:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 45 章 下一章 ➡️
01創世記 45:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟在左右站著的人面前情不自禁,吩咐一聲說:「人都要離開我出去!」約瑟和弟兄相認的時候並沒有一人站在他面前。 1 Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, 「Have everyone leave my presence!」 So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers.
約瑟在左右站著的人面前情不自禁,吩咐一聲說:「人都要離開我出去!」約瑟和弟兄相認的時候並沒有一人站在他面前。
約瑟(Iok-sik) 在(tī) 左(Tò-pîng倒爿) 右(Tsiànn-pîng正爿) 站著(Khiā tio̍h徛著) 的(ê) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 情(Tsîng) 不(bô) 自(Tsū) 禁(Kìm), 吩咐(hoan-hù) 一(Tsi̍t) 聲(Siann) 說(kóng):「人(lâng) 都(Lóng) 要(iau) 離開(Lī-khui) 我(Guá) 出(tshut) 去(Khì)!」 約瑟(Iok-sik) 和(Kap) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 相(Sio) 認(Jīm) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 站(khiā徛) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他就放聲大哭;埃及人和法老家中的人都聽見了。 2 And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it.
他就放聲大哭;埃及人和法老家中的人都聽見了。
他(I) 就(chiū) 放(pàng) 聲(Siann) 大(tuā) 哭(Khàu); 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 和(Kap) 法老(Huat-lāu) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:3
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟。我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。 3 Joseph said to his brothers, 「I am Joseph! Is my father still living?」 But his brothers were not able to answer him, because they were terrified at his presence.
約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟。我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 約瑟(Iok-sik)。 我(Guá) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 還(Koh閣) 在(tī) 嗎(mah)?」 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 不(bô) 能(Ē會) 回(Huê/tńg) 答(Tah), 因為(In-uī) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 都(Lóng) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:4
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟又對他弟兄們說:「請你們近前來。」他們就近前來。他說:「我是你們的兄弟約瑟,就是你們所賣到埃及的。 4 Then Joseph said to his brothers, 「Come close to me.」 When they had done so, he said, 「I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!
約瑟又對他弟兄說:「請你們近前來。」他們就近前來。他說:「我是你們的兄弟約瑟,就是你們所賣到埃及的。
約瑟(Iok-sik) 又(Koh) 對(Tuì) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 說(kóng):「請(Tshiánn) 你們(Lín) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k)。」 他們(In) 就(chiū) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k)。 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 約瑟(Iok-sik), 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 所(sóo) 賣(Bē) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:5
🔎 難字注音 🔗 分享
現在,不要因為把我賣到這裏自憂自恨。這是 神差我在你們以先來,為要保全生命。 5 And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.
現在,不要因為把我賣到這裏自憂自恨。這是 上帝差我在你們以先來,為要保全生命。
現在(Tsit-má這馬), 不要(m̄-thang毋通) 因為(In-uī) 把(Kā) 我(Guá) 賣(Bē) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 自(Tsū) 憂(Iu) 自(Tsū) 恨(Hīn)。 這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 差(tshe) 我(Guá) 在(tī) 你們(Lín) 以(Í) 先(Sing) 來(li̍k), 為(ûi) 要(iau) 保(Pó) 全(Tsuân) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:6
🔎 難字注音 🔗 分享
現在這地的饑荒已經二年了,還在五年不能耕種,不能收成。 6 For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping.
現在這地的饑荒已經二年了,還在五年不能耕種,不能收成。
現在(Tsit-má這馬) 這地(tsit tē) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 已經(Í-king) 二(Jī) 年(Nî) 了(liáu), 還(Koh閣) 在(tī) 五(Gōo) 年(Nî) 不(bô) 能(Ē會) 耕(King) 種(tsíng), 不(bô) 能(Ē會) 收(Siu) 成(Tsiânn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:7
🔎 難字注音 🔗 分享
 神差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要大施拯救,保全你們的生命。 7 But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. 45:7 Or ((save you as a great band of survivors))
上帝差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要大施拯救,保全你們的生命。
上帝(siōng-tè) 差(tshe) 我(Guá) 在(tī) 你們(Lín) 以(Í) 先(Sing) 來(li̍k), 為(ûi) 要(iau) 給(hō͘) 你們(Lín) 存(Tshûn) 留(Lâu) 餘種(Û tsióng) 在世(tsāi-sè) 上(siōng/tíng), 又要(koh-beh) 大(tuā) 施(Si) 拯(Tsín) 救(Kiù), 保(Pó) 全(Tsuân) 你們(Lín) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:8
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣看來,差我到這裏來的不是你們,乃是 神。他又使我如法老的父,作他全家的主,並埃及全地的宰相。 8 「So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.
這樣看來,差我到這裏來的不是你們,乃是 上帝。他又使我如法老的父,作他全家的主,並埃及全地的宰相。
這樣(án-ne) 看(khòaⁿ) 來(li̍k), 差(tshe) 我(Guá) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê) 不(bô) 是(sī) 你們(Lín), 乃是(Nái-sī) 上帝(siōng-tè)。 他(I) 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 如(Jû) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 父(Hū), 作(Tsoh) 他(I) 全家(Kui-ke規家) 的(ê) 主(Tsú), 並(pēng) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 宰(Thâi刣) 相(Sio)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要趕緊上到我父親那裏。對他說:『你兒子約瑟這樣說: 神使我作全埃及的主,請你下到我這裏來,不要延。 9 Now hurry back to my father and say to him, This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay.
你們要趕緊上到我父親那裏。對他說:『你兒子約瑟這樣說: 上帝使我作全埃及的主,請你下到我這裏來,不要耽延。
你們(Lín) 要(iau) 趕緊(Kuánn-kín) 上(siōng/tíng) 到(kàu) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng)。 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 兒子(Hāu-senn後生) 約瑟(Iok-sik) 這樣(án-ne) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 作(Tsoh) 全(Tsuân) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 主(Tsú), 請(Tshiánn) 你(Lí) 下到(Lo̍h-lâi落來) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 不要(m̄-thang毋通) 耽延(Tânn-tshiân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你和你我兒子孫子,連牛群羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地,與我相近。 10 You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
你和你我兒子孫子,連牛群羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地,與我相近。
你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 孫子(sun-á孫仔), 連(Liân) 牛(Gû) 群(Kûn) 羊群(Iûnn-kûn), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 都(Lóng) 可以(Ē-tàng(也當)) 住(tsū) 在(tī) 歌珊(Kua-suan) 地(tē), 與(Kap佮) 我(Guá) 相(Sio) 近(Kīn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我要在那裏奉養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都敗落了。』 11 I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.
我要在那裏奉養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都敗落了。』
我(Guá) 要(iau) 在那(tī-hia) 裏(lí) 奉(Hōng) 養(tshī) 你(Lí); 因為(In-uī) 還(Koh閣) 有(ū) 五(Gōo) 年(Nî) 的(ê) 饑荒(Ki-hng), 免得(bián-tit) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 都(Lóng) 敗(Pāi) 落(Lo̍h) 了(liáu)。』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:12
🔎 難字注音 🔗 分享
況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。 12 「You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you.
況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。
況且(Jî-tshiánn而且) 你們(Lín) 的(ê) 眼(ba̍k目) 和(Kap) 我(Guá) 兄弟(Hiann-tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 的(ê) 眼(ba̍k目) 都(Lóng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 是(sī) 我(Guá) 親(Tshenn) 口(kháu) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親,又要趕緊地將我父親搬到我這裏來。」 13 Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly.」
你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親,又要趕緊地將我父親搬到我這裏來。」
你們(Lín) 也要(iā beh) 將(chiong) 我(Guá) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 一切(It-tshè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 和(Kap) 你們(Lín) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸), 又要(koh-beh) 趕緊(Kuánn-kín) 地(tē) 將(chiong) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 搬(Puann) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:14
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。 14 Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping.
於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 伏(phak仆) 在(tī) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng) 哭(Khàu), 便雅憫(Pân Ngá-bín) 也(iā) 在(tī) 他(I) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng) 哭(Khàu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄就和他說話。 15 And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him.
他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄就和他說話。
他(I) 又(Koh) 與(Kap佮) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 親(Tshenn) 嘴(tshuì), 抱(Phō) 著(Tio̍h對) 他們(In) 哭(Khàu), 隨(Suî) 後(Āu) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 就(chiū) 和(Kap) 他(I) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這風聲傳到法老的宮裏,說:「約瑟的弟兄們來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。 16 When the news reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased.
這風聲傳到法老的宮裏,說:「約瑟的弟兄來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。
這(Tsit) 風(Hong) 聲(Siann) 傳(Thuân) 到(kàu) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 宮(King) 裏(lí), 說(kóng):「約瑟(Iok-sik) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 來(li̍k) 了(liáu)。」 法老(Huat-lāu) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 都(Lóng) 很(tsiok足) 喜歡(Kah-ì佮意)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:17
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子抬在牲口上,起身往迦南地去。 17 Pharaoh said to Joseph, 「Tell your brothers, Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子抬在牲口上,起身往迦南地去。
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「你(Lí) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng):『 你們(Lín) 要(iau) 這樣(án-ne) 行(Kiânn): 把(Kā) 馱(Tô) 子(chí) 抬(Kng) 在(tī) 牲(Senn) 口(kháu) 上(siōng/tíng), 起(hō號) 身(Sin) 往(óng) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:18
🔎 難字注音 🔗 分享
將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。 18 and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.
將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。
將(chiong) 你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 你們(Lín) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬) 都(Lóng) 搬(Puann) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t) 賜(Sù) 給(hō͘) 你們(Lín), 你們(Lín) 也要(iā beh) 吃(Tsia̍h食) 這地(tsit tē) 肥(Puî) 美(Bí) 的(ê) 出(tshut) 產(Sán)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:19
🔎 難字注音 🔗 分享
現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。 19 「You are also directed to tell them, Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。
現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 吩咐(hoan-hù) 你們(Lín) 要(iau) 這樣(án-ne) 行(Kiânn): 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 車輛(tshia-lióng) 去(Khì), 把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔) 和(Kap) 妻子(khan-tshiú牽手), 並(pēng) 你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 都(Lóng) 搬(Puann) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:20
🔎 難字注音 🔗 分享
你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」 20 Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours. 」
你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
你們(Lín) 眼中(Gán tiong) 不要(m̄-thang毋通) 愛(Ài) 惜(Sioh) 你們(Lín) 的(ê) 家(Ke) 具(Kū), 因為(In-uī) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t) 都(Lóng) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê)。』」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:21
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列的兒子們就如此行。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物, 21 So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
以色列的兒子就如此行。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物,
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 就(chiū) 如(Jû) 此(Tshú) 行(Kiânn)。 約瑟(Iok-sik) 照著(chiàu-tio̍h) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 吩咐(hoan-hù) 給(hō͘) 他們(In) 車輛(tshia-lióng) 和(Kap) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 用(Īng) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:22
🔎 難字注音 🔗 分享
又給他們各人一套衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五套衣服; 22 To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels 45:22 That is, about 7 1/2 pounds (about 3.5 kilograms) of silver and five sets of clothes.
又給他們各人一套衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;
又(Koh) 給(hō͘) 他們(In) 各(Kok) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 套(Thò) 衣服(i-ho̍k), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 給(hō͘) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 三百(Sann-pah) 銀子(gîn-niú銀兩), 五(Gōo) 套(Thò) 衣服(i-ho̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:23
🔎 難字注音 🔗 分享
送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧食與餅和菜,為他父親路上用。 23 And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey.
送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧食與餅和菜,為他父親路上用。
送(Sàng) 給(hō͘) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 公(Kang) 驢(Lû) 十(Tsa̍p) 匹(Phit), 馱(Tô) 著(Tio̍h對) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t), 母(Bó) 驢(Lû) 十(Tsa̍p) 匹(Phit), 馱(Tô) 著(Tio̍h對) 糧食(niû-si̍t) 與(Kap佮) 餅(Piánn) 和(Kap) 菜(Tshài), 為(ûi) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 用(Īng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:24
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」 24 Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, 「Don't quarrel on the way!」
於是約瑟打發他弟兄回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 打發(táⁿ-hoat) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 又(Koh) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 在(tī) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 相爭(sio-tsenn)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:25
🔎 難字注音 🔗 分享
他們從埃及上去,來到迦南地、他們的父親雅各那裏, 25 So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
他們從埃及上去,來到迦南地、他們的父親雅各那裏,
他們(In) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 上(siōng/tíng) 去(Khì), 來(li̍k) 到(kàu) 迦南(Ka-lâm) 地(tē)、 他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 那裏(Hit-pîng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:26
🔎 難字注音 🔗 分享
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裏冰涼,因為不信他們。 26 They told him, 「Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt.」 Jacob was stunned; he did not believe them.
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裏冰涼,因為不信他們。
告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 說(kóng):「約瑟(Iok-sik) 還(Koh閣) 在(tī), 並且(pēng-chhiáⁿ) 作(Tsoh) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 宰(Thâi刣) 相(Sio)。」 雅各(Ngá-kok) 心(Sim) 裏(lí) 冰涼(Ping-liâng), 因為(In-uī) 不(bô) 信(Sìn) 他們(In)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:27
🔎 難字注音 🔗 分享
他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的車輛,心就甦醒了。 27 But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的車輛,心就甦醒了。
他們(In) 便(Pân) 將(chiong) 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) 的(ê) 一切(It-tshè) 話(Uē) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 他(I)。 他們(In) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 約瑟(Iok-sik) 打發(táⁿ-hoat) 來(li̍k) 接(Tsih) 他(I) 的(ê) 車輛(tshia-lióng), 心(Sim) 就(chiū) 甦醒(tsing-sîn精神) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:28
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列說:「罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未死以先,我要去見他一面。」 28 And Israel said, 「I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.」
以色列說:「罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未死以先,我要去見他一面。」
以色列(Í-sik-lia̍t) 說(kóng):「罷(Pā) 了(liáu)! 罷(Pā) 了(liáu)! 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 約瑟(Iok-sik) 還(Koh閣) 在(tī), 趁(Thàn) 我(Guá) 未(Buē) 死(Sí) 以(Í) 先(Sing), 我(Guá) 要(iau) 去(Khì) 見(Kìnn) 他(I) 一(Tsi̍t) 面(bīn)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月23日
時間是:07時46分12秒
■ 中文荒漠甘泉(01月23日)
一月廿三日 「耶和華阿,您為甚麼站在遠處?」詩篇十篇1節 神確然我們「在患難中隨時的幫助。」(詩四六1)但是祂常常一面許可患難追逼我們,一面又自己站在遠處隱藏起來好似不關心我們的樣子,這樣好叫我們自己的幫助告一結束,而看見從患難中能得到無限的教訓和益處。讓我們深信那許可患難臨我們的神,是和我們一同在患難中。也許要等到試煉過去的時候,我們纔能看見祂;可是我們敢相信祂從來沒有離開過我們。我們的眼睛迷糊了;我們不能看見祂。在黑暗中我們的眼睛似乎是瞎了,不能看見我們大祭司的影蹤;但是祂終究和我們同在,和我們深深地接觸著。讓我們不依靠感覺,不憑眼見,惟獨根據於神是信實的;雖然我們看不見祂,讓我們和祂說話。我們一開始和祂說話,深信祂的同在,雖然祂的同在我們看不見,我們也會得到祂答應的聲音,這就證明祂在黑暗中始終眷顧我們。我們無論在黑暗的通道中,無論在光明的天路中,我們的父是一樣偎近我們的。           ─譯自日誠報 即使途徑陌生, 這有何妨? 即使道路艱難, 又有何妨? 我並非在黑暗中獨自徬徨, 因為您的腳步就在近邊。
■ 英文荒漠甘泉(01月23日)
January 23  "Why standest thou afar off, o Lord?"(Psalm 10:1.)  GOD is "a very present help in trouble." But He permits trouble to pursue us, as though He were indifferent to its overwhelming pressure, that we may be brought to the end of ourselves, and led to discouver the treasure of darkness, the unmeasurable gains of tribulation. We may be sure that He who permits the suffering is with us in it, It may be that we shall see Him only when the trial is passing; but we must dare to believe that He never leaves the crucible. Our eyes are holden; and we cannot behold Him whom our loveth. It is dark─the bandages blind us so that we cannot see the form of our High Priest; but He is there, deeply touched. Let us not rely on feeling, but on faith in His unswerving fidelity; and though we see Him not, let us talk to Him. Directly we begin to speak to Jesus, as being literally present, though His presence is veiled, there comes an answering voice which shows that he is in the shadow, keeping watch upon His own. Your Father is as near when you journey through the dark tunnel as when under the open heaven!            ─Daily Devotional Commentary. "What though the path be all unknown?  What though the way be drear? Its shades I traverse not alone  When steps of Thine are near."
■ 永活之泉(01月23日)
一月廿三日 完全為基督 「一人既替眾人死,……叫那些活著的人,不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。」哥林多後書五章14—15節 在這裡說到三種不同的生活:第一是說到那些憑著舊天性而活的基督徒的生活,他們是單單為著自己活;第二是說到那些真實基督徒的生活,他們是完全為基督而活;第三是說到在天上基督的生活,祂是完全為我們活。 許多基督徒都需要看見,只為著自己而活是何等的愚昧。當他們悔改的時候,他們只想到自己得救的問題,很少想到神的榮耀,和基督在他身上該享的權利;這權利乃是因著基督曾用祂的寶血救贖我們而有的。許多基督徒只為著自己而活,他們稍微為主作一點事,就覺得滿意了。如果一個信徒真正認識這個崇高的呼召,也認識因他一生奉獻給主而得的特權和祝福,他的生活就要何等的喜樂! 最攔阻我們得著這種喜樂生活的,就是不信的噁心,以為這種生活是不可能的。但是當我們看見這個真理的時候,就是基督在天上是完全為我活著,並且把祂的生命分賜給我,使我也能完全為祂活著,我們就能歡樂著說:「親愛的主耶穌,但願從這個時候起,我每天的禱告,都是完全為基督、完全為基督!」 親愛的弟兄!但願你熱切的願望,你的禱告和你堅定的盼望,不是別的,都是表明說基督不僅為我死了,並且在天上活著,為要保守我,使我成聖,因我乃是祂所買的產業。請你默念這個奇妙的思想:就是基督必保守作祂身體上的一個肢體,好使你為祂作工、為祂活著。所以當求神施恩,使你在尋找靈魂和服事神兒女的事上,能完全為神而活。要天天花時間在裡面的人與基督有聯合,使你能用你的全心來說,祂既將自己完全給了我,並且現在天上又完全為我而活,所以我也完全為祂而活。
■ 中文屬天日子(01月23日)
一月廿三日 因明察而變化 「我們眾人既然敞著臉,得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀。」哥林多後書三章18節 基督徒顯著的特性是在神之前天真坦白,能有如此的生活,才能成為別人的借鏡。我們因聖靈之充滿而變化,因仰望神而把神反映出來。你會識別一個見過主的榮光的人,你在你內心中感覺他是主自己本性的反映。次好是最好的大敵,你得留心,莫讓次好的事昏晦了你裡面的鏡子。 你我生活的箴規,是聚精會神地握住那向神敞開的生命。除了這件事以外,其他如工作、衣飾、食物以及人間的任何事情,讓其一一的流走。忙於他事,常是阻窒向神集中的精神。我們要把自己安放在「看見主」的地位。使生活徹頭徹尾的靈性化,讓其餘的事,自由的來去,讓別人自由的評論,不與計較;絕不可讓甚麼事妨礙那因基督蘊藏於神中的生命。絕不可趕忙的從那與神同住的關係中出來。就是這一件事容易流動,不穩定;但是不應該流動,不應該不穩定。基督徒生活的嚴格訓練,就是怎樣保持「得以看見主的榮光,好像在鏡子裡返照的」。
■ 中文上海嗎哪(01月23日)
一月廿三日 「我認得一個在基督裡的人」哥林多後書十二章2節 忘卻自我是極大的釋放,因為沒有任何擔子會比強烈的自我中心還重。變成內向、躲在自己「屬靈」的象牙塔中,是件很容易的事。事實上,沒有比攢進自己痛苦中更容易的事,而苦難又是最容易使人變得過份注意自己的原因。更糟的是,這樣的循環會成為惡習,使我們緊抓住自己的重擔、不斷祈求神,直到我們的禱告都充滿了苦水。 因此,我們應該求神給我們忘我的能力,使我們住在祂的愛中,並知道我們已得釋放。如此,我們才可能進一步地思想祂更高的意念及旨意,並且將祂的愛向世人表露出來,愛人如己。 願意忘我,可以使我們進入更高的境界,讓我們從痛苦中走出來。為他人代求,特別是為世人禱告的習慣,往往帶給我們莫大的祝福。隨代禱而來的祝福,正像埃及尼羅河在到達目的地之前,不斷地留下肥沃的沈澱物一樣。
:::

線上使用者

10人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 10

更多…

計數器

今天: 429429429
昨天: 1677167716771677
總計: 1049524010495240104952401049524010495240104952401049524010495240

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入