:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:66啟示錄 第 16 章 下一章 ➡️
66啟示錄 16:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見有大聲音從殿中出來,向那七位天使說:「你們去,把盛 神大怒的七碗倒在地上。」 1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, 「Go, pour out the seven bowls of God's wrath on the earth.」
我聽見有大聲音從殿中出來,向那七位天使說:「你們去,把盛 上帝大怒的七碗倒在地上。」
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 有(ū) 大(tuā) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 殿(Tiān) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k), 向(hiòng) 那(hia) 七(Tshit) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 說(kóng):「你們(Lín) 去(Khì), 把(Kā) 盛(Sīng) 上帝(siōng-tè) 大(tuā) 怒(Lōo) 的(ê) 七(Tshit) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:2
🔎 難字注音 🔗 分享
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記、拜獸像的人身上。 2 The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped his image.
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記、拜獸像的人身上。
第(Tē) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 便(Pân) 去(Khì), 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 就有(chiū ū) 惡(ok) 而(jî) 且(tshiánn) 毒(to̍k) 的(ê) 瘡(Tshng) 生(seⁿ或siⁿ) 在那(tī-hia) 些(tsi̍t-kuá一寡) 有(ū) 獸(Siù) 印(Ìn) 記(Kì)、 拜(Pài) 獸(Siù) 像(tshiūnn) 的(ê) 人(lâng) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:3
🔎 難字注音 🔗 分享
第二位天使把碗倒在海裏,海就變成血,好像死人的血,海中的活物都死了。 3 The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.
第二位天使把碗倒在海裏,海就變成血,好像死人的血,海中的活物都死了。
第(Tē) 二(Jī) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 海(Há) 裏(lí), 海(Há) 就(chiū) 變成(piàn-sîng) 血(Hueh), 好(Hó) 像(tshiūnn) 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 血(Hueh), 海中(Hái-tiong) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h) 都(Lóng) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:4
🔎 難字注音 🔗 分享
第三位天使把碗倒在江河與眾水的泉源裏,水就變成血了。 4 The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
第三位天使把碗倒在江河與眾水的泉源裏,水就變成血了。
第(Tē) 三(Sann) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 江(Kang) 河(Hô) 與(Kap佮) 眾(Tsìng) 水(chúi) 的(ê) 泉源(Tsuân-guân) 裏(lí), 水(chúi) 就(chiū) 變成(piàn-sîng) 血(Hueh) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:5
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見掌管眾水的天使說:昔在、今在的聖者啊,你這樣判斷是公義的; 5 Then I heard the angel in charge of the waters say:「You are just in these judgments, you who are and who were, the Holy One, because you have so judged;
我聽見掌管眾水的天使說:昔在、今在的聖者啊,你這樣判斷是公義的;
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 掌(Tsióng) 管(kuán) 眾(Tsìng) 水(chúi) 的(ê) 天(kang) 使(hō) 說(kóng): 昔在(sik-tsāi)、 今(Kin) 在(tī) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 啊(Ah), 你(Lí) 這樣(án-ne) 判斷(Phuànn-tuàn) 是(sī) 公(Kang) 義(Gī) 的(ê);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:6
🔎 難字注音 🔗 分享
他們曾流聖徒與先知的血,現在你給他們血喝;這是他們所該受的。 6 for they have shed the blood of your saints and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.」\m
他們曾流聖徒與先知的血,現在你給他們血喝;這是他們所該受的。
他們(In) 曾(bat懂知道) 流(Lâu) 聖徒(Sìng-tôo) 與(Kap佮) 先知(Sian-ti) 的(ê) 血(Hueh), 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 給(hō͘) 他們(In) 血(Hueh) 喝(Lim啉); 這是(che-sī) 他們(In) 所(sóo) 該(Kai) 受(Siū) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我又聽見祭壇中有聲音說:是的,主 神─全能者啊,你的判斷義哉!誠哉! 7 And I heard the altar respond:「Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments.」
我又聽見祭壇中有聲音說:是的,主 上帝 全能者啊,你的判斷義哉!誠哉!
我(Guá) 又(Koh) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 祭(Tsè) 壇(Tuânn) 中(Tiong) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 說(kóng): 是(sī) 的(ê), 主(Tsú) 上帝(siōng-tè) 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 啊(Ah), 你(Lí) 的(ê) 判斷(Phuànn-tuàn) 義(Gī) 哉(Tsai)! 誠(Tsiânn) 哉(Tsai)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:8
🔎 難字注音 🔗 分享
第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。 8 The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was given power to scorch people with fire.
第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。
第(Tē) 四(Sì) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng), 叫(kiò) 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 能(Ē會) 用(Īng) 火(Hué) 烤(Hang烘) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:9
🔎 難字注音 🔗 分享
人被大熱所烤,就褻瀆那有權掌管這些災的 神之名,並不悔改將榮耀歸給 神。 9 They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
人被大熱所烤,就褻瀆那有權掌管這些災的 上帝之名,並不悔改將榮耀歸給 上帝。
人(lâng) 被(pī) 大(tuā) 熱(Jua̍h) 所(sóo) 烤(Hang烘), 就(chiū) 褻瀆(Siat-to̍k) 那(hia) 有(ū) 權(Khuân) 掌(Tsióng) 管(kuán) 這些(chit-ê) 災(tsai) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 之(Tsi) 名(Miâ), 並(pēng) 不(bô) 悔改(Hué-kái) 將(chiong) 榮耀(Îng-iāu) 歸(Kui) 給(hō͘) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:10
🔎 難字注音 🔗 分享
第五位天使把碗倒在獸的座位上,獸的國就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌頭; 10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. Men gnawed their tongues in agony
第五位天使把碗倒在獸的座位上,獸的國就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌頭;
第(Tē) 五(Gōo) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 獸(Siù) 的(ê) 座(Tsō) 位(Uī) 上(siōng/tíng), 獸(Siù) 的(ê) 國(Kok) 就(chiū) 黑暗(o͘-àm) 了(liáu)。 人(lâng) 因(In-uī因為) 疼痛(thiànn-thàng) 就(chiū) 咬(Kā) 自己(Ka-kī) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:11
🔎 難字注音 🔗 分享
又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的 神,並不悔改所行的。 11 and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的 上帝,並不悔改所行的。
又(Koh) 因(In-uī因為) 所(sóo) 受(Siū) 的(ê) 疼痛(thiànn-thàng), 和(Kap) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 瘡(Tshng), 就(chiū) 褻瀆(Siat-to̍k) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 並(pēng) 不(bô) 悔改(Hué-kái) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:12
🔎 難字注音 🔗 分享
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。 12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。
第(Tē) 六(La̍k) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 幼發拉底(Iù-puh khiú-té) 大河(Tāi-hô) 上(siōng/tíng), 河(Hô) 水(chúi) 就(chiū) 乾(Ta焦) 了(liáu), 要(iau) 給(hō͘) 那(hia) 從(tùi) 日(Ji̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地(tē) 所(sóo) 來(li̍k) 的(ê) 眾(Tsìng) 王(Ông) 預備(Pī-pān備辦) 道路(tō-lō͘)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。 13 Then I saw three evil (\f21 16:13 Greek|i unclean|d) spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 三個(Sann ê) 污(u) 穢(uè) 的(ê) 靈(Lîng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 青(Tshenn) 蛙(Ua), 從(tùi) 龍(Lîng) 口(kháu)、 獸(Siù) 口(kháu) 並(pēng) 假先知(ké-sian-ti) 的(ê) 口(kháu) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裏,叫他們在 神全能者的大日聚集爭戰。 14 They are spirits of demons performing miraculous signs, and they go out to the kings of the whole world, to gather them for the battle on the great day of God Almighty.
他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裏,叫他們在 上帝全能者的大日聚集爭戰。
他們(In) 本是(Pún sī) 鬼(Kuí) 魔(Môo) 的(ê) 靈(Lîng), 施(Si) 行(Kiânn) 奇(kî) 事(sū), 出(tshut) 去(Khì) 到(kàu) 普(Puh) 天下(thian-hā) 眾(Tsìng) 王(Ông) 那裏(Hit-pîng), 叫(kiò) 他們(In) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 的(ê) 大(tuā) 日(Ji̍t) 聚集(chū-chi̍p) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:15
🔎 難字注音 🔗 分享
(看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人見他羞恥的有福了!) 15 「Behold, I come like a thief! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed.」
(看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人見他羞恥的有福了!)
(看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 來(li̍k) 像(tshiūnn) 賊(Tsha̍t) 一樣(Kāng-khuán同款)。 那(hia) 警醒(Kíng-tshínn)、 看守(khòaⁿ-siú) 衣服(i-ho̍k)、 免得(bián-tit) 赤(Tshiah) 身(Sin) 而(jî) 行(Kiânn)、 叫(kiò) 人(lâng) 見(Kìnn) 他(I) 羞恥(kiàn-siàu見笑) 的(ê) 有(ū) 福(Hok) 了(liáu)!)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:16
🔎 難字注音 🔗 分享
那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫作哈米吉多頓。 16 Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫作哈米吉多頓。
那(hia) 三個(Sann ê) 鬼(Kuí) 魔(Môo) 便(Pân) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 王(Ông) 聚集(chū-chi̍p) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位), 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 話(Uē) 叫(kiò) 作(Tsoh) 哈(Ha) 米(Bí) 吉(Kiat) 多(chōe) 頓(Tǹg)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:17
🔎 難字注音 🔗 分享
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」 17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, 「It is done!」
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
第(Tē) 七(Tshit) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 空中(khong-tiong), 就有(chiū ū) 大(tuā) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 殿(Tiān) 中(Tiong) 的(ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 上(siōng/tíng) 出(tshut) 來(li̍k), 說(kóng):「成了(sêng liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:18
🔎 難字注音 🔗 分享
又有閃電、聲音、雷轟、大地震,自從地上有人以來,沒有這樣大、這樣厲害的地震。 18 Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.
又有閃電、聲音、雷轟、大地震,自從地上有人以來,沒有這樣大、這樣厲害的地震。
又(Koh) 有(ū) 閃(Siám) 電(Tiān)、 聲音(siaⁿ-im)、 雷(Luî) 轟(Ing)、 大(tuā) 地震(Tē-tāng地動), 自(Tsū) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 有(ū) 人(lâng) 以(Í) 來(li̍k), 沒(Bô無) 有(ū) 這樣(án-ne) 大(tuā)、 這樣(án-ne) 厲(Lī) 害(Hāi) 的(ê) 地震(Tē-tāng地動)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:19
🔎 難字注音 🔗 分享
那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了; 神也想起巴比倫大城來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給他。 19 The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了; 上帝也想起巴比倫大城來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給他。
那(hia) 大(tuā) 城(siânn) 裂(le̍h) 為(ûi) 三(Sann) 段(Tuānn), 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 城(siânn) 也(iā) 都(Lóng) 倒塌(Tò-thap) 了(liáu); 上帝(siōng-tè) 也(iā) 想(Siūnn) 起(hō號) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 大(tuā) 城(siânn) 來(li̍k), 要(iau) 把(Kā) 那(hia) 盛(Sīng) 自己(Ka-kī) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo) 的(ê) 酒(Tsiú) 杯(Pue) 遞(Tē) 給(hō͘) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:20
🔎 難字注音 🔗 分享
各海島都逃避了,眾山也不見了。 20 Every island fled away and the mountains could not be found.
各海島都逃避了,眾山也不見了。
各(Kok) 海(Há) 島(Tó) 都(Lóng) 逃(Tô) 避(Phiah) 了(liáu), 眾(Tsìng) 山(Suann) 也(iā) 不(bô) 見(Kìnn) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 16:21
🔎 難字注音 🔗 分享
又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得〔一他連得約有九十斤〕。為這雹子的災極大,人就褻瀆 神。 21 From the sky huge hailstones of about a hundred pounds each fell upon men. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得〔一他連得約有九十斤〕。為這雹子的災極大,人就褻瀆 上帝。
又(Koh) 有(ū) 大(tuā) 雹(Pha̍uh) 子(chí) 從(tùi) 天(kang) 落(Lo̍h) 在(tī) 人(lâng) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 每(muí) 一個(Tsi̍t-ê) 約(Iok) 重(Tāng) 一(Tsi̍t) 他(I) 連(Liân) 得(tit)〔 一(Tsi̍t) 他(I) 連(Liân) 得(tit) 約(Iok) 有(ū) 九十(Káu-tsa̍p) 斤(Kin)〕。 為(ûi) 這(Tsit) 雹(Pha̍uh) 子(chí) 的(ê) 災(tsai) 極(Ki̍k) 大(tuā), 人(lâng) 就(chiū) 褻瀆(Siat-to̍k) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月13日
時間是:11時22分21秒
■ 中文荒漠甘泉(03月13日)
三月十三日 「眾聖之王阿,您的方法義哉、誠哉。」啟示錄十五章3節 在患難中經歷頂深的司布真師母說:有一天陰沈的晚上,我獨自坐在椅子上休息;雖然室中很光亮,但是我心靈中有一層黑暗罩著,使我不能看見甚麼。我也不覺得主的手纔住我,我好似滑跌在傷痛中。我憂憂愁愁地自問說: 「為甚麼我的神如此待祂的孩子呢?為甚麼祂一直把銳利的痛苦加給我呢?為甚麼祂應許纏綿的軟弱來攔阻我去事奉祂呢?」 這些煩惱的問題立即得到了答覆;頂希奇,答覆我的是一個特異的聲音;用不著翻譯的人,神在我心中輕輕地替我解釋。 室內寂靜了好久,我忽然聽見一聲清幽悅耳的樂音,很像窗下知更雀的歌聲。 這是甚麼聲音?絕不會是知更雀在那裏唱歌,因為這是寒冷的晚上。 又是一聲。這次我纔發現:原來壁爐中一根橡樹枝,正被猛烈的火焰焚燒著,從裂口中發出那個好聽的音樂來! 此時,我發生了一些感想:當這些樹枝嫩綠青翠的時候,許多歌鳥遊歇其上,唱出美麗的調兒來,牠就把那些歌聲收集起來,含蓄在裏面。後來牠漸漸老了,樹枝漸漸硬了;那聲音便永久被封住在裏面了,直到猛烈的火焰燒燬了牠的堅硬,久囚的音樂纔被釋放。啊,照樣,神用痛苦的火焰燃燒我們,原是要從我們久寂的心中抽出讚美的歌聲來,叫我們的神得著榮耀!就在此時,我得了安慰。 恐怕我們中間有幾個很像這根橡樹枝—─老、冷、硬、麻木;我們不會發出讚美的聲音來,如果沒有火的催逼。 「在火煉中歌唱,是的,神幫助我們。」如果苦難的火焰會叫無情的冷心得到溫暖,願爐中的火焰較前加旺「七倍!」           ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月13日)
March 13  "Just and true are thy ways, thou King of saints."(Rev. 15:3.)  THE following incident is related by Mrs. Charles Spurgeon, who was a great sufferer for more than a quarter of a century:  "At the close of a dark and gloomy day, I lay resting on my couch as the deeper night drew on; and though all was bright within my cozy room, some of the external darkness seemed to have entered into my soul and obscured its spiritual vision. Vainly I tried to see the Hand which I knew held mine, and guided my fogenveloped feet along a steep and slippery path of suffering. In sorrow of heart I asked,  "`Why does my Lord thus deal with His child? Why does He so often send sharp and bitter pain to visit me? Why does He permit lingering weakness to hinder the sweet service I long to render to His poor servants?'  "These fretful questions were quickly answered, and through a strange language; no interpreter was needed save the conscious whisper of my heart.  "For a while silence reigned in the little room, broken only by the crackling of the oak log burning in the fireplace. Suddenly I heard a sweet, soft sound, a little, clear, musical note, like the tender trill of a robin beneath my window.  "`What can it be? surely no bird can be singing out there at this time of the year and night.'  "Again came the faint, plaintive notes, so sweet, so melodious, yet mysterious enough to provoke our wonder. My friend exclaimed,  "Perchance he had garnered up this song in the days when all was well with him, when birds twittered merrily on his branches, and the soft sunlight flecked his tender leaves with gold. But he had grown old since then, and hardened; ring after ring of knotty growth had sealed up the long-forgotten melody, until the fierce tongues of the flames came to consume his callousness, and the vehement heart of the fire wrung from him at once a song and a sacrifice. `Ah,' thought I, `when the fire of affliction draws songs of praise from us, then indeed we are purified, and our God is glorified!'  "Perhaps some of us are like this old oak log, cold, hard, insensible; we should give forth no melodious sounds, were it not for the fire which kindles around us, and releases notes of trust in Him, and cheerful compliance with his will.  "Singing in the fire! Yes, God helping us, if that is the only way to get harmony out of these hard apathetic hearts, let the furnace be heated seven times hotter than before."
■ 永活之泉(03月13日)
三月十三日 代禱生活的祝福 「呼籲耶和華的,你們不要歇息,也不要使祂歇息,直等祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。」以賽亞書六十二章6—7節 我們能有權為著別人的需要代禱,是一種非人口所能述說的祝福。何等的福氣,我們能與基督緊緊聯合,在代禱上與祂同工,並與祂的禱告結合為一。何等榮耀能與神同在天上,超過萬人之上,並為他們代求,使他們所得到的遠超過所知所想的。 何等的特權像我們!身為神恩典的管家竟能將教會或個人的光景、神話語的執事,或神在外邦人中使者的光景,帶到神的面前為他們呼籲,直到神答應了我們。 何等的福氣使我們得以與神所有兒女聯合,在禱告中同心協力,直至勝過地上一切的艱難,並那空中掌權者的黑暗權勢。若能認識神要使用我這個人成為一個代禱者,且在地上承受並分賜祂屬天的祝福並祂聖靈的大能,那我的生活定規是非常有價值的。 這實在是屬天生命的實際顯出,也就是主耶穌祂自己的生命,在祂捨己的愛裡將我們得著,並因著祂愛的催促,使我們甘心獻出自己,在祂面前肩負著人的需要,而呼籲神使他們得以存活。 我們一直以為禱告不過是求神供應生活及服事上的需要。求神幫助我們看見代禱的地位在神的旨意及祂國度的工作上是何其重要。但願我們的心真地感覺到,地上根本沒有一種祝福能與我們由神所得的,非口能述的特權相比,此權柄使我們能等候神從天上賜福,更開出一條路使祂所樂意賜的福能在地上。 禱告: 父啊,求您將您的生命傾下,充滿在您兒女的心中,正如主耶穌在祂不止息的代禱中傾下祂的愛一般;讓我們在地上也能活出一個傾倒愛及永不止息的代禱生活。阿們。
■ 中文屬天日子(03月13日)
三月十三日 神的捨棄 「神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們。」約翰福音三章16節 救贖不僅是脫離罪孽,也不僅是個人成聖的經驗;救贖是要人不為自己打算而為神打算。我的救贖經驗,只有走向脫離罪惡和個人成聖的路線;但是救贖的意義,是神的靈使我與神的本性接觸,令我驚奇我以外的無限偉大;完全與神合而為一。 如果說我們蒙召是宣傳聖潔或成聖,那便走入了歧途。我們蒙召是宣傳耶穌基督。祂救我們脫離罪,使我們成聖,是神捨棄的效果的一部份。 撇棄從不會使我們感覺吃力,因為整個生命已與我們所歸向的一位打成了一片。當心談論撇棄,如果你不知的話,非到你明白了約翰三書16節所說神絕對捨棄自己,你是不會知道的。我們不為神憂慮,撇棄是要像神不憂慮的把自己交給我們一樣。因為我們的生命與祂打成一片,就不會想到撇棄的效果了。
■ 中文上海嗎哪(03月13日)
三月十三日 「保守自己常在神的愛中……」猶大書21節 不久以前,我得空享受了一次美麗的夕陽景象,我看到西邊的天彷彿像一大群金色的海島,那遙遠成群的海島又宛如從群山中上升的光輪。當我從西往東看過去,天空的色彩燦爛無比,似乎整個大地都染上了它的顏色。不僅整個大地五光十色,田野更是變得出奇的鮮紅,全地似乎披上了屬天的露水。 就像當神的愛照耀整個天空時,祂的愛能摭蓋地上的一切,一切的生命都發出光彩。困難的事變得容易,辛酸的事變得甜美。負擔不再是重擔,悲哀也會轉為希望和喜樂。 要生活在神的愛中只有兩個秘訣:一是繼續的信靠神,二是全然順服。而神的話語充滿了這兩個信息。「你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在祂的愛裡。」(約十五10)
:::

線上使用者

27人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 27

更多…

計數器

今天: 1523152315231523
昨天: 1857185718571857
總計: 1061222910612229106122291061222910612229106122291061222910612229

隨機小語

2020.02.08座佑銘
作事一定要有原則,不過要嚴以待己,寬以待人
人生可以回憶,尋根莫忘本
人生應該向前,回不去過往
人生要有信念,知所信是誰
走不回的過程,只能成回憶
摸不回的選擇,只是已枉然
找不回的青春,只珍惜當下
是非得失難算計,上帝計劃巧安排。

黃牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入