:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 53 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 53:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我們所傳的〔或譯:所傳與我們的〕有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢? 1 Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?
我們所傳的〔或譯:所傳與我們的〕有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
我們(Guán阮) 所(sóo) 傳(Thuân) 的(ê)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 所(sóo) 傳(Thuân) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 的(ê)〕 有(ū) 誰(siáng) 信(Sìn) 呢(ne)? 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 向(hiòng) 誰(siáng) 顯(Hiánn) 露(lōo/hiān現) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地。他無佳形美容;我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地。他無佳形美容;我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。
他(I) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 生(seⁿ或siⁿ) 長(Tn̂g) 如(Jû) 嫩(tsínn茈) 芽(Gê), 像(tshiūnn) 根(Kin) 出(tshut) 於(Tī佇) 乾地(ta-tōe)。 他(I) 無(bô不) 佳(Ka) 形(Hîng) 美(Bí) 容(Iông); 我們(Guán阮) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 也(iā) 無(bô不) 美貌(bí-māu) 使(hō) 我們(Guán阮) 羨(Siān) 慕(Bōo) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:3
🔎 難字注音 🔗 分享
他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。 3 He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。
他(I) 被(pī) 藐視(Biáu-sī), 被(pī) 人(lâng) 厭(ià) 棄(Khì); 多(chōe) 受(Siū) 痛苦(thòng-khóo), 常(siông) 經(King) 憂(Iu) 患(Huān)。 他(I) 被(pī) 藐視(Biáu-sī), 好(Hó) 像(tshiūnn) 被(pī) 人(lâng) 掩(am) 面(bīn) 不(bô) 看(khòaⁿ) 的(ê) 一樣(Kāng-khuán同款); 我們(Guán阮) 也(iā) 不(bô) 尊(Tsun) 重(Tāng) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被 神擊打苦待了。 4 Surely he took up our infirmities and carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted.
他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被 上帝擊打苦待了。
他(I) 誠(Tsiânn) 然(Jiân) 擔(Tann) 當(Tng) 我們(Guán阮) 的(ê) 憂(Iu) 患(Huān), 背(Puē) 負(Hū) 我們(Guán阮) 的(ê) 痛苦(thòng-khóo); 我們(Guán阮) 卻(khiok) 以(Í) 為(ûi) 他(I) 受(Siū) 責(tsik) 罰(Hua̍t), 被(pī) 上帝(siōng-tè) 擊(Kik) 打(Phah) 苦待(Khóo-tāi) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:5
🔎 難字注音 🔗 分享
哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。
哪(a̍h) 知(tsai) 他(I) 為(ûi) 我們(Guán阮) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān) 受(Siū) 害(Hāi), 為(ûi) 我們(Guán阮) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 壓(Ah) 傷(siong)。 因(In-uī因為) 他(I) 受(Siū) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t), 我們(Guán阮) 得(tit) 平安(Pîng-an); 因(In-uī因為) 他(I) 受(Siū) 的(ê) 鞭(Pinn) 傷(siong), 我們(Guán阮) 得(tit) 醫(I) 治(Tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我們都如羊走迷;各人偏行己路;耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。 6 We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
我們都如羊走迷;各人偏行己路;耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
我們(Guán阮) 都(Lóng) 如(Jû) 羊(Iûnn) 走(Kiânn行) 迷(Bê); 各(Kok) 人(lâng) 偏(Phinn) 行(Kiânn) 己(Kí) 路(Lōo); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 我們(Guán阮) 眾(Tsìng) 人(lâng) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 都(Lóng) 歸(Kui) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:7
🔎 難字注音 🔗 分享
他被欺壓,在受苦的時候卻不開口〔或譯:他受欺壓,卻自卑不開口〕;他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.
他被欺壓,在受苦的時候卻不開口〔或譯:他受欺壓,卻自卑不開口〕;他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。
他(I) 被(pī) 欺(Khi) 壓(Ah), 在(tī) 受(Siū) 苦(Khóo) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 卻(khiok) 不(bô) 開(Khui) 口(kháu)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 他(I) 受(Siū) 欺(Khi) 壓(Ah), 卻(khiok) 自(Tsū) 卑(Pi) 不(bô) 開(Khui) 口(kháu)〕; 他(I) 像(tshiūnn) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 被(pī) 牽(Khan) 到(kàu) 宰(Thâi刣) 殺(Thâi刣) 之(Tsi) 地(tē), 又(Koh) 像(tshiūnn) 羊(Iûnn) 在(tī) 剪(tsián) 毛(Môo) 的(ê) 人(lâng) 手(Tshiú) 下(Ē) 無(bô不) 聲(Siann), 他(I) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne) 不(bô) 開(Khui) 口(kháu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:8
🔎 難字注音 🔗 分享
因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打、從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢? 8 By oppression 53:8 Or ((From arrest)) and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken. 53:8 Or ((away. / Yet who of his generation considered / that he was cut off from the land of the living / for the transgression of my people, / to whom the blow was due?))
因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打、從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢?
因(In-uī因為) 受(Siū) 欺(Khi) 壓(Ah) 和(Kap) 審判(Sím-phuànn), 他(I) 被(pī) 奪(Tua̍t) 去(Khì), 至於(Kóng-tio̍h講著) 他(I) 同(tâng) 世(sè) 的(ê) 人(lâng), 誰(siáng) 想(Siūnn) 他(I) 受(Siū) 鞭(Pinn) 打(Phah)、 從(tùi) 活(Ua̍h) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē) 被(pī) 剪除(Tsián-tî), 是(sī) 因(In-uī因為) 我(Guá) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 罪(Tsuē) 過(Kuè) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他雖然未行強暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同埋;誰知死的時候與財主同葬。 9 He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
他雖然未行強暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同埋;誰知死的時候與財主同葬。
他(I) 雖然(Sui-jiân) 未(Buē) 行(Kiânn) 強暴(Kiông-pō), 口(kháu) 中(Tiong) 也沒(Mā buē) 有(ū) 詭詐(Khuí-tsà), 人(lâng) 還(Koh閣) 使(hō) 他(I) 與(Kap佮) 惡(ok) 人(lâng) 同(tâng) 埋(Tâi); 誰(siáng) 知(tsai) 死(Sí) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 與(Kap佮) 財(Tsâi) 主(Tsú) 同(tâng) 葬(Tsòng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華卻定意〔或譯:喜悅〕將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭〔或譯:他獻本身為贖罪祭〕。他必看見後裔,並且延長年日。耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。 10 Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes 53:10 Hebrew ((though you make)) his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
耶和華卻定意〔或譯:喜悅〕將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭〔或譯:他獻本身為贖罪祭〕。他必看見後裔,並且延長年日。耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 卻(khiok) 定(tēng) 意(Ì)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 喜(Hí) 悅(Ua̍t)〕 將(chiong) 他(I) 壓(Ah) 傷(siong), 使(hō) 他(I) 受(Siū) 痛苦(thòng-khóo)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 以(Í) 他(I) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 他(I) 獻(Hiàn) 本(Pún) 身(Sin) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)〕。 他(I) 必(pit) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 後裔(hō͘-è), 並且(pēng-chhiáⁿ) 延(iân) 長(Tn̂g) 年(Nî) 日(Ji̍t)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê) 事(sū) 必(pit) 在(tī) 他(I) 手(Tshiú) 中(Tiong) 亨(Hing) 通(Thang)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義;並且他要擔當他們的罪孽。 11 After the suffering of his soul, he will see the light (of life) and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. ( 53:11 Dead Sea Scrolls, see also Septuagint; Masoretic Text does not have , the light (of life), 53:11 Or with Masoretic Text. He will see the result of the suffering of his soul / and be satisfied; 53:11 Or ((by knowledge of him))
他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義;並且他要擔當他們的罪孽。
他(I) 必(pit) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 勞苦(Lô-khóo) 的(ê) 功(Kang) 效(Hāu), 便(Pân) 心(Sim) 滿(Muá) 意(Ì) 足(Tsiok)。 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 因(In-uī因為) 認識(Si̍k-sāi熟似) 我(Guá) 的(ê) 義(Gī) 僕(Po̍k) 得(tit) 稱(chheng) 為(ûi) 義(Gī); 並且(pēng-chhiáⁿ) 他(I) 要(iau) 擔(Tann) 當(Tng) 他們(In) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 53:12
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒,以致於死;他也被列在罪犯之中。他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。 12 Therefore I will give him a portion among the great, 53:12 Or ((many)) and he will divide the spoils with the strong, 53:12 Or ((numerous)) because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
所以,我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒,以致於死;他也被列在罪犯之中。他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。
所以(Sóo-í), 我(Guá) 要(iau) 使(hō) 他(I) 與(Kap佮) 位(Uī) 大(tuā) 的(ê) 同(tâng) 分(Pun), 與(Kap佮) 強(Kiông) 盛(Sīng) 的(ê) 均(kin/kun/Lóng攏) 分(Pun) 擄(Lia̍h抓) 物(bu̍t)。 因為(In-uī) 他(I) 將(chiong) 命(miā) 傾(Khing) 倒(Tò), 以致(tì-sú致使) 於(Tī佇) 死(Sí); 他(I) 也(iā) 被(pī) 列(lia̍t) 在(tī) 罪(Tsuē) 犯(Huān) 之中(tsi-tiong)。 他(I) 卻(khiok) 擔(Tann) 當(Tng) 多(chōe) 人(lâng) 的(ê) 罪(Tsuē), 又(Koh) 為(ûi) 罪(Tsuē) 犯(Huān) 代(Tāi) 求(Kiû)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月21日
時間是:00時57分31秒
■ 中文荒漠甘泉(03月21日)
三月廿一日 「照著你們的信給你們成全了罷。」馬太福音九章29節 「禱告透切」的意思就是禱告到完全的信心裏去;禱告到還在禱告的時候就已經有了一種把握:覺得我們的禱告已蒙垂聽,已蒙悅納了;禱告到事情還沒有實現之先,已經得著了所求的。 讓我們記得世上任何環境都不能攔阻神的話應驗,所以讓我們堅信祂的話沒有改變的可能,雖然世界一直在改變。神要我們單信衪的話,不用別的證實或憑據,然後祂要照著我們信給我們成全。 事情終會實現,  祂有過應許在先; 祂說, 「不撇下你」(來十三5)  神永遠信守諾言。(林後一20) 古代信徒的禱告,像放在銀行櫃檯上的支票一樣,立刻可以兌取現金。           ─安德生 「神說……事就這樣成了。」(創一9)
■ 英文荒漠甘泉(03月21日)
March 21  "According to your faith be it unto you."(Matt. 9:29.)  PRAYING through" might be defined as praying one's way into full faith, emerging while yet praying into the assurance that one has been accepted and heard, so that one becomes actually aware of receiving, by firmest anticipation and in advance of the event, the thing for which he asks.  Let us remember that no earthly circumstances can hinder the fulfillment of His Word if we look steadfastly at the immutability of that Word and not at the uncertainty of this ever-changing world. God would have us believe His Word without other confirmation, and then he is ready to give us "according to our faith." "When once his Word is past,  When He hath said, `I will,' (Heb. 13:5) The thing shall come at last;  God keeps His promise still." (2 Cor. 1:20)  The prayer of the Pentecostal age was like a cheque to be paid in coin over the counter.            ─Sir R. Anderson.  "And God said....and it was so." (Gen. 1:9.)
■ 永活之泉(03月21日)
三月廿一日 代禱的恩典 「你們要恆切禱告,在此儆醒感恩;也要為我們禱告。」歌羅西書四章2—3節 沒有其他的服事比代禱工作使我們與神更近,更能進入祂的愛;也沒有甚麼比我們能在神胸前為周圍的人傾心吐意更使我們像神;也沒有甚麼比一生為著別人禱告,使他們得救,更能使我們與偉大的代禱者耶穌基督連結更深、更經歷祂的大能與內住的聖靈。我們從基督在客西馬尼「阿爸父」的呼聲中,得知聖靈的大能如何將這豐滿意義呼入我們心內。當我們為著教會或在黑暗中的外邦人代禱時,這最能幫助我們證實神在祂的話中顯為何等有能——信實。當我們在代禱中把自己當作活祭獻上,並單一地懇求神來答應我們的禱告,將天上的窗戶打開,傾下祂豐富的祝福,那麼人就得到榮耀神,也將達到神最高的定命,而神的國度也將來臨。 沒有甚麼比天天繼續與神的兒女在禱告中的交通中,更能使我們明白,並經歷基督身體那個活的連合,以及連合所產生之不可抗拒的能力。這個禱告就是要神興起憐憫錫安,使她成為坐在黑暗中百姓的火光和生命。哦,弟兄們,我們何其不明白,因著我們不熱心代禱,我們所喪失的是何其多!我們讓神的靈,就是恩典和代求的靈來管理我們的全人時,有甚麼是我們不能為自己,為世界得到的呢! 基督在天上活著是禱告,祂與父之間的談話完全是禱告,為祂的百姓懇求並接受豐滿的聖靈。沒有甚麼比禱告更能使神喜悅了。我們豈不該學習相信,當我們禱告加多時,天上至高的福氣要向我們開啟嗎? 禱告: 可稱頌的父啊!求您傾倒懇求和代禱的靈在您的百姓身上——奉主耶穌的名。阿們。
■ 中文屬天日子(03月21日)
三月廿一日 是對祂感覺興趣呢?或是與祂聯合呢? 「我已經與基督同釘十字架。」加拉太書二章20節 簽定罪的死刑,是靈性不能避免的需要。將一切情感的印象和智力的信仰,變成一種道德的判決,以裁製罪性,那便是宣佈我的權利的死刑。保羅說:「我已經與基督同釘十字架」並不是說:「我已決意仿傚耶穌基督,」或說:「我要盡力隨從祂,」卻是說:「我已經在祂的死裡與祂同歸於一。」當我決斷這種道德的決定,也實行這種決斷時,那麼基督在十字架上為我作成的一切,就會成就在我的裡面。自由的將自己委託於神,就是給聖靈的機會將耶穌基督的聖潔,灌輸到我的裡面。 「然而我活著……」個性雖然存在,可是支配性格的幹流,是極度的改變了。同樣人體雖是存在,可是自私的權利,是毀棄了。「並且我如今肉體活著……。」──不是我想活著,也不是我求活著,但我現在活著的生命,是在必死的身體裡,是人能見著的生命──「我因神的兒子的信心活著。」這種信仰不是保羅信耶穌基督的信仰,卻是神的兒子灌輸給他的信仰──「神兒子的信仰。」再不是因信仰而信仰,卻是跳出了一切人意之外的信仰,就是與神的兒子所聯合的信仰。
■ 中文上海嗎哪(03月21日)
三月廿一日 「你們要將一切的憂慮卸給神……」彼得前書五章7節 有一些事是神無法忍耐的事,所以我們必須遠離那些事。先知尼希米不與參巴拉談他所處理的事和他的懼怕,他單單拒絕和參巴拉接觸,卻以聖殿為避難所專心地禱告。 生命中也有很多我們不該理的事,如果我們放手不做那些不必要的事,從早到晚專心做那些需要我們注意的事,我們會發現,生命就像一條簡單的線。但我們通常把這條線串上成千、想像的珠子,讓憂慮和恐慌變成我們的重擔。其實此時我們只管更依靠神,就不會被這些事弄得心神不定。 有一個可愛的老姊妹在回憶她的一生時曾說:「在我的生命中,我經歷過如山似海的麻煩,其中很多是那些從未曾發生過的憂慮。」她所說的真是有智慧。 像一隻小鳥在巢中, 我們該在神的翼下躲著, 全心地依靠、住在祂裡面。 讓我們把自己的翅膀收起來, 單單地依靠、住在祂裡面, 因為神會成就最好的一切。
:::

線上使用者

11人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 11

更多…

台語聖經朗讀MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)

MP3已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-23 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 5353
昨天: 2254225422542254
總計: 1063507810635078106350781063507810635078106350781063507810635078

隨機小語

20260129最美的人生座右銘:人生必須有的四個然。
得其淡然 → 得到了,不用太高興。不以世界為誇口
失其坦然 → 失去了,也不用太難過。交託、仰望
爭其自然 → 人生會遇見衝突爭戰的事,不用太驚訝。竭力而不勉強
順其自然 → 是你的跑不掉,不是你的強求也不能得到,凡事不要太勉強。把主權交還給神

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入