:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 7 章 下一章 ➡️
45羅馬書 7:1
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎? 1 Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎?
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 我(Guá) 現在(Tsit-má這馬) 對(Tuì) 明白(bîng-pi̍k) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng), 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 曉(Hiáu) 得(tit) 律法(Lu̍t-huat) 管(kuán) 人(lâng) 是(sī) 在(tī) 活著(ua̍h--leh活咧) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。 2 For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
司提反說:「諸位父兄請聽!當日我們的祖宗亞伯拉罕在米索不大達米亞還未住哈蘭的時候,榮耀的 上帝向他顯現,
司(Si) 提(thê) 反(Huán-tsuán反轉) 說(kóng):「諸(Tsu) 位(Uī) 父(Hū) 兄(Hiann) 請(Tshiánn) 聽(Thiann)! 當(Tng) 日(Ji̍t) 我們(Guán阮) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 在(tī) 米(Bí) 索(Soh) 不(bô) 大(tuā) 達(ta̍t) 米(Bí) 亞(À) 還(Koh閣) 未(Buē) 住(tsū) 哈蘭(Ap-lân) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 榮耀(Îng-iāu) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 向(hiòng) 他(I) 顯(Hiánn) 現(Hiàn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:3
🔎 難字注音 🔗 分享
所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。 3 So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。
所以(Sóo-í) 丈夫(tiōng-hu) 活著(ua̍h--leh活咧), 她(I伊) 若(Nā) 歸於(kui tī) 別(pa̍t) 人(lâng), 便(Pân) 叫(kiò) 淫婦(Îm-hū); 丈夫(tiōng-hu) 若(Nā) 死了(Sí--khì--ah), 她(I伊) 就(chiū) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 了(liáu) 丈夫(tiōng-hu) 的(ê) 律法(Lu̍t-huat), 雖然(Sui-jiân) 歸於(kui tī) 別(pa̍t) 人(lâng), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 淫婦(Îm-hū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裏復活的,叫我們結果子給 神。 4 So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
他就離開迦勒底人之地,住在哈蘭。他父親死了以後, 上帝使他從那裏搬到你們現在所住之地。
他(I) 就(chiū) 離開(Lī-khui) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē), 住(tsū) 在(tī) 哈蘭(Ap-lân)。 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 死了(Sí--khì--ah) 以後(Í-āu), 上帝(siōng-tè) 使(hō) 他(I) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 搬(Puann) 到(kàu) 你們(Lín) 現在(Tsit-má這馬) 所(sóo) 住(tsū) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。 5 For when we were controlled by the sinful nature,( \f26 7:5 Or|i the flesh|d; also in verse 25) the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
在這地方, 上帝並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業;那時他還沒有兒子。
在(tī) 這地(tsit tē) 方(hng), 上帝(siōng-tè) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 給(hō͘) 他(I) 產(Sán) 業(Gia̍p), 連(Liân) 立(Li̍p) 足(Tsiok) 之(Tsi) 地(tē) 也沒(Mā buē) 有(ū) 給(hō͘) 他(I); 但(tān) 應許(èng-ún) 要(iau) 將(chiong) 這地(tsit tē) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 為(ûi) 業(Gia̍p); 那(hia) 時(Sî) 他(I) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:6
🔎 難字注音 🔗 分享
但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服事主,要按著心靈〔心靈:或譯聖靈〕的新樣,不按著儀文的舊樣。 6 But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
上帝說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要叫他們作奴僕,苦待他們四百年。』
上帝(siōng-tè) 說(kóng):『 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 必(pit) 寄居(Kià-ku) 外(Guā) 邦(Pang), 那裏(Hit-pîng) 的(ê) 人(lâng) 要(iau) 叫(kiò) 他們(In) 作(Tsoh) 奴僕(Lôo-po̍k), 苦待(Khóo-tāi) 他們(In) 四(Sì) 百(Pah) 年(Nî)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:7
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,我們可說甚麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是!只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。 7 What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, 「Do not covet.」( \f27 7:7 Exodus 20:17; Deut. 5:210
上帝又說:『使他們作奴僕的那國,我要懲罰。以後他們要出來,在這地方事奉我。』
上帝(siōng-tè) 又(Koh) 說(kóng):『 使(hō) 他們(In) 作(Tsoh) 奴僕(Lôo-po̍k) 的(ê) 那(hia) 國(Kok), 我(Guá) 要(iau) 懲罰(Tîng-hua̍t)。 以後(Í-āu) 他們(In) 要(iau) 出(tshut) 來(li̍k), 在(tī) 這地(tsit tē) 方(hng) 事(sū) 奉(Hōng) 我(Guá)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:8
🔎 難字注音 🔗 分享
然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裏頭發動;因為沒有律法,罪是死的。 8 But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from law, sin is dead.
上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日姶他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
上帝(siōng-tè) 又(Koh) 賜(Sù) 他(I) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 約(Iok)。 於是(chū-án-ne自按呢) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以撒(Í sám), 第(Tē) 八(Peh) 日(Ji̍t) 姶(kā和) 他(I) 行(Kiânn) 了(liáu) 割禮(Kat-lé)。 以撒(Í sám) 生(seⁿ或siⁿ) 雅各(Ngá-kok), 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 十二(tsa̍p-jī) 位(Uī) 先(Sing) 祖(Tsóo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我以前沒有律法是活著的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 9 Once I was alive apart from law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去; 上帝卻與他同在,
先(Sing) 祖(Tsóo) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 約瑟(Iok-sik), 把(Kā) 他(I) 賣(Bē) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì); 上帝(siōng-tè) 卻(khiok) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:10
🔎 難字注音 🔗 分享
那本來叫人活的誡命,反倒叫我死; 10 I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;
那(hia) 本(Pún) 來(li̍k) 叫(kiò) 人(lâng) 活(Ua̍h) 的(ê) 誡(Kài) 命(miā), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:11
🔎 難字注音 🔗 分享
因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。 11 For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death.
因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。
因為(In-uī) 罪(Tsuē) 趁著(thàn-tio̍h) 機會(Ki-huē), 就(chiū) 藉著(tsioh-tio̍h) 誡(Kài) 命(miā) 引誘(ín-iú) 我(Guá), 並且(pēng-chhiáⁿ) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:12
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
這樣(án-ne) 看(khòaⁿ) 來(li̍k), 律法(Lu̍t-huat) 是(sī) 聖(Siànn) 潔(Kiat) 的(ê), 誡(Kài) 命(miā) 也(iā) 是(sī) 聖(Siànn) 潔(Kiat)、 公(Kang) 義(Gī)、 良(Liông) 善(Siān) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:13
🔎 難字注音 🔗 分享
既然如此,那良善的是叫我死嗎?斷乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死,就顯出真是罪,叫罪因著誡命更顯出是惡極了。 13 Did that which is good, then, become death to me? By no means! But in order that sin might be recognized as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
既然如此,那良善的是叫我死嗎?斷乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死,就顯出真是罪,叫罪因著誡命更顯出是惡極了。
既然(kì-jiân) 如(Jû) 此(Tshú), 那(hia) 良(Liông) 善(Siān) 的(ê) 是(sī) 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí) 嗎(mah)? 斷(Tn̄g) 乎(honnh) 不(bô) 是(sī)! 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí) 的(ê) 乃是(Nái-sī) 罪(Tsuē)。 但(tān) 罪(Tsuē) 藉著(tsioh-tio̍h) 那(hia) 良(Liông) 善(Siān) 的(ê) 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí), 就(chiū) 顯(Hiánn) 出(tshut) 真(Tsin) 是(sī) 罪(Tsuē), 叫(kiò) 罪(Tsuē) 因(In-uī因為) 著(Tio̍h對) 誡(Kài) 命(miā) 更(king) 顯(Hiánn) 出(tshut) 是(sī) 惡(ok) 極(Ki̍k) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。 14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。
我們(Guán阮) 原(Guân) 曉(Hiáu) 得(tit) 律法(Lu̍t-huat) 是(sī) 屬(Sio̍k) 乎(honnh) 靈(Lîng) 的(ê), 但(tān) 我(Guá) 是(sī) 屬(Sio̍k) 乎(honnh) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê), 是(sī) 已經(Í-king) 賣(Bē) 給(hō͘) 罪(Tsuē) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:15
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。 15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
因為(In-uī) 我(Guá) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 我(Guá) 自己(Ka-kī) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k); 我(Guá) 所(sóo) 願意(Guān-ì) 的(ê), 我(Guá) 並(pēng) 不(bô) 做(Tsò); 我(Guá) 所(sóo) 恨(Hīn) 惡(ok) 的(ê), 我(Guá) 倒(Tò) 去(Khì) 做(Tsò)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:16
🔎 難字注音 🔗 分享
若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。 16 And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
若(Nā) 我(Guá) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 不(bô) 願意(Guān-ì) 的(ê), 我(Guá) 就(chiū) 應(Ìn) 承(Sîn) 律法(Lu̍t-huat) 是(sī) 善(Siān) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:17
🔎 難字注音 🔗 分享
既是這樣,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。 17 As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.
「及至 上帝應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多,
「及至(kàu-kah到甲) 上帝(siōng-tè) 應許(èng-ún) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 日(Ji̍t) 期(Kî) 將(chiong) 到(kàu), 以色列(Í-sik-lia̍t) 民(Bîn) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 興(Hin) 盛(Sīng) 眾多(tsē-tsē濟濟),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我也知道在我裏頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。 18 I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature.( \f28 7:18 Or|i my flesh|d) For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
我也知道在我裏頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。
我(Guá) 也(iā) 知道(Tsai-iánn知影) 在(tī) 我(Guá) 裏(lí) 頭(Thâu), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 肉(Bah) 體(Thé) 之中(tsi-tiong), 沒(Bô無) 有(ū) 良(Liông) 善(Siān)。 因為(In-uī), 立(Li̍p) 志(Tsì) 為(ûi) 善(Siān) 由(Iû) 得(tit) 我(Guá), 只是(chí-sī) 行(Kiânn) 出(tshut) 來(li̍k) 由(Iû) 不(bô) 得(tit) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:19
🔎 難字注音 🔗 分享
故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。 19 For what I do is not the good I want to do; no, the evil I do not want to do--this I keep on doing.
故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。
故此(Sóo-í所以), 我(Guá) 所(sóo) 願意(Guān-ì) 的(ê) 善(Siān), 我(Guá) 反(Huán-tsuán反轉) 不(bô) 做(Tsò); 我(Guá) 所(sóo) 不(bô) 願意(Guān-ì) 的(ê) 惡(ok), 我(Guá) 倒(Tò) 去(Khì) 做(Tsò)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:20
🔎 難字注音 🔗 分享
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。 20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。
若(Nā) 我(Guá) 去(Khì) 做(Tsò) 所(sóo) 不(bô) 願意(Guān-ì) 做(Tsò) 的(ê), 就(chiū) 不(bô) 是(sī) 我(Guá) 做(Tsò) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 住(tsū) 在(tī) 我(Guá) 裏(lí) 頭(Thâu) 的(ê) 罪(Tsuē) 做(Tsò) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:21
🔎 難字注音 🔗 分享
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。 21 So I find this law at work: When I want to do good, evil is right there with me.
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
我(Guá) 覺得(Kám-kak感覺) 有(ū) 個(Ê) 律(Lu̍t), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 願意(Guān-ì) 為(ûi) 善(Siān) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 便(Pân) 有(ū) 惡(ok) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:22
🔎 難字注音 🔗 分享
因為按著我裏面的意思〔原文是人〕,我是喜歡 神的律; 22 For in my inner being I delight in God's law;
因為按著我裏面的意思〔原文是人〕,我是喜歡 神的律;
因為(In-uī) 按(àn) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 裏(lí) 面(bīn) 的(ê) 意思(Ì-sù)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 人(lâng)〕, 我(Guá) 是(sī) 喜歡(Kah-ì佮意)   神(Sîn) 的(ê) 律(Lu̍t);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:23
🔎 難字注音 🔗 分享
但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。 23 but I see another law at work in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members.
但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。
但(tān) 我(Guá) 覺得(Kám-kak感覺) 肢(Ki) 體(Thé) 中(Tiong) 另(Līng-guā另外) 有(ū) 個(Ê) 律(Lu̍t) 和(Kap) 我(Guá) 心(Sim) 中(Tiong) 的(ê) 律(Lu̍t) 交戰(Kau-tsiàn), 把(Kā) 我(Guá) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì), 叫(kiò) 我(Guá) 附(Hù) 從(tùi) 那(hia) 肢(Ki) 體(Thé) 中(Tiong) 犯(Huān) 罪(Tsuē) 的(ê) 律(Lu̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我真苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢? 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
我真苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?
我(Guá) 真(Tsin) 苦(Khóo) 啊(Ah)! 誰(siáng) 能(Ē會) 救(Kiù) 我(Guá) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 這(Tsit) 取(The̍h提) 死(Sí) 的(ê) 身(Sin) 體(Thé) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:25
🔎 難字注音 🔗 分享
感謝 神,靠著我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服 神的律,我肉體卻順服罪的律了。 25 Thanks be to God--through Jesus Christ our Lord! So then, I myself in my mind am a slave to God's law, but in the sinful nature a slave to the law of sin.
他以為弟兄必明白 上帝是藉他的手搭救他們;他們卻不明白。
他(I) 以(Í) 為(ûi) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 必(pit) 明白(bîng-pi̍k) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 藉(Tsiah) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 搭(tah) 救(Kiù) 他們(In); 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月16日
時間是:01時02分23秒
■ 中文荒漠甘泉(03月16日)
三月十六日 「生身的父都是暫隨己意管教我們,惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在祂的聖潔上有分。」希伯來書十二章10節 康諾氏所寫的書中,說有一個山野少女葛文的故事。葛文頑皮任性,她在某一日不幸遇到意外,成了殘廢。臥病在床第中,性情更加暴躁,當她在怨天尤人的時候,「天的嚮導」來看她,所謂「天的嚮導」,是山中居民對傳教士的尊敬稱呼。 傳教士給她講了一個谷的寓言,他說:地球最初的時候,只有一望無際的原野,並沒有峽谷。原野的主人,有一天出外散步,看見大地上只長著青草,就問原野道:「你的花在那裏」?原野回答說:「主人,我沒有種子。」 於是主人吩咐禽鳥把各類花的種子帶來,四處播種。不久原野上就開出了番紅玫瑰,水荳花,毛莨花,向日葵,紅鈐蘭,以及一些耐熱的夏季花卉。主人看了很高興,但他找不到他最心愛的幾種花,於是他對原野說「還有鐵線蓮,縷斗菜,紫羅蘭,白頭翁,各種鳳尾草和開花的灌木在那裏呢?」 他又吩咐禽鳥把所有種子帶來,四處播種。但主人再來的時候,還是找不到他最心愛的花,於是他說:「那些最可愛的花在那裏」? 原野悲哀地說:「主人,我無法保存這些花,因為狂風拚命的吹颳,烈陽炙烤著我的胸膛,這些花忍不住原野的氣候,它們都零落凋萎了。」 於是主人吩咐閃電劈開原野的胸懷。原野在劇痛中顫抖哀號,為那黝黑而凹凸不平的裂口,悲痛呻吟了許多日子。 由於河水湧進了裂口,把深黑色的泥土帶了進來,禽鳥再把種子帶來,在那峽谷中播種。過了很長一段時間之後,粗糙的岩石上,舖滿了柔軟的青苔和綿延的籐蔓,各處角落,都垂掛著鐵線蓮和縷斗菜,碩壯的榆樹,仰起粗大枝幹,升向高空的陽光,樹根附近盤屈著矮杉和鳳仙花,到處都有紫羅蘭,白頭翁和孔雀草在生長開花,峽谷終於成了主人所尋求的安息,平安和快樂的心愛之地了。 傳教士講完了教事之後,就對她說:「聖靈所結的果子,也可以稱之謂聖靈之花,包括愛,喜愛,平安,堅忍,溫柔等等,其中有些只能在峽谷中生長」。 「只能在峽谷裏生長的是什麼花呢?」葛文輕聲問。傳教士答道:「溫和,謙卑,忍耐,其他如愛,喜樂,和平安,雖能在原野開放,但若生長在峽谷裏,它們將更美麗,更芬芳」。 葛文默默地躺了好一會,然後嘴唇顫抖地自言自語道:「在我的峽谷裏沒有花,只有粗陋的岩石」。 「親愛的葛文,總有一天它們會開出花來,主會發現,我們也會看到」。 親愛的,當你淪入你的峽谷時,請記著這句話!
■ 英文荒漠甘泉(03月16日)
March 16  "For our profit." (Heb. 12:10.)  IN one of Ralph Connor's books he tells a story of Gwen. Gwen was a wild, wilful lassie and one who had always been accustomed to having her own way. then one day she met with a terrible accident which crippled her for life. She became very rebellious and in the murmuring state she was visited by the Sky Pilot, as the missionary among the mountaineers was termed.  He told her the parable of the canyon. "At first there were no canyons, but only the broad, open prairie. One day the Master of the Prairie, walking over his great lawns, where were only grasses, asked the Prairie, `Where are your flowers?' and the prairie said, `Master I have no seeds.'  "Then he spoke to the birds, and they carried seeds of every kind of flower and strewed them far and wide, and soon the prairie bloomed with crocuses and roses and buffalo beans and the yellow crowfoot and the wild sunflowers and the red lilies all summer long. Then the Master came and was well pleased; but he missed the flowers he loved best of all, and he said to the Prairie: `Where are the clematis and the columbine, the sweet violets and wind-flowers, and all the ferns and flowering shrubs?'  "And again he spoke to the birds, and again they carried all the seeds and scattered them far and wide. But, again, when the Master came he could not find the flowers he loved best of all, and he said:  "`Where are those my sweetest flowers?' and the prairie cried sorrowfully:  "`Oh, Master, I cannot keep the flowers, for the winds sweep fiercely, and the sun beats upon my breast, and they wither up and fly away.'  "Then the Master spoke to the Lightning, and with one swift blow the Lightning cleft the prairie to the heart. And the Prairie rocked and groaned in agony, and for many a day moaned bitterly over the black, jagged, gaping wound.  "But the river poured its waters through the cleft, and carried down deep black mould, and once more the birds carried seeds and strewed them in the canyon. And after a long time the rough rocks were decked out with soft mosses and trailing vines, and all the nooks were hung with clematis and columbine, and great elms lifted their huge tops high up into the sunlight, and down about their feet clustered the low cedars and balsams, and everywhere the violets and wind-flower and naiden-hair grew and bloomed, till the canyon became the Master's favorit place for rest and peace and joy."  Then the Sky Pilot read to her: "The fruit─I'll read `flowers'─of the Spirit are love, joy, peace, longsuffering, gentleness─and some of these grow only in the canyon."  "Which are the canyon flowers?" asked Gwen softly, and the Pilot answered: " Gentleness, meekness, longsuffering; but though the others, love, joy, peace, bloom in the open, yet never with so rich a bloom and so sweet a perfume as in the canyon."  For a long time Gwen lay quite still, and then said wistfully, who her lips trembled: "There are no flowers in my canyon, but only ragged rocks."  "Some day they will bloom, Gwen dear; the Master will find them, and we, to shall see them."  Beloved, when you come to your canyon, remember!
■ 永活之泉(03月16日)
三月十六日 為著工人的代禱 「要收的莊稼多,作工的人少,所以你們當求莊稼的主,打發工人出去,收他的莊稼。」馬太福音九章37—38節 門徒們對於以上這些話並不明白。基督所給他們的乃是一個撒種的思想,存放在他們心中待日後使用。五旬節時,當我們怎樣看到那麼多剛悔改得救的人,靠著聖靈的能力準備見證基督,他們一定也感覺到十天同心合意的禱告才帶下此祝福,就是聖靈大能所結的果子。 基督教訓我們無論莊稼有何等多,而工人又是何等少,祈求乃是最好、最有把握,也是唯一的路,為著我們的需要懇求。我們所需要知道的,不僅在我們有需要時向神禱告,而是整個的工作都是在禱告的靈中進行,所以為工人們代求乃是我們整個生活、工作最完善的配合。 在中國的內地會中,當傳道人的數字增至二百時,在中國舉行的某次會議中,他們深深地覺得需要更多的工人到偏遠地區作工;經過了多次禱告之後,他們感覺可以向神禱告在一年內,再賜給他們一百個傳道人及一萬英磅,以應付費用。他們就天天不停地禱告達一年之久。到了一年終了的時候,神賜給他們連男帶女一百位適當的工人,並且賜給他們一萬一千英磅。 為了應付當今世界的需要,為了廣大的工場,及待拯救的靈魂,許多教會都抱怨工人及金錢不夠。基督不是召我們也像起初使徒們同心恆切地禱告嗎?神是信實的,藉著聖靈的大能要供應我們每一個需要。願教會顯出合一的禱告與祈求,因神是聽禱告的神。 禱告: 可稱頌的主耶穌,求您教導您的教會知道為您活著、為您勞苦的意義何在。在恆切禱告的靈裡,使我們確信您會在每件事上,超過人所求地來供應這個即將滅亡世界的呼求。阿們。
■ 中文屬天日子(03月16日)
三月十六日 主來審判 「因為我們眾人,必要在基督臺前顯露出來。」哥林多後書五章10節 保羅說我們眾人,無論是傳道的和聽道的,都「要在基督臺前顯露出來。」如果你在基督的光榮中過慣了生活,末後的審判將使你因神的工作而快樂。你會把臉向著基督的審判臺,走在你所認知的至聖者的光中。對於別人一種錯誤的態度,終必終止在魔鬼的靈裡,與你的聖潔無關。一種私心的判斷,其結果是地獄在你裡面。趕快將這顯出來,而且要說:「我的神啊!我在那裡犯罪了」。如果你不如此,你的心就漸漸硬了。罪的懲罰使罪成為習慣。不但神要懲罰罪,罪也要在罪人裡面建立自己,償還整個代價。無論如何掙扎或祈禱,不能使你不做某種事情。罪的懲罰,就是使你逐漸成為習慣,不知道是罪。除了聖靈進入心中以外,沒有別的力量能改變罪的連屬結果。 「我們若在光明中行,如同神在光明中。」(約壹一7)光明中行,按照許多人看便是給別人一個標準。現代法利賽人的精神,最壞的不是假冒為善,卻是不覺得自己不真實。
■ 中文上海嗎哪(03月16日)
三月十六日 「因為耶和華……要賜下恩惠和榮耀。」詩篇八十四篇11節 「榮耀」這個詞很難翻譯、下定義或是解釋。但在靈裡敏感、儆醒的基督生命中,我們能找到「恩惠」的解釋。「榮耀」是滿溢的恩典、是生命中的甘露,是先嘗天堂的權利;更是從神寶座來的希望,由神心中所發出的啟示。我們不僅能擁有這樣的榮耀,並且能生活在其中。主耶穌曾為我們禱告,求神把賜給祂的榮耀,也賜給我們(約十七22)。 讓我們珍惜這樣的榮耀,生活在其中。大衛曾說:「我的靈啊,(原文作榮耀),你當醒起。」(詩五十七8)所以我們也可以求神使我們的榮耀奮起,加添我們能力,讓我們能如鷹展翅上騰,高高地與基督一同坐在屬天的位子上。 我們在等候主之後興起, 從新得力、生命更新, 像鷹一樣展翅上騰, 我們在靈裡必然登峰造極。 當我們健步如飛地再回到事奉中, 走許多聖徒所行過的道路, 我們必然奔跑卻不睏倦, 行走卻不疲乏。
:::

線上使用者

25人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 25

更多…

計數器

今天: 136136136
昨天: 2556255625562556
總計: 1061999810619998106199981061999810619998106199981061999810619998

隨機小語

Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.忘記背後,努力面前的(腓3:13)。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入