Kai-ún) 說(kóng), 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 受氣(Siūnn-khì) 呢(ne)? 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 變臉(Pìnn-bīn變面) 呢(ne)?
|
109 | |
01創世記 | 4 | 7 |
你若行得好,豈不蒙悅納﹖你若行得不好,罪就伏在門前。他必戀慕你,你卻要制伏他。 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it.
|
你若做真好,豈不蒙悅納,你若做不好,罪就埋伏在門口,他必戀慕你,你卻要制伏他。
|
你(Lí) 若做(Nā tsò) 真好(Tsin hó), 豈不(ká-bē) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p), 你(Lí) 若做(Nā tsò) 不(bô) 好(Hó), 罪(Tsuē) 就(chiū) 埋伏(bâi-ho̍k) 在(tī) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口), 他(I) 必(pit) 戀慕(loân-bō͘) 你(Lí), 你(Lí) 卻 要(iau) 制伏(chè-ho̍k) 他(I)。
|
139 | |
01創世記 | 4 | 8 |
該隱與他兄弟亞伯說話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。 Now Cain said to his brother Abel, Let's go out to the field. 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have ((Let's go out to the field.)) And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
|
該隱與他兄弟亞伯說話,二人正在田裡,該隱起來,打他兄弟亞伯,把他殺死。
|
該隱(Kai-ún) 與(Kap佮) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek) 說(kóng) 話(Uē), 二人(Jī lâng) 正 在(tī) 田裡(Tshân--lí), 該隱(Kai-ún) 起來(Khí-lâi), 打 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek), 把(Kā) 他(I) 殺(Thâi刣) 死(Sí)。
|
119 | |
01創世記 | 4 | 9 |
耶和華對該隱說:你兄弟亞伯在那裏﹖他說:我不知道!我豈是看守我兄弟的麼﹖ Then the LORD said to Cain, Where is your brother Abel? I don't know, he replied. Am I my brother's keeper?
|
耶和華對該隱說,你兄弟亞伯在哪裏?他說我不知道,我豈是看守我兄弟的嗎?
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 該隱(Kai-ún) 說(kóng), 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek) 在哪裏(tī tah-lo̍h)? 他(I) 說(kóng) 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 我(Guá) 豈是(kám-sī) 看守(khòaⁿ-siú) 我(Guá) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 嗎(mah)?
|
119 | |
01創世記 | 4 | 10 |
耶和華說:你作了甚麼事呢﹖你兄弟的血有聲音從地裏向我哀告。 The LORD said, What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
|
耶和華說,你作了甚麼事呢?你兄弟的血,有聲音從地裏,向我喉叫。
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng), 你(Lí) 作(Tsoh) 了(liáu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 血(Hueh), 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 地(tē) 裏(lí), 向 我(Guá) 喉(Âu) 叫(kiò)。
|
110 |
今天: | ![]() ![]() ![]() ![]() |
昨天: | ![]() ![]() ![]() ![]() |
總計: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
October 21
"For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God an house not made with hands, eternal in the heavens." (2 Cor. 5:1.)
THE owner of the tenement which I have occupied for many years has given notice that he will furnish but little or nothing more for repairs. I am advised to be ready to move.
At first this was not a very welcome notice. The surroundings here are in many respects very pleasant, and were it not for the evidence of decay, I should consider the house good enough. But even a light wind causes it to tremble and totter, and all the braces are not sufficient to make it secure. So I am getting ready to move.
It is strange how quickly one's interest is transferred to the prospective home. I have been consulting maps of the new country and reading descriptions of its inhabitants. One who visited it has returned, and from him I learn that it is beautiful beyond description; language breaks down in attempting to tell of what he heard while there. He says that, in order to make an investment there, he has suffered the loss of all things that he owned here, and even rejoices in what others would call making a sacrifice. Another, whose love to me has been proven by the greatest possible test, is now there. He has sent me several clusters of the most delicious fruits. After tasting them, all food here seems insipid.
Two or three times I have been down by the border of the river that forms the boundary, and have wished myself among the company of those who were singing praises to the King on the other side. Many of my friends have moved there. Before leaving they spoke of my coming later. I have seen the smile upon their faces as they passed out of sight. Often I am asked to make some new investments here, but my answer in every case is, "I am getting ready to move.
-Selected.
The words often on Jesus' lips in His last days express vividly the idea, "going to the Father." We, too, who are Christ's people, have vision of something beyond the difficulties and disappointments of this life. W are journeying towards fulfillment, completion, expansion of life. we, too, are "going to the Father." Much is dim concerning our home-country, but two things are clear. It is home. "the Father's House." It is the nearer presence of the Lord. We are all wayfarers, but the believer knows it and accepts it. He is a traveller, not a settler.
-R. C. Gillie.
The little birds trust God, for they go singing
From northern woods where autumn winds have blown,
With joyous faith their trackless pathway winging
To summer-lands of song, afar, unknown.
Let us go singing, then, and not go sighing:
Since we are sure our times are in His hand.
Why should we weep, and fear, and call it dying?
'Tis only fitting to a summer-land.
─Selected
當人類從神的生命墮落到自我的生命,在承受刑罰的世界中只有獸性的自愛、自重和自尋;除了自愛、自重和自尋、自我的國度,別無所有。
在五旬節時,有一股新的與神不分的力量,就是神將聖靈的恩賜澆灌到整個教會。人則以心靈和誠實向神敬拜,神為人開了一條向其心靈直接不斷啟示的方法,也就是接受聖靈的先完全放棄自我,靠著聖靈啟示所加添的力量,使人擺脫一切屬世的影響。
「自我的產生是人對神所賜生命反叛而有的產物,基督的國度是聖靈和神的大能在新生之人內心的彰顯。神以安靜、微小、謙和的聲音要人悔改,照著祂的旨意而行事。」「因此我們看出宇宙最實在的需要是捨己,不愛世界,並放棄自己的情感慾望、脾氣、情緒和判斷,我們的本性是很容易仇恨,因為本來沒有愛,因此我們知道自己是一無所有,也無能為力,除非完全捨己,破壞其國度單單從神接受,否則我們自己是一無良善。」
「你知道每天如何的死!如何的活!向軟弱無助的人必須每天有死和活同時在你身上發動,讓你破碎心懷立於神的憐憫之上,除了從神領受生命外不要求任何事物,讓禱告如一粒種子從心靈深處長大,讓你這長久窒息於世界污染之中的生命能再次有呼吸的功能。」
讓我們的思想滯留此處,我們需要完全降服破碎自己,使聖靈內住並運行在我們裏面,使我們有能力接受聖靈直接而不斷的啟示。假如要神救贖大愛的能力將其福份澆灌我們身上,則必須不愛世界和治死老我,讓我們把破碎心懷置於神的憐憫之下,除神所賜的生命別無所求。
「在至聖的真道上造就自己。」猶大書20節
我們的主,無衝動性,也無冷血性,只有沈毅的力量,從不自擾起來。我們多數人不遵著神的旨意,是沿著我們性情的路線,去發展我們的基督教。衝動是自然生命裡的一種特性,但是我們的主卻把它置之度外,因為它阻止了門徒生命的發展。留心神的靈怎樣糾正衝動,祂的糾正叫我們覺得為自己辯護的愚笨。小孩子受衝動的支配是可以的,成人受衝動的支配是有害的;一個易於衝動的人,常是一個僻性的人。衝動要經過訓練才能成為直覺。
門徒之所以成為門徒,全是在神超然恩典上造就出來的,在水上走是衝動的膽力所易於達到的,但是為耶穌基督的門徒,在陸地上走,是另一件事。彼得在水上走到耶穌那裡,但是在陸地上遠遠跟著祂。危機臨近的時候我們不需神的恩典,以為人性和雄心就夠了,我們受得住緊張;但在每日廿四小時,度一個聖者的生活,作耶穌的門徒,忍受門徒的賤役,過一種平淡無聲息的生活,是需要神超然恩典的。我們常常以為我們是替神做特殊的事,這是錯了,我們要在平常事上特殊,要在污濁的地方卑污的人中作聖潔的人,這不是五分鐘內所能學成的。
「誰能使我們與基督的愛隔絕呢……」羅馬書八章35節
誰能使我們與基督的愛隔絕呢?在保羅提出那些可能的障礙、和仇敵的撓擾之後,他的回答是:「然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。」雖然我們有考驗,但考驗會變成助力,至於仇敵則會變成俘虜,為我們爭戰。正如極輕的鐘擺能使一座巨鐘不停地擺動,而我們的困難是激勵我們更有信心、更愛禱告的動機,並且是使神變得更為真實的機會。因此在困境中我們不僅得求釋放,更該祈求勝利。那麼我們就能靠著愛我們的主,在這一切的事上得勝有餘。
我們的安全決定於神在基督耶穌裡對我們的愛,而不是靠我們不變的愛;正如小嬰兒不致跌倒,不是因為他抓緊不放的手,乃因慈祥的母親以強壯的手臂抱著他。同樣道理,神以永遠不變的愛愛我們,儘管一切的事都會改變,祂永遠也不會離開我們,或是撇下我們。