:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 17 章 下一章 ➡️
40馬太福音 17:1
🔎 難字注音 🔗 分享
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山, 1 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山,
過(Kuè) 了(liáu) 六(La̍k) 天(kang), 耶穌(Iâ-soo) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 彼得(Pí-tik)、 雅各(Ngá-kok), 和(Kap) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 約翰(Iok-hān), 暗暗(Àm-àm) 地上(tōe-chiūⁿ) 了(liáu) 高(Kuân懸) 山(Suann),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。 2 There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。
就(chiū) 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng) 變(Pìnn) 了(liáu) 形像(hîng-tshiūnn), 臉(Bīn面) 面(bīn) 明亮(bêng-liāng 或 bêng-liōng) 如(Jû) 日(Ji̍t) 頭(Thâu), 衣裳(i-siông) 潔(Kiat) 白(Pe̍h) 如(Jû) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:3
🔎 難字注音 🔗 分享
忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。 3 Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
忽然(hut-jiân), 有(ū) 摩西(Môo-se)、 以利亞(Í-lī-À) 向(hiòng) 他們(In) 顯(Hiánn) 現(Hiàn), 同(tâng) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:4
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好!你若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 4 Peter said to Jesus, 「Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah.」
彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好!你若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」
彼得(Pí-tik) 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 我們(Guán阮) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 真好(Tsin hó)! 你(Lí) 若(Nā) 願意(Guān-ì), 我(Guá) 就(chiū) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 搭(tah) 三(Sann) 座(Tsō) 棚(Pênn), 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 為(ûi) 你(Lí), 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 為(ûi) 摩西(Môo-se), 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 為(ûi) 以利亞(Í-lī-À)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:5
🔎 難字注音 🔗 分享
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽他!」 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 「This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!」
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽他!」
說(kóng) 話(Uē) 之間(chi-kan), 忽然(hut-jiân) 有(ū) 一(Tsi̍t) 朵(Luí蕊) 光(kng) 明(Miâ) 的(ê) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 遮(jia) 蓋(kuà) 他們(In), 且(tshiánn) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 裏(lí) 出(tshut) 來(li̍k), 說(kóng):「這是(che-sī) 我(Guá) 的(ê) 愛(Ài) 子(chí), 我(Guá) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê)。 你們(Lín) 要(iau) 聽(Thiann) 他(I)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:6
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒聽見﹐就俯伏在地,極其害怕。 6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
門徒聽見 就俯伏在地,極其害怕。
門徒(Mn̂g-tôo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 地(tē), 極其(Ki̍k-kî) 害怕(kiann-hiânn驚惶)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進前來,摸他們,說:「起來,不要害怕!」 7 But Jesus came and touched them. 「Get up,」 he said. 「Don't be afraid.」
耶穌進前來,摸他們,說:「起來,不要害怕!」
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 摸(Bong) 他們(In), 說(kóng):「起來(Khí-lâi), 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他們舉目不見一人,只見耶穌在那裏。 8 When they looked up, they saw no one except Jesus.
他們舉目不見一人,只見耶穌在那裏。
他們(In) 舉目(Kí-ba̍k) 不(bô) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 人(lâng), 只(Kan-na干焦) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:9
🔎 難字注音 🔗 分享
下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」 9 As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, 「Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.」
下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」
下(Ē) 山(Suann) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶穌(Iâ-soo) 吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):「人(lâng) 子(chí) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 將(chiong) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 告訴(kóng-hōo講給) 人(lâng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:10
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」 10 The disciples asked him, 「Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?」
門徒問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」
門徒(Mn̂g-tôo) 問(Mn̄g) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「文士(Bûn-sū) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 說(kóng) 以利亞(Í-lī-À) 必(pit) 須(Su) 先(Sing) 來(li̍k)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事; 11 Jesus replied, 「To be sure, Elijah comes and will restore all things.
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事;
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「以利亞(Í-lī-À) 固(Kòo) 然(Jiân) 先(Sing) 來(li̍k), 並(pēng) 要(iau) 復(Iū又) 興(Hin) 萬(Bān) 事(sū);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:12
🔎 難字注音 🔗 分享
只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」 12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.」
只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」
只是(chí-sī) 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 以利亞(Í-lī-À) 已經(Í-king) 來(li̍k) 了(liáu), 人(lâng) 卻(khiok) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 他(I), 竟(Kìng-jiân竟然) 任(Jīm) 意(Ì) 待(Tāi) 他(I)。 人(lâng) 子(chí) 也(iā) 將(chiong) 要(iau) 這樣(án-ne) 受(Siū) 他們(In) 的(ê) 害(Hāi)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:13
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。 13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。
門徒(Mn̂g-tôo) 這(Tsit) 才(Tsiah) 明白(bîng-pi̍k) 耶穌(Iâ-soo) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 施洗(Si-sé) 的(ê) 約翰(Iok-hān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下, 14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.
耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下,
耶穌(Iâ-soo) 和(Kap) 門徒(Mn̂g-tôo) 到(kàu) 了(liáu) 眾(Tsìng) 人(lâng) 那裏(Hit-pîng), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 跪(Kuī) 下(Ē),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:15
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「主啊,憐憫我的兒子。他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。 15 「Lord, have mercy on my son,」 he said. 「He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
說:「主啊,憐憫我的兒子。他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。
說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 憐憫(Lîn-bín) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。 他(I) 害(Hāi) 癲癇(Tian-Hân) 的(ê) 病(Pēnn) 很(tsiok足) 苦(Khóo), 屢(Lí) 次(kái改) 跌(Pua̍h) 在(tī) 火(Hué) 裏(lí), 屢(Lí) 次(kái改) 跌(Pua̍h) 在(tī) 水(chúi) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我帶他到你門徒那裏,他們卻不能醫治他。」 16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.」
我帶他到你門徒那裏,他們卻不能醫治他。」
我(Guá) 帶(tuà) 他(I) 到(kàu) 你(Lí) 門徒(Mn̂g-tôo) 那裏(Hit-pîng), 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 能(Ē會) 醫(I) 治(Tī) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來吧!」 17 「O unbelieving and perverse generation,」 Jesus replied, 「how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.」
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「噯(Aih)! 這(Tsit) 又(Koh) 不(bô) 信(Sìn) 又(Koh) 悖謬(Puē-biū) 的(ê) 世代(Sè-tāi) 啊(Ah), 我(Guá) 在(tī) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 要(iau) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)? 我(Guá) 忍(Lún) 耐(Nāi) 你們(Lín) 要(iau) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)? 把(Kā) 他(I) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊愈了。 18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊愈了。
耶穌(Iâ-soo) 斥(Thik) 責(tsik) 那(hia) 鬼(Kuí), 鬼(Kuí) 就(chiū) 出(tshut) 來(li̍k); 從(tùi) 此(Tshú) 孩子(Gín-á囡仔) 就(chiū) 痊愈(Tshuan jú) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:19
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒暗暗地到耶穌跟前,說:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」 19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, 「Why couldn't we drive it out?」
門徒暗暗地到耶穌跟前,說:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」
門徒(Mn̂g-tôo) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前), 說(kóng):「我們(Guán阮) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 不(bô) 能(Ē會) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 那(hia) 鬼(Kuí) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊。』它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 20 He replied, 「Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, Move from here to there and it will move. Nothing will be impossible for you.」 (\f69 17:20 Some manuscripts|i you.
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊。』它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「是(sī) 因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 信心小(Sìn-sim sió)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 你們(Lín) 若(Nā) 有(ū) 信(Sìn) 心(Sim), 像(tshiūnn) 一(Tsi̍t) 粒(Lia̍p) 芥菜種(Kuà-tshài-Tsíng), 就(chiū) 是(sī) 對(Tuì) 這(Tsit) 座(Tsō) 山(Suann) 說(kóng):『 你(Lí) 從(tùi) 這(Tsit) 邊(Pinn) 挪(Lô) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn)。』 它(I伊) 也(iā) 必(pit) 挪(Lô) 去(Khì); 並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 不(bô) 能(Ē會) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:21
🔎 難字注音 🔗 分享
至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來〔或譯:不能趕他出來〕。」 21 |iBut this kind does not go out except by prayer and fasting|d.)
至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來〔或譯:不能趕他出來〕。」
至於(Kóng-tio̍h講著) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 類(Luī) 的(ê) 鬼(Kuí), 若(Nā) 不(bô) 禱告(Kî-tó祈禱)、 禁食(kìm-tsia̍h), 他(I) 就(chiū) 不(bô) 出(tshut) 來(li̍k)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 不(bô) 能(Ē會) 趕(kóaⁿ) 他(I) 出(tshut) 來(li̍k)〕。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。 22 When they came together in Galilee, he said to them, 「The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
他們(In) 還(Koh閣) 住(tsū) 在(tī) 加利利(Ka-lī-lī) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「人(lâng) 子(chí) 將(chiong) 要(iau) 被(pī) 交(Kau) 在(tī) 人(lâng) 手裏(Tshiú lāi手內)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。 23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.」 And the disciples were filled with grief.
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。
他們(In) 要(iau) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 他(I), 第三日(tē-saⁿ-ji̍t) 他(I) 要(iau) 復(Iū又) 活(Ua̍h)。」 門徒(Mn̂g-tôo) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 憂愁(Iu-tshiû)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:24
🔎 難字注音 🔗 分享
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅〔丁稅約有半塊錢〕嗎?」 24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, 「Doesn't your teacher pay the temple tax (\f70 17:24 Greek|i the two drachmas|d)?」
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅〔丁稅約有半塊錢〕嗎?」
到(kàu) 了(liáu) 迦百農(Ka-pik-lông), 有(ū) 收(Siu) 丁(Ting) 稅(Suè) 的(ê) 人(lâng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 彼得(Pí-tik), 說(kóng):「你們(Lín) 的(ê) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ) 不(bô) 納(La̍p) 丁(Ting) 稅(Suè)〔 丁(Ting) 稅(Suè) 約(Iok) 有(ū) 半(puànn) 塊(tè) 錢(Tsînn)〕 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:25
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門﹐你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」 25 「Yes, he does,」 he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. 「What do you think, Simon?」 he asked. 「From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?」
彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門 你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「納(La̍p)。」 他(I) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 屋(Tshù厝) 子(chí), 耶穌(Iâ-soo) 先(Sing) 向(hiòng) 他(I) 說(kóng):「西門(Se-bûn) 你(Lí) 的(ê) 意思(Ì-sù) 如(Jû) 何(Hô)? 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 向(hiòng) 誰(siáng) 徵(tin) 收(Siu) 關(Kuainn) 稅(Suè)、 丁(Ting) 稅(Suè)? 是(sī) 向(hiòng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 呢(ne)? 是(sī) 向(hiòng) 外(Guā) 人(lâng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:26
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。 26 「From others,」 Peter answered. 「Then the sons are exempt,」 Jesus said to him.
彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「是(sī) 向(hiòng) 外(Guā) 人(lâng)。」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「既然(kì-jiân) 如(Jû) 此(Tshú), 兒子(Hāu-senn後生) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 免(Bián) 稅(Suè) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:27
🔎 難字注音 🔗 分享
但恐怕觸犯〔觸犯:原文是絆倒〕他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」 27 「But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.」
但恐怕觸犯〔觸犯:原文是絆倒〕他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」
但(tān) 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 觸(tshik) 犯(Huān)〔 觸(tshik) 犯(Huān): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 絆(Puànn) 倒(Tò)〕 他們(In), 你(Lí) 且(tshiánn) 往(óng) 海(Há) 邊(Pinn) 去(Khì) 釣(tiò) 魚(hî), 把(Kā) 先(Sing) 釣(tiò) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 的(ê) 魚(hî) 拿(The̍h提) 起來(Khí-lâi), 開(Khui) 了(liáu) 牠(I伊) 的(ê) 口(kháu), 必(pit) 得(tit) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 錢(Tsînn), 可以(Ē-tàng(也當)) 拿(The̍h提) 去(Khì) 給(hō͘) 他們(In), 作(Tsoh) 你(Lí) 我(Guá) 的(ê) 稅(Suè) 銀(Gîn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月24日
時間是:16時26分32秒
■ 中文荒漠甘泉(03月24日)
三月廿四日 「雅各說,耶和華,我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神阿!您曾對我說,回你本地本族去,我要厚待你……,求您救我。」創世記卅二章9、11節 在這個禱告中有好幾點可以作我們的幫助,使我們在憂傷的火窯中知道如何向神傾心吐意。 雅各開場就把神的應許拿出來提醒神:「您……曾說。」他這樣說了兩次(9、12節)啊,他抓住了神!原來神的應許就是神給我們的把柄,我們能藉著這個去抓住祂;甚麼時候我們能對祂說:「您曾說」,祂決不能說不。祂必須照祂所說的去作。希律王尚且能守信,何況我們的神呢?所以我們禱告的時候,應當把我們的腳站穩在祂的應許上;這樣,天上的門也只得為你敞開了,那時你可以用武力去取你所求的           ─譯自實用禱告生活 主耶穌要我們有專一的禱告。每一個因痛苦、試煉,而來就祂的人,他都問他們說:「要我為你作甚麼?」(可十51)如果你盼望有清楚的答應,就得有清楚的禱告。沒有目的的禱告,是沒有答應的。所以你的禱告應當專一。在你的禱告的支票上寫明指定的數目,天上的銀行看見了耶穌的名字,就要付你指定的現款。           ─選 海弗格爾(Havergal)女士說:「每年、每天,我活著,真看見基督人所有的安息、喜樂、能力,都因著一件事情:就是以神的話為算數─—相信祂怎樣說,就必怎樣作。我們該照祂所用的字眼去接受,切勿更改或變換祂所用的語氣和時候。」 只要把基督的話語—─基督的應許,和基督的寶血拿出來,天上的祝福就沒有一樣能不給你了。           ─莫拉克
■ 英文荒漠甘泉(03月24日)
March 24  "And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Iscac, the lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Deliver me, i pray thee."(Gen. 32:9, 11.)  THERE are many healthy symptoms in that prayer. In some respects it may serve as a mould into which our own spirits may pour themselves, when melted in the fiery furnace of sorrow.  He began by quoting God's promise: "Thou saidst." He did so twice (9 and 12). Ah, he has got God in his power then! God puts Himself within our reach in His promises; and when we can say to Him, "Thou saidst," He cannot say nay. He must do as He has said. If Herod was so particular for his oath's sake, what will not our God be? Be sure in prayer, to get your feet well on a promise; it will give you purchase enough to force open the gates of heaven, and to take it by force─Practical Portions for the prayer-life.  Jesus desires that we shall be definite in our requests, and that we shall ask for some special thing. "What will ye that I shall do unto you?" is the question that He asks of every one who in affliction and trial comes to Him. Make your requests with definite earnestness if you would have definite answers. Aimlessness in prayer accounts for so many seemingly unanswered prayers. Be definite in your petition. Fill out your check for something definite, and it will be cashed at the bank of Heaven when presented in Jesus' Name. Dare to be definite with God.            ─Selected.  Miss Havergal has said: "Every year, I might almost say every day, that I live, I seem to see more clearly how all the rest and gladness and power of our Christian life hinges on one thing; and that is, taking God at His word, believing that He really means exactly what he says, and accepting the very words in which He reveals His goodness and grace, without substituting others or altering the precise modes and tenses which he has seen fit to use."  Bring Christ's Word-Christ's promise, and Christ's sacrifice-His blood, with thee, and not one of Heaven's blessings can be denied thee.           ─Adam Clarks.
■ 永活之泉(03月24日)
三月廿四日 代禱連結天與地 「……願您的旨意行在地上,如同行在天上。」路加福音十一章2節 當神造天地的時候,祂以天為藍圖,而使地能與它相合;「在地上,如同在天上」成了地存在的律。 這句話使我們想起,到底天上的榮耀由何而來。神是天的一切,每件事物皆活在祂裡面,且為著祂的榮耀而活。接下來我們又想到,今天的地變成了什麼樣子?竟是滿了罪惡與災難。絕大多數的人不認識這位真神,而又有許多有名無實的基督徒;他們全然漠視神的話,轉身不顧神的聖潔與愛。我們覺得若欲使神的話——「……行在地上,如同行在天上」得以實現,就必須有何種的革新或奇蹟。 到底如何能以成為事實呢?藉著神兒女的禱告,我們的主教導我們如此禱告,代禱乃是使天與地聯合之關鍵。神兒子的禱告是從地上開始,一直繼續在天上。地上的禱告由祂所救贖的子民接續下去,此代禱工作將會帶來重大改變,使神的旨意得以行在地上如同行在天上。基督怎樣說:「父啊,我來了,為要照您的旨意行」,直到祂在客西馬尼園禱告說:「願您的旨意成全」;照樣,祂所救贖之族類也以此做為他們自己的禱告,將自己完全獻上,並不住地向天父呼喊:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」 每次一個父母為他們的兒女禱告,或是一個信徒為著失喪的人禱告,或是為著已信的人更多蒙恩的禱告,這都是晝夜不停地對天父呼喊:「行在地上,如同行在天上。」 但是只有當神的兒女不僅學習為他們就近的人或事禱告,並且擴充心懷,為著全教會或全人類禱告時,他們這種合一的呼求才會得著神的能力,並促成「行在地上如同行在天上」這個日子的實際顯出。——全地都被神的榮耀所充滿,神的兒女啊,你不願獻上自己,像基督一樣,一直禱告說:「父啊,願您的旨意行在地上,如同行在天上」嗎? 禱告: 「我們在天上的父,願人都尊您的名為聖,願您的國降臨,願您的旨意行在地上,如同行在天上。阿們。」
■ 中文屬天日子(03月24日)
三月廿四日 衰微自己以成功神的美意 「祂必興旺,我必衰微。」約翰福音三章30節 如果你成了一個人的一種必需,那你就超出了神的安排與計劃。就工人的立場而論,其最大的任務,是做新郎的朋友。當你看見一個人,順著耶穌基督的請求,你就知道你的威力達到了正當的方向。那麼你就不必伸出手來阻止痛苦,反要祈求這些痛苦增強十倍,直到人世或陰間沒有權力能把那人從耶穌基督奪取而去。我們屢次變成先見之明的先知,來到神之前,阻止神說:「這或那,必不如此。」不但不是新郎的好朋友,乃是阻礙之物,「而那人也要指著你說,你是賊,是偷竊,是耶穌情感的賊,使我失去對於祂的異象。」 不要在不應該歡喜的事上歡喜,卻要在正當的事上著實快樂。「新郎的朋友……聽見新郎的聲音而歡樂,故此我這喜樂滿足了;祂必興旺,我必衰微。」這話是因快樂而說的,並不是因憂愁而說的──他們終必得見新郎!約翰說,這就是他的快樂。這是我們為主做工的人一種絕對的消逝,不再被人念及了。 要熱忱的等待,直到你在別人的生活裡聽見新郎的聲音。不要憂慮暫時的損害,心中的煩惱,和健康的損失,在聽見祂的聲音的時候,盡量的快樂吧!或許你要看見耶穌基督於拯救一個人以前,而先破壞他的生命亦未可知。(參太十34)
■ 中文上海嗎哪(03月24日)
三月廿四日 「……我再說,你們要喜樂。」腓立比書四章4節 在主裡喜樂是件好事。也許你會發現剛開始並沒什麼果效,但繼續保持喜樂;當你無法覺得喜樂時,當你沒有活水泉源、沒有外在的安慰和鼓勵時,繼續保持喜樂,並且視一切為大喜樂。即使你落在百般試煉中,如果你視試煉的情況為一種喜樂,神會使你在試煉中仍有喜樂。 你想天父會讓你舉著勝利的旗幟,帶著祂的喜樂到戰場前線,然後棄你而不顧、看著你被敵人俘虜,或是被打得遍體鱗傷嗎?絕對不會!反之聖靈會在你勇敢前進時支持你,讓你的心充滿喜樂和讚美。因為聖靈充滿在你裡面,你會覺得快活無比、精神抖擻。 主啊! 求您教導我在您的裡面喜樂, 而且永遠的喜樂。 主的喜樂是祂子民的力量, 是驅散悲哀憂鬱的陽光, 是痛苦沙漠中的泉源, 使曠野中有生命的喜樂及朝氣。
:::

線上使用者

22人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 22

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-7 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2416241624162416
昨天: 2659265926592659
總計: 1064625010646250106462501064625010646250106462501064625010646250

隨機小語

2020.02.08座佑銘
作事一定要有原則,不過要嚴以待己,寬以待人
人生可以回憶,尋根莫忘本
人生應該向前,回不去過往
人生要有信念,知所信是誰
走不回的過程,只能成回憶
摸不回的選擇,只是已枉然
找不回的青春,只珍惜當下
是非得失難算計,上帝計劃巧安排。

黃牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入