:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 6 章 下一章 ➡️
40馬太福音 6:1
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。 1 「Be careful not to do your acts of righteousness before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。
「你們(Lín) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 將(chiong) 善(Siān) 事(sū) 行(Kiânn) 在(tī) 人(lâng) 的(ê) 面(bīn) 前(Tsîng), 故(Kòo) 意(Ì) 叫(kiò) 他們(In) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 若(Nā) 是(sī) 這樣(án-ne), 就(chiū) 不(bô) 能(Ē會) 得(tit) 你們(Lín) 天(kang) 父(Hū) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:2
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,你施捨的時候,不可在你面前吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 2 「So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
所以,你施捨的時候,不可在你面前吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
所以(Sóo-í), 你(Lí) 施(Si) 捨(Siá) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 不可(m̄-thang) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 吹號(chhoe-hō), 像(tshiūnn) 那(hia) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 人(lâng) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 和(Kap) 街(Ke) 道(Tō) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê), 故(Kòo) 意(Ì) 要(iau) 得(tit) 人(lâng) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他們(In) 已經(Í-king) 得(tit) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:3
🔎 難字注音 🔗 分享
你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的, 3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,
你(Lí) 施(Si) 捨(Siá) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 不要(m̄-thang毋通) 叫(kiò) 左(Tò-pîng倒爿) 手(Tshiú) 知道(Tsai-iánn知影) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:4
🔎 難字注音 🔗 分享
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你〔有古卷:必在明處報答你〕。」 4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你〔有古卷:必在明處報答你〕。」
要(iau) 叫(kiò) 你(Lí) 施(Si) 捨(Siá) 的(ê) 事(sū) 行(Kiânn) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong)。 你(Lí) 父(Hū) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong) 察(Tshat) 看(khòaⁿ), 必(pit) 然(Jiân) 報(Pò) 答(Tah) 你(Lí)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 必(pit) 在(tī) 明(Miâ) 處(Tshù) 報(Pò) 答(Tah) 你(Lí)〕。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:5
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 5 「And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
「你們(Lín) 禱告(Kî-tó祈禱) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 不可(m̄-thang) 像(tshiūnn) 那(hia) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 人(lâng), 愛(Ài) 站(khiā徛) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 和(Kap) 十(Tsa̍p) 字(Jī) 路(Lōo) 口(kháu) 上(siōng/tíng) 禱告(Kî-tó祈禱), 故(Kòo) 意(Ì) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他們(In) 已經(Í-king) 得(tit) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:6
🔎 難字注音 🔗 分享
你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。 6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。
你(Lí) 禱告(Kî-tó祈禱) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 要(iau) 進(Ji̍p入) 你(Lí) 的(ê) 內屋(Tshù-Lāi厝內), 關(Kuainn) 上(siōng/tíng) 門(Mn̂g), 禱告(Kî-tó祈禱) 你(Lí) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong) 的(ê) 父(Hū); 你(Lí) 父(Hū) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong) 察(Tshat) 看(khòaⁿ), 必(pit) 然(Jiân) 報(Pò) 答(Tah) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。 7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。
你們(Lín) 禱告(Kî-tó祈禱), 不可(m̄-thang) 像(tshiūnn) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng), 用(Īng) 許多(Tsin-tsē真濟) 重(Tāng) 複(Ho̍k) 話(Uē), 他們(In) 以(Í) 為(ûi) 話(Uē) 多(chōe) 了(liáu) 必(pit) 蒙(bông) 垂聽(Suê-thiann)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。 8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。
你們(Lín) 不可(m̄-thang) 效(Hāu) 法(Huat) 他們(In); 因為(In-uī) 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 祈(Kî) 求(Kiû) 以(Í) 先(Sing), 你們(Lín) 所(sóo) 需(Su) 用(Īng) 的(ê), 你們(Lín) 的(ê) 父(Hū) 早(Tsá) 已(Í-king已經) 知道(Tsai-iánn知影) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:9
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。 9 「This, then, is how you should pray: 「 Our Father in heaven, hallowed be your name,
所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。
所以(Sóo-í), 你們(Lín) 禱告(Kî-tó祈禱) 要(iau) 這樣(án-ne) 說(kóng): 我們(Guán阮) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū): 願(Guān) 人(lâng) 都(Lóng) 尊(Tsun) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 為(ûi) 聖(Siànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:10
🔎 難字注音 🔗 分享
願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。 10 your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。
願(Guān) 你(Lí) 的(ê) 國(Kok) 降(Kàng) 臨(Lím); 願(Guān) 你(Lí) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì) 行(Kiânn) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 如(Jû) 同行(tâng-kiânn) 在(tī) 天上(Thinn-tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我們日用的飲食,今日賜給我們。 11 Give us today our daily bread.
我們日用的飲食,今日賜給我們。
我們(Guán阮) 日(Ji̍t) 用(Īng) 的(ê) 飲(Ím) 食(Tsia̍h), 今(Kin) 日(Ji̍t) 賜(Sù) 給(hō͘) 我們(Guán阮)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:12
🔎 難字注音 🔗 分享
免我們的債,如同我們免了人的債。 12 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
免我們的債,如同我們免了人的債。
免(Bián) 我們(Guán阮) 的(ê) 債(tsè), 如(Jû) 同(tâng) 我們(Guán阮) 免(Bián) 了(liáu) 人(lâng) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:13
🔎 難字注音 🔗 分享
不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡〔或譯:脫離惡者〕。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們〔有古卷沒有因為……阿們等字〕!』 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. (\f29 6:13 Or|i from evil|d; some late manuscripts|i one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen|d.)
不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡〔或譯:脫離惡者〕。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們〔有古卷沒有因為……阿們等字〕!』
不(bô) 叫(kiò) 我們(Guán阮) 遇見(tú-tio̍h) 試探(Tshì-thàm); 救(Kiù) 我們(Guán阮) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 兇(hiong) 惡(ok)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 惡(ok) 者(Tsiá)〕。 因為(In-uī) 國(Kok) 度(Tōo)、 權柄(Khuân-pènn)、 榮耀(Îng-iāu), 全(Tsuân) 是(sī) 你(Lí) 的(ê), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán)。 阿們(A-bûn)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 沒(Bô無) 有(ū) 因為(In-uī)…… 阿們(A-bûn) 等(Tíng) 字(Jī)〕!』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯; 14 For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
你們(Lín) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 人(lâng) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 你們(Lín) 的(ê) 天(kang) 父(Hū) 也(iā) 必(pit) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 你們(Lín) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」 15 But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
你們(Lín) 不(bô) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 人(lâng) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 你們(Lín) 的(ê) 天(kang) 父(Hū) 也(iā) 必(pit) 不(bô) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 你們(Lín) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 16 「When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
「你們(Lín) 禁食(kìm-tsia̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 不可(m̄-thang) 像(tshiūnn) 那(hia) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 人(lâng), 臉(Bīn面) 上(siōng/tíng) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 愁容(Tshiû-iông); 因為(In-uī) 他們(In) 把(Kā) 臉(Bīn面) 弄(Lāng) 得(tit) 難(lān) 看(khòaⁿ), 故(Kòo) 意(Ì) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 他們(In) 是(sī) 禁食(kìm-tsia̍h)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他們(In) 已經(Í-king) 得(tit) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你禁食的時候,要梳頭洗臉, 17 But when you fast, put oil on your head and wash your face,
你禁食的時候,要梳頭洗臉,
你(Lí) 禁食(kìm-tsia̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 要(iau) 梳頭(se-thâu) 洗(Sé) 臉(Bīn面),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:18
🔎 難字注音 🔗 分享
不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。」 18 so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。」
不(bô) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 你(Lí) 禁食(kìm-tsia̍h) 來(li̍k), 只(Kan-na干焦) 叫(kiò) 你(Lí) 暗(àm) 中(Tiong) 的(ê) 父(Hū) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn); 你(Lí) 父(Hū) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong) 察(Tshat) 看(khòaⁿ), 必(pit) 然(Jiân) 報(Pò) 答(Tah) 你(Lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:19
🔎 難字注音 🔗 分享
「不要為自己積攢財寶在地上;地上有蟲子咬,能壞,也有賊挖窟窿來偷。 19 「Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
「不要為自己積攢財寶在地上;地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷。
「不要(m̄-thang毋通) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 積攢(Tsik-tshuân) 財(Tsâi) 寶(Pó) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ); 地上(tōe-chiūⁿ) 有(ū) 蟲(Thâng) 子(chí) 咬(Kā), 能(Ē會) 銹壞(Siù-pháinn銹歹), 也(iā) 有(ū) 賊(Tsha̍t) 挖(ué/óo) 窟窿(Khut-liông) 來(li̍k) 偷(Thau)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:20
🔎 難字注音 🔗 分享
只要積攢財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能壞,也沒有賊挖窟窿來偷。 20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
只要積攢財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。
只(Kan-na干焦) 要(iau) 積攢(Tsik-tshuân) 財(Tsâi) 寶(Pó) 在(tī) 天上(Thinn-tíng); 天上(Thinn-tíng) 沒(Bô無) 有(ū) 蟲(Thâng) 子(chí) 咬(Kā), 不(bô) 能(Ē會) 銹壞(Siù-pháinn銹歹), 也沒(Mā buē) 有(ū) 賊(Tsha̍t) 挖(ué/óo) 窟窿(Khut-liông) 來(li̍k) 偷(Thau)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:21
🔎 難字注音 🔗 分享
因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
因為(In-uī) 你(Lí) 的(ê) 財(Tsâi) 寶(Pó) 在哪裏(tī tah-lo̍h), 你(Lí) 的(ê) 心(Sim) 也(iā) 在那(tī-hia) 裏(lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:22
🔎 難字注音 🔗 分享
「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明; 22 「The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;
「眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 就(chiū) 是(sī) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 的(ê) 燈(Ting)。 你(Lí) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 若(Nā) 瞭亮(Ū kng有光), 全(Tsuân) 身(Sin) 就(chiū) 光(kng) 明(Miâ);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」 23 But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
你(Lí) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 若(Nā) 昏花(Hng-hue), 全(Tsuân) 身(Sin) 就(chiū) 黑暗(o͘-àm)。 你(Lí) 裏(lí) 頭(Thâu) 的(ê) 光(kng) 若(Nā) 黑暗(o͘-àm) 了(liáu), 那(hia) 黑暗(o͘-àm) 是(sī) 何(Hô) 等(Tíng) 大(tuā) 呢(ne)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:24
🔎 難字注音 🔗 分享
「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉 神,又事奉瑪門〔瑪門:財利的意思〕。」 24 「No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉 上帝,又事奉瑪門〔瑪門:財利的意思〕。」
「一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 事(sū) 奉(Hōng) 兩個(Nn̄g ê) 主(Tsú); 不(bô) 是(sī) 惡(ok) 這個(Tsit ê), 愛(Ài) 那個(Hit ê), 就(chiū) 是(sī) 重(Tāng) 這個(Tsit ê), 輕(Khin) 那個(Hit ê)。 你們(Lín) 不(bô) 能(Ē會) 又(Koh) 事(sū) 奉(Hōng) 上帝(siōng-tè), 又(Koh) 事(sū) 奉(Hōng) 瑪門(Má-bông)〔 瑪門(Má-bông): 財(Tsâi) 利(lī) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:25
🔎 難字注音 🔗 分享
「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎? 25 「Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
「所以(Sóo-í) 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 不要(m̄-thang毋通) 為(ûi) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 憂(Iu) 慮(lū) 吃(Tsia̍h食) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物), 喝(Lim啉) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 為(ûi) 身(Sin) 體(Thé) 憂(Iu) 慮(lū) 穿(chhēng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)。 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 不(bô) 勝於(Sìng-kuè勝過) 飲(Ím) 食(Tsia̍h) 嗎(mah)? 身(Sin) 體(Thé) 不(bô) 勝於(Sìng-kuè勝過) 衣裳(i-siông) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裏,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎? 26 Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裏,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
你們(Lín) 看(khòaⁿ) 那(hia) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 也(iā) 不(bô) 種(tsíng), 也(iā) 不(bô) 收(Siu), 也(iā) 不(bô) 積蓄(chek-thiok) 在(tī) 倉(Tshng) 裏(lí), 你們(Lín) 的(ê) 天(kang) 父(Hū) 尚(Siōng) 且(tshiánn) 養(tshī) 活(Ua̍h) 牠(I伊)。 你們(Lín) 不(bô) 比(pí) 飛鳥(pe-chiáu) 貴(Kuì) 重(Tāng) 得多(Khah tsē卡多) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:27
🔎 難字注音 🔗 分享
你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢〔或譯:使身量多加一肘呢〕? 27 Who of you by worrying can add a single hour to his life (\f30 6:27 Or|i single cubit to his height|d)?
你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢〔或譯:使身量多加一肘呢〕?
你們(Lín) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 能(Ē會) 用(Īng) 思(Su) 慮(lū) 使(hō) 壽數(Siū-sòo) 多(chōe) 加(Ke) 一(Tsi̍t) 刻(Khik) 呢(ne)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 使(hō) 身(Sin) 量(Niū) 多(chōe) 加(Ke) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)) 呢(ne)〕?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:28
🔎 難字注音 🔗 分享
何必為衣裳憂慮呢?你想野地裏的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。 28 「And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
何必為衣裳憂慮呢?你想野地裏的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。
何(Hô) 必(pit) 為(ûi) 衣裳(i-siông) 憂(Iu) 慮(lū) 呢(ne)? 你(Lí) 想(Siūnn) 野(iá) 地(tē) 裏(lí) 的(ê) 百(Pah) 合(Ha̍h) 花(Hue) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 長(Tn̂g) 起來(Khí-lâi); 它(I伊) 也(iā) 不(bô) 勞苦(Lô-khóo), 也(iā) 不(bô) 紡線(Pháng-suànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:29
🔎 難字注音 🔗 分享
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢! 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
然(Jiân) 而(jî) 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 就(chiū) 是(sī) 所羅門(Sat-lô-bûn) 極(Ki̍k) 榮華(Îng-huâ) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他(I) 所(sóo) 穿(chhēng) 戴(kuà掛) 的(ê), 還(Koh閣) 不(bô) 如(Jû) 這(Tsit) 花(Hue) 一(Tsi̍t) 朵(Luí蕊) 呢(ne)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:30
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏, 神還給它這樣的妝飾,何況你們呢! 30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏, 上帝還給它這樣的妝飾,何況你們呢!
你們(Lín) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h)! 野(iá) 地(tē) 裏(lí) 的(ê) 草(Tsháu) 今(Kin) 天(kang) 還(Koh閣) 在(tī), 明天(Bîn-á-tsài明仔載) 就(chiū) 丟(Tàn擲) 在(tī) 爐(Lôo) 裏(lí), 上帝(siōng-tè) 還(Koh閣) 給(hō͘) 它(I伊) 這樣(án-ne) 的(ê) 妝飾(Tsong-sik), 何況(Hô-hóng) 你們(Lín) 呢(ne)!
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:31
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼? 31 So do not worry, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we wear?
所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?
所以(Sóo-í), 不要(m̄-thang毋通) 憂(Iu) 慮(lū) 說(kóng): 吃(Tsia̍h食) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)? 喝(Lim啉) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)? 穿(chhēng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:32
🔎 難字注音 🔗 分享
這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。 32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê), 你們(Lín) 需(Su) 用(Īng) 的(ê) 這一切(Tse it-tshè) 東西(Mi̍h-kiānn物件), 你們(Lín) 的(ê) 天(kang) 父(Hū) 是(sī) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:33
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
你們(Lín) 要(iau) 先(Sing) 求(Kiû) 他(I) 的(ê) 國(Kok) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 義(Gī), 這些(chit-ê) 東西(Mi̍h-kiānn物件) 都(Lóng) 要(iau) 加(Ke) 給(hō͘) 你們(Lín) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 6:34
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」 34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」
所以(Sóo-í), 不要(m̄-thang毋通) 為(ûi) 明天(Bîn-á-tsài明仔載) 憂(Iu) 慮(lū), 因為(In-uī) 明天(Bîn-á-tsài明仔載) 自(Tsū) 有(ū) 明天(Bîn-á-tsài明仔載) 的(ê) 憂(Iu) 慮(lū); 一(Tsi̍t) 天(kang) 的(ê) 難(lān) 處(Tshù) 一(Tsi̍t) 天(kang) 當(Tng) 就(chiū) 夠(Ū-kàu有夠) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月12日
時間是:15時14分55秒
■ 中文荒漠甘泉(03月12日)
三月十二日 「那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。……於是法老急忙召了摩西、亞倫來,耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。」出埃及記十章13、16、19節 我們看神怎樣利用暴風拯救以色列人脫離殘酷的法老;還有神在表顯祂最大的神權時─神最後一次對付埃及的軍隊─也利用大東風(十四章21節)。當時以色列人都以為他們的處境太危急,太殘酷了─—前面是紅海,後面是追兵,兩旁都是高聳的山巖,斷絕了一切逃生的希望。以色列人在這時候只能彀仰望耶和華的拯救了。可是祂的拯救是大東風。這真出他們意外。可怕的風加增他們的驚慌,四周的寒冷凍得他們戰慄。他們怨神的拯救無非催逼他們死得快一點。恐怕那時他們全營的呼聲是:「我們死啦!埃及人追及我們了。」 正在絕望的時候,榮耀的勝利來了。吼聲可怕的東風把浪擊退,把海吹乾,以色列人向前走去,進入神的保護和慈愛中。兩旁是水晶的牆,前面是耶和華的榮光。終夜都是這樣;到了天一亮,最後一個以色列人也上了岸,大東風的使命便完成了。 於是以色列人向耶和華唱歌說:「成就他命的狂風……都當讚美耶和華。」(詩一四八8、12) 「仇敵說我要追趕,我要追上,我要分擄物…您叫風一吹,海就把他們淹沒,他們如鉛沉在大水之中。」(出十五9、10) 到有一天,我們要站在玻璃海上,拿著神的琴;與眾聖徒一同唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌說:「眾聖之王阿,您的方法義哉,誠哉」(啟十五3,直譯) 如今你只覺得這大風暴的不可思議;將來你必看見威脅你的敵人,在戰慄恐怖的夜裏,殲滅淨盡。 如今你只注意到損失;將來你必見到祂為何打擊那已開始桎梧你的罪惡。 如今你因風嘯雷鳴而畏縮;將來你必知道祂如何擊退那滅絕生命的洪水,為你們開闢道路,通往那應許的福地。           ─皮爾斯 風雖猖狂奔放, 我的信心仍在歌唱。 我知道這不會傷害我, 神附在它的翅膀之上
■ 英文荒漠甘泉(03月12日)
March 12  "The Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts....Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste....And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt." (Exod. 10:13, 19.)  SEE how in the olden times, when the Lord fought for Israel against the cruel Pharaoh, the stormy winds wrought out their deliverance; and yet again, in that grandest display of power─the last blow that God struck at the proud defiance of Egypt. A strange, almost cruel thing it must have seemed to Israel to be hemmed in by such a host of dangers─in front the wild sea defying them, on either hand the rocky heights cutting off all hope of escape, the night of hurricane gathering over them. It was as if that first deliverance had come only to hand them over to more certain death. Completing the terror there rang out the cry: "The Egyptians are upon us!"  When it seemed they were trapped for the foe, then came the glorious triumph. Forth swept the stormy wind and beat back the waves, and the hosts of Israel marched forward, down into the path of the great deep─a way arched over with God's protecting love.  On either hand were the crystal walls glowing in the light of the glory of the Lord; and high above them swept the thunder of the storm. So on through all that night; and when, at dawn of the next day, the last of Israel's host set foot upon the other shore, the work of the stormy wind was done.  Then sang Israel unto the Lord the song of the "stormy wind fulfilling his word."  "The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil....Thou didst blow with the wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters."  One day, by God's great mercy, we, too, shall stand upon the sea of glass, having the harps of God. then we shall sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Just and true are thy ways, thou King of saints." We shall know then how the stormy winds have wrought out our deliverance.  Now you see only the mystery of this great sorrow; then you shall see how the threatening enemy was swept away in the wild night of fear and grief.  Now you look only at the loss; then you shall see how it struck at the evil that had begun to rivet its fetters upon you.  Now you shrink from the howling winds and muttering thunders; then you shall see how they beat back the waters of destruction, and opened up your way to the goodly land of promise.           ─Mark Guy Pearse. "Though winds are wild,  And the gale unleashed, My trusting heart still sings: I know that they mean  No harm to me, He rideth on their wings."
■ 永活之泉(03月12日)
三月十二日 神的旨意和我們的意念 「願您的旨意成全。」馬太福音廿六章42節 神的最大特權乃是天上地上一切事物,都將照祂的旨意成全。當神按著祂自己的形像造人時,首要地,神要使祂所造的人與祂有完全同一的願望。能與神相似乃人最大的榮耀——思想意念都與神相同。人成了神在肉體的具體顯出,並使神的願望能以成就。 當神造人時,給人意志並能來揀選他所該作的,祂將自己限制於祂的旨意中。當人墮落之後,落到神仇敵的掌握中;神無限的愛又開始一件偉大的工作,要將人從仇敵手中奪回來,成就祂自己的旨意。意念在神的裡面,也在人裡面,成了一個推動的力量。正如人落在追求屬世事物的慾望生活中,神必須救贖他、教育他,使他能過著與神相合的生活,神的目的乃是要人心中的意念與祂的意念完全相合。 神在這方面的最大救法,乃是差遣祂的兒子到世上來,在祂的人性裡面再一次顯出神的性情、神一切的旨意。祂在禱告中甘願獻上自己,來成全神一切的旨意,在肉身中的神子在極大痛苦中禱告:「願您的意旨成全。」祂甚至於在被神離棄時仍順服到底,如此才能使一直欺騙著人的權勢被征服,使人得蒙拯救。由於父與子之間這種奇妙完全的和諧,當神的兒子禱告「願父的旨意成就」時,神偉大的救贖才得完成。 如今正是特別蒙拯救的日子,信徒必須首先為自己,然後為別人代禱時向神說:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」當我們這樣為教會——包括神家中所有的牧師、傳道人、剛強的及得救的信徒——為著那未蒙恩的,不論是掛名的基督徒或是異教徒呼籲的時候,我們有特權知道我們乃是為著神的旨意禱告,並且藉著禱告使神的旨意行在地上,如同行在天上。
■ 中文屬天日子(03月12日)
三月十二日 撇下所有的 「彼得就對祂說,看哪!我們已經撇下所有的跟從您了。」馬可福音十章28節 總而言之,我們的主所說的撇棄,是祂自己的撇棄,不是門徒有所為而為的撇棄。當心撇棄裡含有商業的氣味──「我委身於神,是因為我要脫離罪惡,因為要成聖。」這是我們與神有正式關係的結果,但是不一定是基督教根本的性質。撇棄是無所為而為的。我們已經是商業化了,來到神面前為的有所得,而不是為神。這好像說:「主啊!我所要的不是你,是我自己;我要自己潔淨,要充滿聖靈;要被放在你的陳列室中,使我得以說:「這是神為我所行的。」如果我們以一點點給神,換更多回來,在我們的撇棄裡就全無聖靈;這是卑陋自私的商業興趣。我們抓著了天,我們脫離了罪,我們生來有用於神──這些事在真正的撇棄裡不能有所考慮;因為撇棄是出於我們完全自願的去為耶穌基督。 當我們遇著實際關係的時候,把耶穌基督置於何地呢?我們多數是離棄祂──「是的,主啊!我聽見了您的呼召;但是我的母親妻子和我自己的利益阻擋了我,叫我不能再進一步了。」於是耶穌回答說:「你不配作我的門徒。」 撇棄的試驗是要超過愛人的頸項。走過吧!為神的撇棄必要補償你由撇棄所受的損失。當心我們對於神之半撇棄半不撇棄。僅僅知道在理想中撇棄,這是我們之中大多數人的毛病。
■ 中文上海嗎哪(03月12日)
三月十二日 「他們在曠野荒地漂流……」詩篇一百零七篇4節 所有為神爭戰的人,都應該不再在乎人好聽的意見和諂媚的讚美。即使好聽的意見是從神的子民而來,我們也不能破例。因為那狡猾的惡者能很容易地使這樣的話語滿足我們肉體的驕傲。 雖然神能藉同工使我們肯定所做的,但是我們絕不能把得到認同視為行事的動機。因為這種動機是毒藥,會剝奪我們能力。我們應該歸榮耀給神的能力。但是有時我們必須以在曠野荒地單獨漂流為滿足。 屬神的人必須單獨地與神同行,他必須以瞭解神是無所不知的為滿足。雖然我們的老我能從他人的臉色、看法和同情得到慰藉。雖然、將別人的幫助視為是「弟兄的愛」來欺騙自己;但是事實上,靠人的同情不僅是屬地的,而且是不可靠的。
:::

線上使用者

9人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 9

更多…

計數器

今天: 1178117811781178
昨天: 3088308830883088
總計: 1061002710610027106100271061002710610027106100271061002710610027

隨機小語

「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入