:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 12 章 下一章 ➡️
01創世記 12:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對亞伯蘭說:你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。 1 The LORD had said to Abram, 「Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.
耶和華對亞伯蘭說:你要離開本地、本族、父家,往我所要指示,你的地去。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 你(Lí) 要(iau) 離開(Lī-khui) 本(Pún) 地(tē)、 本(Pún) 族(Tso̍k)、 父家(Hū-ke), 往(óng) 我(Guá) 所(sóo) 要(iau) 指示(Tsí-sī), 你(Lí) 的(ê) 地(tē) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。 2 「I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
我必叫你,成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫,別人得福。
我(Guá) 必(pit) 叫(kiò) 你(Lí), 成(Tsiânn) 為(ûi) 大(tuā) 國(Kok), 我(Guá) 必(pit) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 你(Lí), 叫(kiò) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 為(ûi) 大(tuā), 你(Lí) 也要(iā beh) 叫(kiò), 別(pa̍t) 人(lâng) 得(tit) 福(Hok)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:3
🔎 難字注音 🔗 分享
為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。 3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you.」
為你祝福的,我必賜福與他,那咒詛你的,我必咒詛他,地上的萬族,都要因你得福。
為(ûi) 你(Lí) 祝(Tsiok) 福(Hok) 的(ê), 我(Guá) 必(pit) 賜福(sù-hok) 與(Kap佮) 他(I), 那(hia) 咒詛(chiù-chó͘) 你(Lí) 的(ê), 我(Guá) 必(pit) 咒詛(chiù-chó͘) 他(I), 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 萬(Bān) 族(Tso̍k), 都(Lóng) 要(iau) 因(In-uī因為) 你(Lí) 得(tit) 福(Hok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:4
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭就照著耶和華的吩咐去了;羅得也和他同去。亞伯蘭出哈蘭的時候年七十五歲。 4 So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
亞伯蘭就照著,耶和華的吩咐去了,羅得也和他同去,亞伯蘭出哈蘭的時候,年七十五歲。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就(chiū) 照著(chiàu-tio̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 吩咐(hoan-hù) 去(Khì) 了(liáu), 羅得(Lô-tik) 也(iā) 和(Kap) 他(I) 同(tâng) 去(Khì), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 出(tshut) 哈蘭(Ap-lân) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 年(Nî) 七十(Tshit-tsa̍p) 五(Gōo) 歲(Huè)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:5
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭將他妻子撒萊和姪兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人口,都帶往迦南地去。他們就到了迦南。 5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
亞伯蘭將他妻子撒萊,和姪兒羅得,連他們在哈蘭,所積蓄的財物,所得的人口,都帶往迦南地去,他們就到了迦南。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 將(chiong) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒萊(Sat-lâi), 和(Kap) 姪(Tsit) 兒(jî) 羅得(Lô-tik), 連(Liân) 他們(In) 在(tī) 哈蘭(Ap-lân), 所(sóo) 積蓄(chek-thiok) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 人(lâng) 口(kháu), 都(Lóng) 帶(tuà) 往(óng) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 去(Khì), 他們(In) 就(chiū) 到(kàu) 了(liáu) 迦南(Ka-lâm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:6
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭經過那地,到了示劍地方、摩利橡樹那裏。那時迦南人住在那地。 6 Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
亞伯蘭經過那地,到了示劍地方,摩利橡樹那裏,那時迦南人住在那地。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 經(King) 過(Kuè) 那(hia) 地(tē), 到(kàu) 了(liáu) 示劍(Sī kiàm) 地(tē) 方(hng), 摩利(Môo-lī) 橡(Siōng) 樹(Tshiū) 那裏(Hit-pîng), 那(hia) 時(Sî) 迦南(Ka-lâm) 人(lâng) 住(tsū) 在那(tī-hia) 地(tē)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華向亞伯蘭顯現,說:我要把這地賜給你的後裔。亞伯蘭就在那裏為向他顯現的耶和華築了一座壇。 7 The LORD appeared to Abram and said, 「To your offspring 12:7 Or ((seed)) I will give this land.」 So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
耶和華向亞伯蘭顯現說:我要把這地,賜給你的後裔,亞伯蘭就在那裏,為向他顯現的耶和華,築了一座壇。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 向(hiòng) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 說(kóng): 我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 這地(tsit tē), 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就(chiū) 在那(tī-hia) 裏(lí), 為(ûi) 向(hiòng) 他(I) 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 築(Tio̍k) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:8
🔎 難字注音 🔗 分享
從那裏他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳棚;西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裏又為耶和華築了一座壇,求告和華的名。 8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
從那裏他又遷到,伯特利東邊的山,支搭帳棚,西邊是伯特利,東邊是艾,他在那裏,又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。
從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 他(I) 又(Koh) 遷(Tshian) 到(kàu), 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 東邊(Tang-pinn) 的(ê) 山(Suann), 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 西邊(Sai-pinn) 是(sī) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī), 東邊(Tang-pinn) 是(sī) 艾(Ngāi), 他(I) 在那(tī-hia) 裏(lí), 又(Koh) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 築(Tio̍k) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn), 求告(kiû-kiò 求叫) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:9
🔎 難字注音 🔗 分享
後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。 9 Then Abram set out and continued toward the Negev.
後來亞伯蘭,又漸漸遷往南地去。
後來(āu--lâi) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 又(Koh) 漸(Tsiām) 漸(Tsiām) 遷(Tshian) 往(óng) 南(Lâm) 地(tē) 去(Khì)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:10
🔎 難字注音 🔗 分享
那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。 10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
那地遭遇饑荒,因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。
那(hia) 地(tē) 遭(cho) 遇(gū) 饑荒(Ki-hng), 因(In-uī因為) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就(chiū) 下(Ē) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì), 要(iau) 在那(tī-hia) 裏(lí) 暫居(Tsiām-ki)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:11
🔎 難字注音 🔗 分享
將近埃及,就對他妻子撒萊說:我知道你是容貌俊美的婦人。 11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, 「I know what a beautiful woman you are.
將近埃及,就對他妻子撒萊說:我知道你,是容貌俊美的婦人。
將(chiong) 近(Kīn) 埃及(Ai-ki̍p), 就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒萊(Sat-lâi) 說(kóng): 我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影) 你(Lí), 是(sī) 容貌(Iông-māu) 俊美(Tsùn-bí) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:12
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及人看見你必說:這是他的妻子,他們就要殺我,卻叫你存活。 12 When the Egyptians see you, they will say, This is his wife. Then they will kill me but will let you live.
埃及人看見你,必說這是他的妻子,他們就要殺我,卻叫你存活。
埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 你(Lí), 必(pit) 說(kóng) 這是(che-sī) 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 他們(In) 就(chiū) 要(iau) 殺(Thâi刣) 我(Guá), 卻(khiok) 叫(kiò) 你(Lí) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:13
🔎 難字注音 🔗 分享
求你說,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。 13 Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.」
求你說:你是我的妹子,使我因你得平安,我的命,也因你存活。
求(Kiû) 你(Lí) 說(kóng): 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 妹子(sió-mōe 小妹), 使(hō) 我(Guá) 因(In-uī因為) 你(Lí) 得(tit) 平安(Pîng-an), 我(Guá) 的(ê) 命(miā), 也(iā) 因(In-uī因為) 你(Lí) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:14
🔎 難字注音 🔗 分享
及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。 14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
及至亞伯蘭,到了埃及,埃及人看見那婦人,極其美貌
及至(kàu-kah到甲) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 到(kàu) 了(liáu) 埃及(Ai-ki̍p), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 那(hia) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人), 極其(Ki̍k-kî) 美貌(bí-māu)
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:15
🔎 難字注音 🔗 分享
法老的臣宰看見了他,就在法老面前誇獎他。那婦人就被帶進法老的宮去。 15 And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
法老的臣宰,看見了他,就在法老面前,誇獎他,那婦人就被帶進,法老的宮去。
法老(Huat-lāu) 的(ê) 臣宰(Sîn-tsáinn), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu) 他(I), 就(chiū) 在(tī) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng), 誇獎(khua-tsióng) 他(I), 那(hia) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 就(chiū) 被(pī) 帶(tuà) 進(Ji̍p入), 法老(Huat-lāu) 的(ê) 宮(King) 去(Khì)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:16
🔎 難字注音 🔗 分享
法老因這婦人就厚待亞伯蘭,亞伯蘭得了許多牛、羊、駱駝、公驢、母驢、僕婢。 16 He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
法老因這婦人,就厚待亞伯蘭,亞伯蘭得了許多,牛羊、駱駝、公驢、母驢、僕婢。
法老(Huat-lāu) 因(In-uī因為) 這(Tsit) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人), 就(chiū) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 得(tit) 了(liáu) 許多(Tsin-tsē真濟), 牛(Gû) 羊(Iûnn)、 駱駝(Lo̍k-tô)、 公(Kang) 驢(Lû)、 母(Bó) 驢(Lû)、 僕婢(Po̍k-pī)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災與法老和他的全家。 17 But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
耶和華因亞伯蘭妻子,撒萊的緣故,降大災與法老,和他的全家。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 因(In-uī因為) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 妻子(khan-tshiú牽手), 撒萊(Sat-lâi) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 降(Kàng) 大(tuā) 災(tsai) 與(Kap佮) 法老(Huat-lāu), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 全家(Kui-ke規家)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:18
🔎 難字注音 🔗 分享
法老就召了亞伯蘭來,說:你這向我作的是甚麼事呢﹖為甚麼沒有告訴我他是你的妻子﹖ 18 So Pharaoh summoned Abram. 「What have you done to me?」 he said. 「Why didn't you tell me she was your wife?
法老就召了亞伯蘭來,說:你這向我作的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴我知,他是你的妻子。
法老(Huat-lāu) 就(chiū) 召(Tiàu) 了(liáu) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 來(li̍k), 說(kóng): 你(Lí) 這(Tsit) 向(hiòng) 我(Guá) 作(Tsoh) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 沒(Bô無) 有(ū) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá) 知(tsai), 他(I) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:19
🔎 難字注音 🔗 分享
為甚麼說她是你的妹子,以致我把她取來要作我的妻子?現在你的妻子在這裏,可以帶她走吧。」 19 Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!」
為甚麼說:她是你的妹子,以致我把她取來,要作我的妻子,現在你的妻子,在這裏,可以帶她走吧!
為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 說(kóng): 她(I伊) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 妹子(sió-mōe 小妹), 以致(tì-sú致使) 我(Guá) 把(Kā) 她(I伊) 取(The̍h提) 來(li̍k), 要(iau) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí), 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 她(I伊) 走(Kiânn行) 吧(Pa)!
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 12:20
🔎 難字注音 🔗 分享
於是法老吩咐人將亞伯蘭和他妻子,並他所有的都送走了。 20 Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
於是法老,吩咐人將亞伯蘭,和他妻子,並他所有的,都送走了。
於是(chū-án-ne自按呢) 法老(Huat-lāu), 吩咐(hoan-hù) 人(lâng) 將(chiong) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手), 並(pēng) 他(I) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 都(Lóng) 送(Sàng) 走(Kiânn行) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月09日
時間是:17時25分38秒
■ 中文荒漠甘泉(03月09日)
三月九日 「從……頂……往下觀看。」雅歌四章8節 重壓使基督人飛騰。似乎是矛盾,其實是真理。大衛在苦難中喊叫說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。」(詩五五6)他的禱告尚未完畢,他似乎已經承認他的心願已經達到,真生了翅膀。因為他不再覺得重擔,並且還能憑他的經驗勸人說:「你要把你的重擔卸給耶和華,祂必撫養你。」(22節) 「重擔」在聖經的邊註裏譯作「神所給你的東西」。信徒的重擔原是神給的;重擔帶領我們等候神、依賴神;甚麼時候我們能滿足神的用意,甚麼時候身上的重擔就化成翅膀,我們就能「如鷹展翅上騰。」(賽四十31)           ─譯自主日學報 一日, 我在街上奔走, 事業的重負使我憂心忡忡, 種種煩慮有如陣雨之欲來, 胸中烏雲密佈。 於是自憐的心對自己說: 「可憐的人啊!你要做的事太多。 你實在太勞苦。 這沈重負擔不久會使你困苦。」 心中起了強烈的反應, 好如暴露在炎熱陽光下, 更如街車疾駛而過, 灰塵飛揚, 喧嘩雜鬧和刺耳的噪音, 緊張更添了刺激, 疲累而困惱的心, 已經達到了崩裂的邊疆。 「哦!是的, 它會壓碎我的生命; 我無法忍受無窮無盡的緊張, 不斷而來的憂慮, 對我真是重壓難當。」 我的心哪自安自慰說: 「安心於不幸吧!」 忽然聽到細微之聲清晰地說: 「這不是來壓碎你, 而是來支持你。」 我立刻發現落入重大錯誤中, 我的地位不在重負下, 卻在重負上! 神的美意不是讓我去背負, 而是神背負我。 神在安排祂旨意之前, 祂早已知道我的缺點, 亦看清了我的脆弱靈魂, 祂的子民需要恩典和能力, 一枝嫩芽需要陽光雨露來培養。 祂未作幫助之前把一切看清, 然後按照祂的旨意與周詳的慈念, 把它放在它應站的地位上, 這是生死兩可的關鍵。 在重負之下畏縮癱瘓下死亡, 有勇氣站起身來, 就得生命力量。 我們的負擔就是我們的翅膀; 藉此可以飛昇到天上恩慈座旁; 如果沒有信心的翅膀, 我們信心將永不成熟仰望。 「信心非經困難環境的鍛鍊, 決不成長」。 這是天國奧秘的真理。 我們以為有那壓碎我們生命的重負, 其實是背負我們飛向天上神的翅膀。 向上爬吧! 決不會被壓碎, 除非你沈滯在重負之下, 我們怎樣向上爬! 如何能凌駕在憂患與苦悶之上; 哦神,您的話顯示向上的階梯, 就是我們先隱退一時, 和基督單獨相處; 就是凌駕一切憂患重負的秘方, 因著主耶穌基督, 得到祂安息與慈祥。           ─白德菲
■ 英文荒漠甘泉(03月09日)
March 9  "Look from the top." (Song of Solomon 4:8.)  CRUSHING weights give the Christian wings. It seems like a contradiction in terms, but it is a blessed truth. David out of some bitter experience cried: "Oh, that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest" (Psa. 55:6.) But before he finished this meditation he seems to have realized that his wish for wings was a realizable one. For he says, "Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee."  The word "burden" is translated in the Bible margin, "what he (Jehovah) hath given thee." The saints' burdens are God-given; they lead him to "wait upon Jehovah," and when that is done, in the magic of trust, the "burden" is metamorphosed into a pair of wings, and the weighted one "mounts up with wings as eagles."            ─Sunday School Times. One day when walking down the street, On business bent, while thinking hard About the "hundred cares" which seemed, Like thunder clouds about to break In torrents, Self-pity said to me: "You poor, poor thing, you have too much To do. Your life is far too hard. This heavy load will crush you soon." A swift response of sympathy Welled up within. The burning sun Seemed more intense. The dust and noise, Of puffing motors flying past With rasping blast of blowing horn, Incensed still more the whining nerves, The fabled last back-breaking straw, To weary, troubled, fretting mind. "Ah, yes, 'twill break and crush my life; I cannot bear this constant strain Of endless, aggravating cares; They are too great for such as I." So thus my heart condoled itself, "Enjoying misery," when lo! A 11still small voice" distinctly said, "'Twas sent to lift you─not to crush." I saw at once my great mistake. My place was not beneath the load But on the top! God meant it not, That I should carry it. He sent It here to carry me. Full well, He knew my incapacity Before the plan was made. He saw A child of His in need of grace And power to serve; a puny twig, Requiring sun and rain to grow; An undeveloped chrysalis; A weak soul lacking faith in God. He could not help but see all this And more. And then, with tender tought He placed it where it had to grow─ Or die. To lie and cringe beneath One's load means death, but life and power, Await all those who dare to rise above. Our burdens are our wings; on them, We soar to higher realms of grace; Without them we must roam for aye On planes of undeveloped faith, (For faith grows but by exercise, In circumstance impossible). Oh, paradox of Heaven. The load, We think will crush was sent to lift us Up to God! Then, soul of mine, Climb up! for naught can e'er be crushed Save what is underneath the weight. How may we climb! By what ascent Shall we surmount the carping cares Of life! Within His word is found The key which opes His secret stairs; Alone with Christ, secluded there, We mount our loads, and rest in Him.           ─Miss Mary Butterfield.
■ 永活之泉(03月09日)
三月九日 奉主名禱告是代禱的能力 「向來你們沒有奉我的名求甚麼。」「到那日你們要奉我的名祈求;如今你們求就必得著叫你們的喜樂可以滿足。」約翰福音十六章24、26節 當基督活在地上的時候,門徒們並不知道多少禱告的能力。在客西馬尼,彼得與其他門徒都全然失敗了。他們根本不明白奉主名祈求就必得著是怎麼回事。主應許他們等那日來到,他們奉祂的名禱告將得著何等能力,他們無論向父求甚麼都必得著。 「向來沒有。」「到那日你們要奉我的名祈求,……就必得著……。」這兩種光景至今仍在教會中顯出。今天絕大多數的基督徒缺乏認識禱告的靈,乃是我們與主耶穌及聖靈合一的靈,我們甚至不嘗試向主支取祂所應許的權利。甚麼時候神的兒女知道何謂住在基督裡,以及與祂生命的聯合,順服聖靈的教訓,他們就會知道代禱的功效何等大!並且神將賜聖靈的大能,來答應他們的禱告。 唯有當我們相信主名的能力,並我們有權使用主名的時候,我們才會得著力量,承擔神呼召我們做代禱者的聖職。我們的主耶穌在祂離世前的談話中將此禱告的無限應許給了門徒,祂就差遣他們出去讓他們知道「那位坐在寶座上也住在我心中的,已應許我無論奉祂的名求甚麼就必得著。祂要作我這事。」 哦!基督徒若能知道,我們若將自己全然絕對地交給耶穌基督並服事祂,我們的眼睛將會被開啟而看見,迫切不止的禱告乃是我們健全屬靈生活最重要的標記;且大有功效的代禱力量成了那些只住在主裡,且為主而活之人生活的一部份。 禱告: 可稱頌的救主,求賜下聖靈的恩賜,使我們得以住在您裡面,與您合一,為您而活,使我們能坦然仰望您,確知您已垂聽了我們的禱告。阿們。
■ 中文屬天日子(03月09日)
三月九日 重蹈覆轍之時 「你們也要去麼?」約翰福音六章67節 這是一句刺探的問語。當主以最簡單的方法說話的時候,祂的話是最有力的。我們知道耶穌是誰,雖是如此,祂還得要問:「你們也要去麼?」我們對於祂要時時保持一種冒險的態度。 「從此,祂門徒中多有退去的,不再和祂同行。」(約六66)他們撇下耶穌而去,不是再去犯罪,卻是離開祂。今日有許多人為耶穌基督的工作耗財又耗力,卻不和祂同行。神希望我們不放鬆的一事,就是與耶穌基督合而為一。成聖以後,我們靈性生活的訓練,就是沿著這條路線。如果神使你知道祂所需要於你靈的是甚麼,就不要死死守著某種特殊方式的關係,而要過一種絕對倚靠耶穌基督的生活。切不要在非神的路線而與神同在,是要在神的路線而與神同在。這條路線是絕對忠於祂。我確知我是不知的──那才得到了與耶穌同行的祕訣。 彼得只感覺耶穌是他和世界的主,我們的主卻要我們作祂負軛的同工。第70節,耶穌補滿彼得的大缺點,我們不能補滿別人的缺點。
■ 中文上海嗎哪(03月09日)
三月九日 「……知道該怎麼行,可以討神的喜悅……。」帖撒羅尼迦前書四章1節 許多基督徒的信心正仰賴在神所派給他們的崗位上,但是撒但卻不斷使他們覺得自己並不能討神的喜悅。假使他們能夠信實且充滿愛心地堅守神給他們的職務,不僅心中會更喜樂,在其生命中也會更有能力。神把我們放在不同的地方事奉祂,能有最高成就的秘訣,在於接納我們的職務是祂所任命的,並且相信我們在這崗位上的事奉能討祂的喜悅。雖然在最大的工廠或是最複雜的機器中,大的主動輪及活塞很重要,但最小的螺旋釘和包頭釘也有存在的價值。神的確也用「小零件」,祂給那些人簡單的職務,讓他們能固定在某個地方,而且相信神要他們在那小小的空間中,盡一切地為祂而活。 每個人都能做一些事, 雖然你我既不聰明又不強壯。 我們依舊能做個好幫手。 當某人朋友離散時,你可以支持他。 孤單寂寞的人需要你時, 你也可以做他們隨時的安慰。
:::

線上使用者

9人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 9

更多…

計數器

今天: 1365136513651365
昨天: 3341334133413341
總計: 1060288810602888106028881060288810602888106028881060288810602888

隨機小語

西方哲學家嚇伯特說:「一個人如果二十歲而不美麗、三十歲而不建壯、四十歲而不富有、五十歲而不聰明,就永遠失去這些」。黃哲輝牧師說:「當一個人可以有機會抓住而不抓住機會,他就會永遠失去機會」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入