:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 43 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 43:1
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。 1 But now, this is what the LORD says-- he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: 「Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。
雅各(Ngá-kok) 啊(Ah), 創造(chhòng-chō) 你(Lí) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 造(chō) 成(Tsiânn) 你(Lí) 的(ê) 那(hia) 位(Uī), 現在(Tsit-má這馬) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)! 因為(In-uī) 我(Guá) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 你(Lí)。 我(Guá) 曾(bat懂知道) 提(thê) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 召(Tiàu) 你(Lí), 你(Lí) 是(sī) 屬(Sio̍k) 我(Guá) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:2
🔎 難字注音 🔗 分享
你從水中經過,我必與你同在;你過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。 2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
你從水中經過,我必與你同在;你 過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。
你(Lí) 從(tùi) 水中(chúi-tiong) 經(King) 過(Kuè), 我(Guá) 必(pit) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 在(tī); 你(Lí) 過(Kuè) 江(Kang) 河(Hô), 水(chúi) 必(pit) 不(bô) 漫(Bān) 過(Kuè) 你(Lí); 你(Lí) 從(tùi) 火(Hué) 中(Tiong) 行(Kiânn) 過(Kuè), 必(pit) 不(bô) 被(pī) 燒(Sio), 火焰(hé-iām) 也(iā) 不(bô) 著(Tio̍h對) 在(tī) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:3
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我是耶和華─你的 神,是以色列的聖者─你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。 3 For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush 43:3 That is, the upper Nile region and Seba in your stead.
因為我是耶和華─你的 神,是以色列的聖者─你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。
因為(In-uī) 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 你(Lí) 的(ê)   神(Sîn), 是(sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) ─ 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 主(Tsú); 我(Guá) 已經(Í-king) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 作(Tsoh) 你(Lí) 的(ê) 贖(Sio̍k) 價(Kè), 使(hō) 古實(Kó͘-si̍t) 和(Kap) 西巴(Sai-pa) 代替(tāi-thè) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。 4 Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。
因(In-uī因為) 我(Guá) 看(khòaⁿ) 你(Lí) 為(ûi) 寶(Pó) 為(ûi) 尊(Tsun); 又(Koh) 因(In-uī因為) 我(Guá) 愛(Ài) 你(Lí), 所以(Sóo-í) 我(Guá) 使(hō) 人(lâng) 代替(tāi-thè) 你(Lí), 使(hō) 列(lia̍t) 邦(Pang) 人(lâng) 替(Thè) 換(Uānn) 你(Lí) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:5
🔎 難字注音 🔗 分享
不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。 5 Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。
不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 因(In-uī因為) 我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 在(tī); 我(Guá) 必(pit) 領(Niá) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 從(tùi) 東方(Tang-pîng) 來(li̍k), 又(Koh) 從(tùi) 西(Sai) 方(hng) 招(Tsio) 聚(Tsū) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我要對北方說,交出來!對南方說,不要拘留!將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回, 6 I will say to the north, Give them up! and to the south, Do not hold them back. Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--
我要對北方說,交出來!對南方說,不要拘留!將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,
我(Guá) 要(iau) 對(Tuì) 北(Pak) 方(hng) 說(kóng), 交(Kau) 出(tshut) 來(li̍k)! 對(Tuì) 南(Lâm) 方(hng) 說(kóng), 不要(m̄-thang毋通) 拘(khu) 留(Lâu)! 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 帶(tuà) 來(li̍k), 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 女(lú) 從(tùi) 地(tē) 極(Ki̍k) 領(Niá) 回(Huê/tńg),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:7
🔎 難字注音 🔗 分享
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。 7 everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.」
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。
就(chiū) 是(sī) 凡(Huân) 稱(chheng) 為(ûi) 我(Guá) 名(Miâ) 下(Ē) 的(ê) 人(lâng), 是(sī) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 創造(chhòng-chō) 的(ê), 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 做(Tsò) 成(Tsiânn), 所(sóo) 造(chō) 作(Tsoh) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來! 8 Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來!
你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 有(ū) 眼(ba̍k目) 而(jî) 瞎(Tshenn-mê青盲)、 有(ū) 耳(Hīnn) 而(jî) 聾(Lâng) 的(ê) 民(Bîn) 都(Lóng) 帶(tuà) 出(tshut) 來(li̍k)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:9
🔎 難字注音 🔗 分享
任憑萬國聚集;任憑眾民會合。其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是;或者他們聽見便說:這是真的。 9 All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, 「It is true.」
任憑萬國聚集;任憑眾民會合。其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是;或者他們聽見便說:這是真的。
任憑(suî-tsāi隨在) 萬(Bān) 國(Kok) 聚集(chū-chi̍p); 任憑(suî-tsāi隨在) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 會合(Huē-ha̍p)。 其(Kî) 中(Tiong) 誰(siáng) 能(Ē會) 將(chiong) 此(Tshú) 聲(Siann) 明(Miâ), 並(pēng) 將(chiong) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 事(sū) 說(kóng) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 聽(Thiann) 呢(ne)? 他們(In) 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 出(tshut) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 來(li̍k), 自(Tsū) 顯(Hiánn) 為(ûi) 是(sī); 或者(Hi̍k-tsiá) 他們(In) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 便(Pân) 說(kóng): 這是(che-sī) 真(Tsin) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有真神〔真:原文是造作的〕;在我以後也必沒有。 10 「You are my witnesses,」 declares the LORD, 「and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
耶和華說:你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有真神〔真:原文是造作的〕;在我以後也必沒有。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。 既(Kì) 是(sī) 這樣(án-ne), 便(Pân) 可以(Ē-tàng(也當)) 知道(Tsai-iánn知影), 且(tshiánn) 信(Sìn) 服(Ho̍k) 我(Guá), 又(Koh) 明白(bîng-pi̍k) 我(Guá) 就(chiū) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。 在(tī) 我(Guá) 以前(í-tsîng) 沒(Bô無) 有(ū) 真(Tsin) 神(Sîn)〔 真(Tsin): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 造(chō) 作(Tsoh) 的(ê)〕; 在(tī) 我(Guá) 以後(Í-āu) 也(iā) 必(pit) 沒(Bô無) 有(ū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:11
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有我是耶和華;除我以外沒有救主。 11 I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.
惟有我是耶和華;除我以外沒有救主。
惟(uî) 有(ū) 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 沒(Bô無) 有(ū) 救(Kiù) 主(Tsú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。所以耶和華說:你們是我的見證。我也是 神; 12 I have revealed and saved and proclaimed-- I, and not some foreign god among you. You are my witnesses,」 declares the LORD, 「that I am God.
我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。所以耶和華說:你們是我的見證。我也是 神;
我(Guá) 曾(bat懂知道) 指示(Tsí-sī), 我(Guá) 曾(bat懂知道) 拯(Tsín) 救(Kiù), 我(Guá) 曾(bat懂知道) 說(kóng) 明(Miâ), 並且(pēng-chhiáⁿ) 在(tī) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。 所以(Sóo-í) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。 我(Guá) 也(iā) 是(sī)   神(Sîn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:13
🔎 難字注音 🔗 分享
自從有日子以來,我就是 神;誰也不能救人脫離我手。我要行事誰能阻止呢? 13 Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?」
自從有日子以來,我就是 神;誰也不能救人脫離我手。我要行事誰能阻止呢?
自(Tsū) 從(tùi) 有(ū) 日(Ji̍t) 子(chí) 以(Í) 來(li̍k), 我(Guá) 就(chiū) 是(sī)   神(Sîn); 誰(siáng) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 救(Kiù) 人(lâng) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 手(Tshiú)。 我(Guá) 要(iau) 行(Kiânn) 事(sū) 誰(siáng) 能(Ē會) 阻(Tsóo) 止(Tsí) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─你們的救贖主、以色列的聖者如此說:因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去;並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。 14 This is what the LORD says-- your Redeemer, the Holy One of Israel: 「For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, 43:14 Or ((Chaldeans)) in the ships in which they took pride.
耶和華 你們的救贖主、以色列的聖者如此說:因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去;並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 你們(Lín) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú)、 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 已經(Í-king) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 到(kàu) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 去(Khì); 並且(pēng-chhiáⁿ) 我(Guá) 要(iau) 使(hō) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 人(lâng) 如(Jû) 逃(Tô) 民(Bîn), 都(Lóng) 坐(Tsē) 自己(Ka-kī) 喜樂(hí-lo̍k) 的(ê) 船(Tsûn) 下來(Lo̍h-lâi落來)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我是耶和華─你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。 15 I am the LORD, your Holy One, Israel's Creator, your King.」
我是耶和華 你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。
我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 你們(Lín) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá), 是(sī) 創造(chhòng-chō) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê), 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:16
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華在滄海中開道,在大水中開路, 16 This is what the LORD says-- he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,
耶和華在滄海中開道,在大水中開路,
耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 滄(Tshong) 海中(Hái-tiong) 開(Khui) 道(Tō), 在(tī) 大(tuā) 水中(chúi-tiong) 開(Khui) 路(Lōo),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:17
🔎 難字注音 🔗 分享
使車輛、馬匹、軍兵、勇士都出來,一同躺下,不再起來;他們滅沒,好像熄滅的燈火。 17 who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:
使車輛、馬匹、軍兵、勇士都出來,一同躺下,不再起來;他們滅沒,好像熄滅的燈火。
使(hō) 車輛(tshia-lióng)、 馬(má) 匹(Phit)、 軍(Kun) 兵(Ping)、 勇(Ióng) 士(Sū) 都(Lóng) 出(tshut) 來(li̍k), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 躺(tó倒) 下(Ē), 不(bô) 再(Koh閣) 起來(Khí-lâi); 他們(In) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無), 好(Hó) 像(tshiūnn) 熄(Sit) 滅(Bia̍t) 的(ê) 燈(Ting) 火(Hué)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。 18 「Forget the former things; do not dwell on the past.
耶和華如此說:你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 記念(Kì-liām) 從前(í-tsîng以前) 的(ê) 事(sū), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 思想(Su-sióng) 古(Kóo) 時(Sî) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:19
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我要做一件新事;如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。 19 See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
看哪,我要做一件新事;如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 要(iau) 做(Tsò) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 新(Sin) 事(sū); 如今(Jû-kim) 要(iau) 發(hoat) 現(Hiàn), 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 知道(Tsai-iánn知影) 嗎(mah)? 我(Guá) 必(pit) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 開(Khui) 道路(tō-lō͘), 在(tī) 沙(Sua) 漠(Bo̍k) 開(Khui) 江(Kang) 河(Hô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:20
🔎 難字注音 🔗 分享
野地的走獸必尊重我;野狗和鴕鳥也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。 20 The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
野地的走獸必尊重我;野狗和鴕鳥也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
野(iá) 地(tē) 的(ê) 走獸(cháu-siù) 必(pit) 尊(Tsun) 重(Tāng) 我(Guá); 野(iá) 狗(Káu) 和(Kap) 鴕(Tô) 鳥(chiáu) 也(iā) 必(pit) 如(Jû) 此(Tshú)。 因(In-uī因為) 我(Guá) 使(hō) 曠野(Khòng-iá) 有(ū) 水(chúi), 使(hō) 沙(Sua) 漠(Bo̍k) 有(ū) 河(Hô), 好(Hó) 賜(Sù) 給(hō͘) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn)、 我(Guá) 的(ê) 選(Suán) 民(Bîn) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:21
🔎 難字注音 🔗 分享
這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。 21 the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。
這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 是(sī) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 造(chō) 的(ê), 好(Hó) 述(Su̍t) 說(kóng) 我(Guá) 的(ê) 美(Bí) 德(Tik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:22
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各啊,你並沒有求告我;以色列啊,你倒厭煩我。 22 「Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.
雅各啊,你並沒有求告我;以色列啊,你倒厭煩我。
雅各(Ngá-kok) 啊(Ah), 你(Lí) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 求告(kiû-kiò 求叫) 我(Guá); 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 倒(Tò) 厭(ià) 煩(huân) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我;我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。 23 You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.
你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我;我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。
你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 羊(Iûnn) 帶(tuà) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá) 作(Tsoh) 燔(Huân) 祭(Tsè), 也沒(Mā buē) 有(ū) 用(Īng) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 尊(Tsun) 敬(Kìng) 我(Guá); 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 因(In-uī因為) 供(King) 物(bu̍t) 使(hō) 你(Lí) 服(Ho̍k) 勞(Lóo), 也沒(Mā buē) 有(ū) 因(In-uī因為) 乳(lú) 香(Phang) 使(hō) 你(Lí) 厭(ià) 煩(huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足;倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。 24 You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足;倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。
你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 用(Īng) 銀子(gîn-niú銀兩) 為(ûi) 我(Guá) 買(Bé) 菖(Tshiong) 蒲(Pôo), 也沒(Mā buē) 有(ū) 用(Īng) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 使(hō) 我(Guá) 飽足(Pá tsiok); 倒(Tò) 使(hō) 我(Guá) 因(In-uī因為) 你(Lí) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok) 服(Ho̍k) 勞(Lóo), 使(hō) 我(Guá) 因(In-uī因為) 你(Lí) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 厭(ià) 煩(huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:25
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。 25 「I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。
惟(uî) 有(ū) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah) 你(Lí) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān); 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 記念(Kì-liām) 你(Lí) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你要提醒我,你我可以一同辯論;你可以將你的理陳明,自顯為義。 26 Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
你要提醒我,你我可以一同辯論;你可以將你的理陳明,自顯為義。
你(Lí) 要(iau) 提(thê) 醒(Tshénn) 我(Guá), 你(Lí) 我(Guá) 可以(Ē-tàng(也當)) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 辯(Piān) 論(Lūn); 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 理(lí) 陳(tîn) 明(Miâ), 自(Tsū) 顯(Hiánn) 為(ûi) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:27
🔎 難字注音 🔗 分享
你的始祖犯罪;你的師傅違背我。 27 Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me.
你的始祖犯罪;你的師傅違背我。
你(Lí) 的(ê) 始(Sí) 祖(Tsóo) 犯(Huān) 罪(Tsuē); 你(Lí) 的(ê) 師傅(Sai-hū) 違(Uî) 背(Puē) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:28
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,我要辱沒聖所的首領,使雅各成為咒詛,使以色列成為辱罵。 28 So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction 43:28 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the LORD, often by totally destroying them. and Israel to scorn.
所以,我要辱沒聖所的首領,使雅各成為咒詛,使以色列成為辱罵。
所以(Sóo-í), 我(Guá) 要(iau) 辱(Jio̍k) 沒(Bô無) 聖(Siànn) 所(sóo) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá), 使(hō) 雅各(Ngá-kok) 成(Tsiânn) 為(ûi) 咒詛(chiù-chó͘), 使(hō) 以色列(Í-sik-lia̍t) 成(Tsiânn) 為(ûi) 辱罵(Jio̍k-mā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月16日
時間是:23時24分31秒
■ 中文荒漠甘泉(03月16日)
三月十六日 「生身的父都是暫隨己意管教我們,惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在祂的聖潔上有分。」希伯來書十二章10節 康諾氏所寫的書中,說有一個山野少女葛文的故事。葛文頑皮任性,她在某一日不幸遇到意外,成了殘廢。臥病在床第中,性情更加暴躁,當她在怨天尤人的時候,「天的嚮導」來看她,所謂「天的嚮導」,是山中居民對傳教士的尊敬稱呼。 傳教士給她講了一個谷的寓言,他說:地球最初的時候,只有一望無際的原野,並沒有峽谷。原野的主人,有一天出外散步,看見大地上只長著青草,就問原野道:「你的花在那裏」?原野回答說:「主人,我沒有種子。」 於是主人吩咐禽鳥把各類花的種子帶來,四處播種。不久原野上就開出了番紅玫瑰,水荳花,毛莨花,向日葵,紅鈐蘭,以及一些耐熱的夏季花卉。主人看了很高興,但他找不到他最心愛的幾種花,於是他對原野說「還有鐵線蓮,縷斗菜,紫羅蘭,白頭翁,各種鳳尾草和開花的灌木在那裏呢?」 他又吩咐禽鳥把所有種子帶來,四處播種。但主人再來的時候,還是找不到他最心愛的花,於是他說:「那些最可愛的花在那裏」? 原野悲哀地說:「主人,我無法保存這些花,因為狂風拚命的吹颳,烈陽炙烤著我的胸膛,這些花忍不住原野的氣候,它們都零落凋萎了。」 於是主人吩咐閃電劈開原野的胸懷。原野在劇痛中顫抖哀號,為那黝黑而凹凸不平的裂口,悲痛呻吟了許多日子。 由於河水湧進了裂口,把深黑色的泥土帶了進來,禽鳥再把種子帶來,在那峽谷中播種。過了很長一段時間之後,粗糙的岩石上,舖滿了柔軟的青苔和綿延的籐蔓,各處角落,都垂掛著鐵線蓮和縷斗菜,碩壯的榆樹,仰起粗大枝幹,升向高空的陽光,樹根附近盤屈著矮杉和鳳仙花,到處都有紫羅蘭,白頭翁和孔雀草在生長開花,峽谷終於成了主人所尋求的安息,平安和快樂的心愛之地了。 傳教士講完了教事之後,就對她說:「聖靈所結的果子,也可以稱之謂聖靈之花,包括愛,喜愛,平安,堅忍,溫柔等等,其中有些只能在峽谷中生長」。 「只能在峽谷裏生長的是什麼花呢?」葛文輕聲問。傳教士答道:「溫和,謙卑,忍耐,其他如愛,喜樂,和平安,雖能在原野開放,但若生長在峽谷裏,它們將更美麗,更芬芳」。 葛文默默地躺了好一會,然後嘴唇顫抖地自言自語道:「在我的峽谷裏沒有花,只有粗陋的岩石」。 「親愛的葛文,總有一天它們會開出花來,主會發現,我們也會看到」。 親愛的,當你淪入你的峽谷時,請記著這句話!
■ 英文荒漠甘泉(03月16日)
March 16  "For our profit." (Heb. 12:10.)  IN one of Ralph Connor's books he tells a story of Gwen. Gwen was a wild, wilful lassie and one who had always been accustomed to having her own way. then one day she met with a terrible accident which crippled her for life. She became very rebellious and in the murmuring state she was visited by the Sky Pilot, as the missionary among the mountaineers was termed.  He told her the parable of the canyon. "At first there were no canyons, but only the broad, open prairie. One day the Master of the Prairie, walking over his great lawns, where were only grasses, asked the Prairie, `Where are your flowers?' and the prairie said, `Master I have no seeds.'  "Then he spoke to the birds, and they carried seeds of every kind of flower and strewed them far and wide, and soon the prairie bloomed with crocuses and roses and buffalo beans and the yellow crowfoot and the wild sunflowers and the red lilies all summer long. Then the Master came and was well pleased; but he missed the flowers he loved best of all, and he said to the Prairie: `Where are the clematis and the columbine, the sweet violets and wind-flowers, and all the ferns and flowering shrubs?'  "And again he spoke to the birds, and again they carried all the seeds and scattered them far and wide. But, again, when the Master came he could not find the flowers he loved best of all, and he said:  "`Where are those my sweetest flowers?' and the prairie cried sorrowfully:  "`Oh, Master, I cannot keep the flowers, for the winds sweep fiercely, and the sun beats upon my breast, and they wither up and fly away.'  "Then the Master spoke to the Lightning, and with one swift blow the Lightning cleft the prairie to the heart. And the Prairie rocked and groaned in agony, and for many a day moaned bitterly over the black, jagged, gaping wound.  "But the river poured its waters through the cleft, and carried down deep black mould, and once more the birds carried seeds and strewed them in the canyon. And after a long time the rough rocks were decked out with soft mosses and trailing vines, and all the nooks were hung with clematis and columbine, and great elms lifted their huge tops high up into the sunlight, and down about their feet clustered the low cedars and balsams, and everywhere the violets and wind-flower and naiden-hair grew and bloomed, till the canyon became the Master's favorit place for rest and peace and joy."  Then the Sky Pilot read to her: "The fruit─I'll read `flowers'─of the Spirit are love, joy, peace, longsuffering, gentleness─and some of these grow only in the canyon."  "Which are the canyon flowers?" asked Gwen softly, and the Pilot answered: " Gentleness, meekness, longsuffering; but though the others, love, joy, peace, bloom in the open, yet never with so rich a bloom and so sweet a perfume as in the canyon."  For a long time Gwen lay quite still, and then said wistfully, who her lips trembled: "There are no flowers in my canyon, but only ragged rocks."  "Some day they will bloom, Gwen dear; the Master will find them, and we, to shall see them."  Beloved, when you come to your canyon, remember!
■ 永活之泉(03月16日)
三月十六日 為著工人的代禱 「要收的莊稼多,作工的人少,所以你們當求莊稼的主,打發工人出去,收他的莊稼。」馬太福音九章37—38節 門徒們對於以上這些話並不明白。基督所給他們的乃是一個撒種的思想,存放在他們心中待日後使用。五旬節時,當我們怎樣看到那麼多剛悔改得救的人,靠著聖靈的能力準備見證基督,他們一定也感覺到十天同心合意的禱告才帶下此祝福,就是聖靈大能所結的果子。 基督教訓我們無論莊稼有何等多,而工人又是何等少,祈求乃是最好、最有把握,也是唯一的路,為著我們的需要懇求。我們所需要知道的,不僅在我們有需要時向神禱告,而是整個的工作都是在禱告的靈中進行,所以為工人們代求乃是我們整個生活、工作最完善的配合。 在中國的內地會中,當傳道人的數字增至二百時,在中國舉行的某次會議中,他們深深地覺得需要更多的工人到偏遠地區作工;經過了多次禱告之後,他們感覺可以向神禱告在一年內,再賜給他們一百個傳道人及一萬英磅,以應付費用。他們就天天不停地禱告達一年之久。到了一年終了的時候,神賜給他們連男帶女一百位適當的工人,並且賜給他們一萬一千英磅。 為了應付當今世界的需要,為了廣大的工場,及待拯救的靈魂,許多教會都抱怨工人及金錢不夠。基督不是召我們也像起初使徒們同心恆切地禱告嗎?神是信實的,藉著聖靈的大能要供應我們每一個需要。願教會顯出合一的禱告與祈求,因神是聽禱告的神。 禱告: 可稱頌的主耶穌,求您教導您的教會知道為您活著、為您勞苦的意義何在。在恆切禱告的靈裡,使我們確信您會在每件事上,超過人所求地來供應這個即將滅亡世界的呼求。阿們。
■ 中文屬天日子(03月16日)
三月十六日 主來審判 「因為我們眾人,必要在基督臺前顯露出來。」哥林多後書五章10節 保羅說我們眾人,無論是傳道的和聽道的,都「要在基督臺前顯露出來。」如果你在基督的光榮中過慣了生活,末後的審判將使你因神的工作而快樂。你會把臉向著基督的審判臺,走在你所認知的至聖者的光中。對於別人一種錯誤的態度,終必終止在魔鬼的靈裡,與你的聖潔無關。一種私心的判斷,其結果是地獄在你裡面。趕快將這顯出來,而且要說:「我的神啊!我在那裡犯罪了」。如果你不如此,你的心就漸漸硬了。罪的懲罰使罪成為習慣。不但神要懲罰罪,罪也要在罪人裡面建立自己,償還整個代價。無論如何掙扎或祈禱,不能使你不做某種事情。罪的懲罰,就是使你逐漸成為習慣,不知道是罪。除了聖靈進入心中以外,沒有別的力量能改變罪的連屬結果。 「我們若在光明中行,如同神在光明中。」(約壹一7)光明中行,按照許多人看便是給別人一個標準。現代法利賽人的精神,最壞的不是假冒為善,卻是不覺得自己不真實。
■ 中文上海嗎哪(03月16日)
三月十六日 「因為耶和華……要賜下恩惠和榮耀。」詩篇八十四篇11節 「榮耀」這個詞很難翻譯、下定義或是解釋。但在靈裡敏感、儆醒的基督生命中,我們能找到「恩惠」的解釋。「榮耀」是滿溢的恩典、是生命中的甘露,是先嘗天堂的權利;更是從神寶座來的希望,由神心中所發出的啟示。我們不僅能擁有這樣的榮耀,並且能生活在其中。主耶穌曾為我們禱告,求神把賜給祂的榮耀,也賜給我們(約十七22)。 讓我們珍惜這樣的榮耀,生活在其中。大衛曾說:「我的靈啊,(原文作榮耀),你當醒起。」(詩五十七8)所以我們也可以求神使我們的榮耀奮起,加添我們能力,讓我們能如鷹展翅上騰,高高地與基督一同坐在屬天的位子上。 我們在等候主之後興起, 從新得力、生命更新, 像鷹一樣展翅上騰, 我們在靈裡必然登峰造極。 當我們健步如飛地再回到事奉中, 走許多聖徒所行過的道路, 我們必然奔跑卻不睏倦, 行走卻不疲乏。
:::

線上使用者

23人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 23

更多…

計數器

今天: 3474347434743474
昨天: 2556255625562556
總計: 1062333610623336106233361062333610623336106233361062333610623336

隨機小語

2020.02.08座佑銘
作事一定要有原則,不過要嚴以待己,寬以待人
人生可以回憶,尋根莫忘本
人生應該向前,回不去過往
人生要有信念,知所信是誰
走不回的過程,只能成回憶
摸不回的選擇,只是已枉然
找不回的青春,只珍惜當下
是非得失難算計,上帝計劃巧安排。

黃牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入