:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 4 章 下一章 ➡️
01創世記 4:1
🔎 難字注音 🔗 分享
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱【就是得的意思】,便說:耶和華使我得了一個男子。 1 Adam 4:1 Or ((The man)) lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. 4:1 ((Cain)) sounds like the Hebrew for ((brought forth)) or ((acquired.)) She said, 「With the help of the LORD I have brought forth 4:1 Or ((have acquired)) a man.」
有一日那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說耶和華使我得到子。
有一日(ū-chi̍t-ji̍t) 那人(hit-lâng) 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 夏娃(Hā-oa) 同房(tâng-pâng), 夏娃(Hā-oa) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 該隱(Kai-ún), 便(Pân) 說(kóng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 我(Guá) 得到(tit-tio̍h) 子(chí)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:2
🔎 難字注音 🔗 分享
又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。 2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
又生了,該隱的小弟亞伯,亞伯是顧羊的,該隱是種田的。
又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu), 該隱(Kai-ún) 的(ê) 小弟(Siáu-tē) 亞伯(A-pek), 亞伯(A-pek) 是(sī) 顧羊的(kò͘-iûⁿ-ê), 該隱(Kai-ún) 是(sī) 種田的(choh-chhân-ê)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有一日,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華; 3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
有一日,該隱拿田裡的土產,作禮物獻給耶和華。
有一日(ū-chi̍t-ji̍t), 該隱(Kai-ún) 拿(The̍h提) 田裡(chhân-lí) 的(ê) 土產(thó͘-sán), 作禮物(chòe lé-mi̍h) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:4
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯也將他羊群中頭生的和羊的脂油獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物, 4 But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
亞伯也將,他羊群中頭生的,和羊的油獻上,耶和華看中亞伯和他的牲醴。
亞伯(A-pek) 也(iā) 將(chiong), 他(I) 羊群(Iûnn-kûn) 中(Tiong) 頭生的(Thâu tshenn ê), 和(Kap) 羊(Iûnn) 的(ê) 油(Iû) 獻上(hiàn-siōng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 看(khòaⁿ) 中(Tiong) 亞伯(A-pek) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 牲醴(seng-lé)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:5
🔎 難字注音 🔗 分享
只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大的發怒,變了臉色。 5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
只是無看甲意該隱,和他的牲醴,該隱就大大受氣變臉。
只是(chí-sī) 無看甲意(bô-khòaⁿ-kah-ì) 該隱(Kai-ún), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 牲醴(seng-lé), 該隱(Kai-ún) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 受氣(Siūnn-khì) 變臉(Pìnn-bīn變面)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對該隱說:你為甚麼發怒呢﹖你為甚麼變了臉色呢﹖ 6 Then the LORD said to Cain, 「Why are you angry? Why is your face downcast?
耶和華對該隱說,你為甚麼受氣呢?你為甚麼變臉呢?
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 該隱(Kai-ún) 說(kóng), 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 受氣(Siūnn-khì) 呢(ne)? 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 變臉(Pìnn-bīn變面) 呢(ne)?
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你若行得好,豈不蒙悅納﹖你若行得不好,罪就伏在門前。他必戀慕你,你卻要制伏他。 7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it.」
你若做真好,豈不蒙悅納,你若做不好,罪就埋伏在門口,他必戀慕你,你卻要制伏他。
你(Lí) 若做(Nā tsò) 真好(Tsin hó), 豈不(ká-bē) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p), 你(Lí) 若做(Nā tsò) 不(bô) 好(Hó), 罪(Tsuē) 就(chiū) 埋伏(bâi-ho̍k) 在(tī) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口), 他(I) 必(pit) 戀慕(loân-bō͘) 你(Lí), 你(Lí) 卻(khiok) 要(iau) 制伏(chè-ho̍k) 他(I)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:8
🔎 難字注音 🔗 分享
該隱與他兄弟亞伯說話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。 8 Now Cain said to his brother Abel, 「Let's go out to the field.」 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have ((「Let's go out to the field.」)) And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
該隱與他兄弟亞伯說話,二人正在田裡,該隱起來,打他兄弟亞伯,把他殺死。
該隱(Kai-ún) 與(Kap佮) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek) 說(kóng) 話(Uē), 二人(Jī lâng) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 田裡(chhân-lí), 該隱(Kai-ún) 起來(Khí-lâi), 打(Phah) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek), 把(Kā) 他(I) 殺(Thâi刣) 死(Sí)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:9
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對該隱說:你兄弟亞伯在那裏﹖他說:我不知道!我豈是看守我兄弟的麼﹖ 9 Then the LORD said to Cain, 「Where is your brother Abel?」 「I don't know,」 he replied. 「Am I my brother's keeper?」
耶和華對該隱說,你兄弟亞伯在哪裏?他說我不知道,我豈是看守我兄弟的嗎?
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 該隱(Kai-ún) 說(kóng), 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek) 在哪裏(tī tah-lo̍h)? 他(I) 說(kóng) 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 我(Guá) 豈是(kám-sī) 看守(khòaⁿ-siú) 我(Guá) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 嗎(mah)?
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你作了甚麼事呢﹖你兄弟的血有聲音從地裏向我哀告。 10 The LORD said, 「What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
耶和華說,你作了甚麼事呢?你兄弟的血,有聲音從地裏,向我喉叫。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng), 你(Lí) 作(Tsoh) 了(liáu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 血(Hueh), 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 地(tē) 裏(lí), 向(hiòng) 我(Guá) 喉(Âu) 叫(kiò)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:11
🔎 難字注音 🔗 分享
地開了口,從你手裏接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。 11 Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
地開嘴,從你手裏,接受你兄弟的血,現在你必從這地受咒詛。
地(tē) 開嘴(Khui-tshuì開喙), 從(tùi) 你(Lí) 手裏(Tshiú lāi手內), 接受(chiap-siū) 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 血(Hueh), 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 必(pit) 從(tùi) 這地(tsit tē) 受(Siū) 咒詛(chiù-chó͘)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你種地,地不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。 12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.」
你種作,地不再給你效力,你必逃亡,流浪在地上。
你(Lí) 種作(chèng-choh), 地(tē) 不(bô) 再(Koh閣) 給(hō͘) 你(Lí) 效力(hāu-le̍k), 你(Lí) 必(pit) 逃亡(tô-bông), 流浪(liû-lōng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:13
🔎 難字注音 🔗 分享
該隱對耶和華說:我的刑罰太重,過於我所能當的。 13 Cain said to the LORD, 「My punishment is more than I can bear.
該隱對耶和華說,我的刑罰太重,超過我所能當的。
該隱(Kai-ún) 對(Tuì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng), 我(Guá) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t) 太重(thài-tāng), 超過(chhiau-kòe) 我(Guá) 所(sóo) 能當的(ōe-tng-ê)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你如今趕逐我離開這地,以致不見你面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。 14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.」
你如今趕走我,離開這地,致使不見到你的面,我必逃亡流浪在地上,凡遇見我的,必殺我。
你(Lí) 如今(Jû-kim) 趕走(Kuánn-tsáu) 我(Guá), 離開(Lī-khui) 這地(tsit tē), 致使(tì-sú) 不(bô) 見(Kìnn) 到(kàu) 你(Lí) 的(ê) 面(bīn), 我(Guá) 必(pit) 逃亡(tô-bông) 流浪(liû-lōng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 我(Guá) 的(ê), 必(pit) 殺(Thâi刣) 我(Guá)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對他說:凡殺該隱的,必遭報七倍。耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。 15 But the LORD said to him, 「Not so; 4:15 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew ((Very well)) if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over.」 Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
耶和華對他說,凡殺該隱的,必遭受報應七倍,耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng), 凡(Huân) 殺(Thâi刣) 該隱(Kai-ún) 的(ê), 必(pit) 遭受報應(cho-siū-pò-èng) 七倍(Tshit puē), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 給(hō͘) 該隱(Kai-ún) 立(Li̍p) 一個(Tsi̍t-ê) 記號(kì-hō), 免得(bián-tit) 人(lâng) 遇見(tú-tio̍h) 他(I) 就(chiū) 殺(Thâi刣) 他(I)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:16
🔎 難字注音 🔗 分享
於是該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。 16 So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, 4:16 ((Nod)) means ((wandering)) (see verses 12 and 14). east of Eden.
自按呢!該隱離開耶和華的面前,去住在伊甸東邊,挪得之地。
自按呢(chū-án-ne)! 該隱(Kai-ún) 離開(Lī-khui) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 面(bīn) 前(Tsîng), 去(Khì) 住(tsū) 在(tī) 伊甸(I-tiān) 東邊(Tang-pinn), 挪得(Lô-tek) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:17
🔎 難字注音 🔗 分享
該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按著他兒子的名將那城叫作以諾。 17 Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
該隱與他的妻同房,他的妻就懷孕生了以諾,該隱建造了一座城,就照著他兒子的名,將那城叫作以諾。
該隱(Kai-ún) 與(Kap佮) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘) 同房(tâng-pâng), 他(I) 的(ê) 妻(bó͘) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以諾(Í-lo̍k), 該隱(Kai-ún) 建(Kiàn) 造(chō) 了(liáu) 一座城(Tsi̍t tsō siânn), 就(chiū) 照著(chiàu-tio̍h) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 名(Miâ), 將(chiong) 那(hia) 城(siânn) 叫(kiò) 作(Tsoh) 以諾(Í-lo̍k)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:18
🔎 難字注音 🔗 分享
以諾生以拿;以拿生米戶雅利;米戶雅利生瑪土撒利;瑪土撒利生拉麥。 18 To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
以諾生以拿,以拿生米戶雅利米戶雅利生瑪土撒利瑪土撒利生拉麥。
以諾(Í-lo̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 以拿(Í-ná), 以拿(Í-ná) 生(seⁿ或siⁿ) 米戶雅利(Bí-hō͘-ngá-lī), 米戶雅利(Bí-hō͘-ngá-lī) 生(seⁿ或siⁿ) 瑪土撒利(Má-thó͘-sat-lī), 瑪土撒利(Má-thó͘-sat-lī) 生(seⁿ或siⁿ) 拉麥(La̍h-be̍k)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:19
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥娶了兩個妻:一個名叫亞大,一個名叫洗拉。 19 Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
拉麥娶了兩個妻,一個名叫亞大,一個名叫洗拉。
拉麥(La̍h-be̍k) 娶(Tshuā) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 妻(bó͘), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 亞大(A-tāi), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 洗拉(Sé-la̍h)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:20
🔎 難字注音 🔗 分享
亞大生雅八;雅八就是住帳棚、牧養牲畜之人的祖師。 20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
亞大生雅八,雅八就是住帳棚,牧養牲畜的祖師。
亞大(A-tāi) 生(seⁿ或siⁿ) 雅八(Ngá-pat), 雅八(Ngá-pat) 就(chiū) 是(sī) 住(tsū) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 牧養(bo̍k-ióng) 牲畜(cheng-siⁿ) 的(ê) 祖師(chó͘-su)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。 21 His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
雅八的兄弟名叫猶八,他是一切彈琴吹簫的祖師。
雅八(Ngá-pat) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 名(Miâ) 叫(kiò) 猶八(Iû-pat), 他(I) 是(sī) 一切(It-tshè) 彈琴(tôaⁿ-khîm) 吹簫(pûn-siau) 的(ê) 祖師(chó͘-su)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:22
🔎 難字注音 🔗 分享
洗拉又生了土八該隱;他是打造各樣銅鐵利器的【或作:是銅匠鐵匠的祖師】。土八該隱的妹子是拿瑪。 22 Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of 4:22 Or ((who instructed all who work in)) bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
洗拉又生了土八該隱,他是打造各樣銅鐵利器的,土八該隱的小妹是拿瑪。
洗拉(Sé-la̍h) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 土八該隱(Thó͘-pat-kai-ún), 他(I) 是(sī) 打造(táⁿ-chō) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 銅(Tâng) 鐵(Thih) 利器的(lāi-khì ê), 土八該隱(Thó͘-pat-kai-ún) 的(ê) 小妹(sió-mōe) 是(sī) 拿瑪(Ná-má)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:23
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉,聽我的聲音;拉麥的妻子,細聽我的話語:壯年人傷我,我把他殺了;少年損我,我把他害了【或作我殺壯士卻傷自己,我害幼童損本身。】 23 Lamech said to his wives, 「Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed 4:23 Or ((I will kill)) a man for wounding me, a young man for injuring me.
拉麥對他兩個妻說:亞大洗拉聽我的聲音,拉麥的妻詳細聽我的話,壯士傷我,我把他殺死,少年人害我,我把他害死。
拉麥(La̍h-be̍k) 對(Tuì) 他(I) 兩個(Nn̄g ê) 妻(bó͘) 說(kóng): 亞大(A-tāi) 洗拉(Sé-la̍h) 聽(Thiann) 我(Guá) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 拉麥(La̍h-be̍k) 的(ê) 妻(bó͘) 詳細聽(Siông-sè thiann) 我(Guá) 的(ê) 話(Uē), 壯士(chòng-sū) 傷(siong) 我(Guá), 我(Guá) 把(Kā) 他(I) 殺(Thâi刣) 死(Sí), 少年人(siàu-liân-lâng) 害我(hāi-góa), 我(Guá) 把(Kā) 他(I) 害死(hāi-sí)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:24
🔎 難字注音 🔗 分享
若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥,必遭報七十七倍。 24 If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times.」
若殺該隱遭,報應七倍,殺拉麥必遭,報應七十七倍。
若(Nā) 殺(Thâi刣) 該隱(Kai-ún) 遭(cho), 報應(pò-èng) 七倍(Tshit puē), 殺(Thâi刣) 拉麥(La̍h-be̍k) 必(pit) 遭(cho), 報應(pò-èng) 七十(Tshit-tsa̍p) 七倍(Tshit puē)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:25
🔎 難字注音 🔗 分享
亞當又與妻子同房,他就生了一個兒子,起名叫塞特,意思說:神另給我立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了。 25 Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, 4:25 ((Seth)) probably means ((granted.)) saying, 「God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.」
亞當又與妻子同房,他就生了一個兒子,名叫塞特,意思說上帝另外給我設立了,一個兒子代替亞伯,因為該隱殺死他。
亞當(A-tong) 又(Koh) 與(Kap佮) 妻子(khan-tshiú牽手) 同房(tâng-pâng), 他(I) 就(chiū) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 名(Miâ) 叫(kiò) 塞特(Sia-te̍k), 意思(Ì-sù) 說(kóng) 上帝(siōng-tè) 另外(lēng-gōa) 給(hō͘) 我(Guá) 設立(siat-li̍p) 了(liáu), 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生) 代替(tāi-thè) 亞伯(A-pek), 因為(In-uī) 該隱(Kai-ún) 殺(Thâi刣) 死(Sí) 他(I)。
📖 檢視 (13) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 4:26
🔎 難字注音 🔗 分享
塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人纔求告耶和華的名。 26 Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on 4:26 Or ((to proclaim)) the name of the LORD.
塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士,那時候人才求叫耶和華的名。
塞特(Sia-te̍k) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 以挪士(Í-lô-sū), 那時候(hit-sî-chūn) 人(lâng) 才(Tsiah) 求叫(kiû-kiò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月27日
時間是:00時17分47秒
■ 中文荒漠甘泉(03月27日)
三月廿七日 「我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」羅馬書八章18節 最近在英國舉行的一次婚禮中,發生了奇蹟。新郎是富有的青年,社會地位很高,不幸在十歲的時候,因遇意外而雙目失明,他雖然從未看見過她的面容。結婚前不久,他由眼科專家施行手術,故事的最高峰,就發生在舉行婚禮的那天。 那天,賓客和禮物紛紛而到。有內閣大臣、將軍、主教和學術界的仕女們。新郎穿了禮服,眼睛仍蒙著紗布和他父親一同乘車來到教堂,那位有名的眼科專家也早等在牧師的法衣室裏了。 新娘挽著白髮蒼蒼的老父的手臂,進入教堂。她的情緒激動萬分,不能開口,在今天她的愛人究竟能否恢復視覺,終將看見她的面貌?她的美麗素為別人所艷羨,而他在過去,只能以敏銳的指尖去摸索的。當她走進聖壇的時候,婚禮進行曲的柔和音調,瀰漫了整個教堂,她的目光注視著新郎和伴著他的眼科醫生。 父與子都站在那裏,新郎面前,站著那位眼科專家,正在割斷最後一條繃帶。新郎向前跨了一步,好像大夢初醒,仍有些迷茫不知所措的樣子。一道玫瑰色的光線穿過教堂的有色玻璃,照到他臉上,他好像仍舊不敢相信已經看見了這道亮光。 究竟看見了沒有呢?看見了!瞬刻間恢復了穩定的姿態,帶著空前的莊嚴和喜悅,走向前去會見他的新娘?他們眼對眼彼此凝視,旁觀者不禁覺得,他的目光似乎永不會移開她的臉了。 女的說:「終於看見了!」男的低下頭去莊重地應聲道:「終於看見了!」這是十分感人的一幕,也是極大的喜悅。它暗示我們,這將是發生於天堂的實際情景,當基督徒經歷了人世的苦難和悲哀,終將同樣地和神面對著面彼此相見。           ─選 親愛的真主耶穌,  我永遠渴念您, 不知何年何日, 您再臨入世,  我是一心在翹企。 我所言所行,  都是為了渴望著您。 那歡樂的日子到來的時候,  使望待成為過去, 我會看見您, 聽到您的聲音,  分享您的歡欣, 這希望給我多少鼓勵,  我正企盼慇懃。
■ 英文荒漠甘泉(03月27日)
March 27  "I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed upon us." (Rom. 8:18.) (20th Century Trans.)  A REMARKABLE incident occurred recently at a wedding in England. A young man of large wealth and high social position, who had been blinded by an accident when he was ten years old, and who won University honors in spite of his blindness, had won a beautiful bride, though he had never looked upon her face. A little while before his marriage, he submitted to a course of treatment by experts, and the climax came on the day of his wedding.  The day came, and the presents, and guests. There were present cabinet ministers and generals and bishops and learned men and women. The bridegroom, dressed for the wedding, his eyes still shrouded in linen, drove to the church with his father, and the famous oculist met them in the vestry.  The bride, entered the church on the arm of her white-haried father. So moved was she that she could hardly speak. Was her lover at last to see her face that others admired, but which he knew only through his delicate finger tips?  As she neared the altar, while the soft strains of the wedding march floated through the church, her eyes fell on a strange group.  The father stood there with his son. Before the latter was the great oculist in the act of cutting away the last bandage. The bridegroom took a step forward, with the spasmodic uncertainty of one who cannot believe that he is awake. A beam of rose- colored light from a pane in the chancel window fell across his face, but he did not seem to see it.  Did he see anything? Yes! Recovering in an instant his steadiness of mien, and with a dignity and joy never before seen in his face, he went forward to meet his bride. They looked into each Other's eyes, and one would have thought that his eyes would never wander from her face.  "At last!" she said. "At last!" he echoed solemnly, bowing his head. that was a scene of great dramatic power, and no doubt of great joy, and is but a mere suggestion of what will actually take place in Heaven when the Christian who has been walking through this world of trial and sorrow, shall see HIM face to face.           ─Selected. "Just a-wearying for you, Jesus, Lord, beloved and true; Wishing for you, wondering when You'll be coming back again, Under all I say and do, Just a-wearying for you. "Some glad day, all watching past, You will come for me at last; Then I'll see you, hear your voice, Be with you, with you rejoice; How the sweet hope thrills me through, Sets me wearying for you."
■ 永活之泉(03月27日)
三月廿七日 我的偉大心願 「有一件事我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,在祂的殿裡求問。」詩篇廿七篇4節 在這裡,我們看見人對神願意住在人裡面的反應。當神的心意掌管了我們的生活及心思意念時,我們唯一的願望就是——一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,以聖潔的妝飾敬拜祂;並在祂的殿內求問,學習明白神的話:「我耶和華說過,也必成就。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。」 我們愈認識神的愛,願意將祂自己安息在我們心裡,我們就愈樂意儘快天天住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,並且代禱的靈就更多充滿我們。向神祈求祂在新約中所應許的一切,不論我們是想到教會或是國家,家庭或是學校,近處的人或遠處的人,蒙恩者的需要,或是未蒙恩者及他們的危險。神的確渴望在人的心中找到祂的住處及安息的所在,只要有人求問祂。這使我們全人為了錫安的緣故,不顧一切努力向前。我們所有軟弱無價值的思想,都要被神奇妙的話所吞沒。神提到人心時曾說:「這是我永久安息之處;我要住在這裡,因為是我所樂意的。」 由於我們的信心看見了神此一呼召是何等高,神就使迫切恆久的禱告,成了神旨意成就所不可或缺的條件。我們被吸引而放下我們的生活,為要與神同行更近,一直服事祂,並在弟兄們面前見證,神在他們與我們裡面所要做成的工。 那豈不是奇妙嗎?神竟要我們做祂的同伴,將祂的意願交託我們,保留在我們心中?而我們何其羞慚!因為我們對此並無多少認識。 禱告: 我們在天上的父,我們懇求您賜下能力,就是恩典的聖靈給您的子民——靠主耶穌的名,阿們。
■ 中文屬天日子(03月27日)
三月廿七日 因人格之性質而見異象 「你上到這裡來,我要將……事指示你。」啟示錄四章1節 一種高尚的氣象,是從人格的性質與高尚的習慣而來。如果在你生活的外表,你能生活在你認為最高尚的生活裡,神將不斷的對你說:「朋友!再上來吧!」對付試探的箴言是「上進」。當你上進了一步的時候,你會遇著其他的試探。撒但利用上進的計策來試探人,神也是如此,不過結果兩樣。當惡魔把你置在高位的時候,他使你緊持著你聖潔的意見,超過肉體之軀之所能受,這是一種靈性的走繩戲,你只求平衡,而不敢移動。但當神用恩典來把你提高,提到高地的時候,不是把你提到膽顫心驚的尖頂,而是提到一個轉動自如的大平原。 試將你本禮拜靈性的歷程,與去年本禮拜的靈性歷程,作個比較,定會看出神已經把你提高了。我們都是到了較高的一峰,不要辜負神所指示你的真理,讓它不得立刻實現,要常常力行出來,把它放在光明之中。 恩典中的長進不是以你沒有後退的事實來衡量,而是以你靈性的透視來估計;你曾經聽見神說:「向上進,」這不是叫你上到高位上,卻是叫你的人格增進。 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」神瞞著我們,不是永遠瞞著,而是瞞到祂能揭示的地步,祂才向我們揭示出來。
■ 中文上海嗎哪(03月27日)
三月廿七日 「我懼怕的時候要倚靠您。」詩篇五十六篇3節 當一位紳士問喬治慕勒如何得到堅強的信心時,他的回答可說令我畢生難忘。這位信心之父說:「得到堅強信心的惟一辦法是經歷大的試煉。我就是藉著在大試煉中堅定自己,學習到信心的功課。」慕勒先生所說的非常真實,因為當一切都失敗時,我們只有全然靠主。所以如果我們能看出目前所經歷的事其中之價值,即使我們正處在大災難中,相信仍能靠信心忍耐過去。如果我們能學會交託,祂會在這樣的光景中教導我們依靠祂的王權。祂曾說:「不要怕、只要信。」所以當你害怕時,你當仰起頭來說:「我懼怕的時候,要倚靠您。」而後,你更會感謝神,藉著學習接納苦難,讓你變得有信心。 朋友們, 讓我們注意祂的警戒, 從今天起順服祂的聲音。 愛你的聖靈正在呼喚, 不要讓聖靈擔憂。
:::

線上使用者

22人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 22

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 12章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章

台語朗讀MP3國際版錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-12 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 4444
昨天: 3465346534653465
總計: 1065446410654464106544641065446410654464106544641065446410654464

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入