:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:18約伯記 第 19 章 下一章 ➡️
18約伯記 19:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約伯回答說: 1 Then Job replied:
約伯回答說:
約伯(Iok-pik) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:2
🔎 難字注音 🔗 分享
你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢? 2 「How long will you torment me and crush me with words?
你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢?
你們(Lín) 攪(Kiáu) 擾(Jiáu) 我(Guá) 的(ê) 心(Sim), 用(Īng) 言語(Giân-gú) 壓(Ah) 碎(Tshuì) 我(Guá) 要(iau) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:3
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。 3 Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。
你們(Lín) 這(Tsit) 十(Tsa̍p) 次(kái改) 羞辱(kiàn-siàu見笑) 我(Guá); 你們(Lín) 苦待(Khóo-tāi) 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 以(Í) 為(ûi) 恥(Thí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:4
🔎 難字注音 🔗 分享
果真我有錯,這錯乃是在我。 4 If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
果真我有錯,這錯乃是在我。
果真(tsiânn-si̍t真實) 我(Guá) 有(ū) 錯(tshò/tshok), 這(Tsit) 錯(tshò/tshok) 乃是(Nái-sī) 在(tī) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:5
🔎 難字注音 🔗 分享
你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我, 5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我,
你們(Lín) 果然(Kó-liân) 要(iau) 向(hiòng) 我(Guá) 誇(Khua) 大(tuā), 以(Í) 我(Guá) 的(ê) 羞辱(kiàn-siàu見笑) 為(ûi) 證(Tsìng) 指(tsí) 責(tsik) 我(Guá),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:6
🔎 難字注音 🔗 分享
就該知道是 神傾覆我,用網羅圍繞我。 6 then know that God has wronged me and drawn his net around me.
就該知道是 上帝傾覆我,用網羅圍繞我。
就(chiū) 該(Kai) 知道(Tsai-iánn知影) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 傾覆(Khing-hok) 我(Guá), 用(Īng) 網(Bāng) 羅(Lô) 圍(Uî) 繞(jiàu) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我因委曲呼叫,卻不蒙應允;我呼求,卻不得公斷。 7 「Though I cry, I've been wronged! I get no response; though I call for help, there is no justice.
我因委曲呼叫,卻不蒙應允;我呼求,卻不得公斷。
我(Guá) 因(In-uī因為) 委(Uí) 曲(Khik) 呼叫(ho͘-kiò), 卻(khiok) 不(bô) 蒙(bông) 應(Ìn) 允(ún); 我(Guá) 呼(hoo) 求(Kiû), 卻(khiok) 不(bô) 得(tit) 公(Kang) 斷(Tn̄g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:8
🔎 難字注音 🔗 分享
 神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;又使我的路徑黑暗。 8 He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;又使我的路徑黑暗。
上帝(siōng-tè) 用(Īng) 籬笆(Lî-pa) 攔(Tòng擋) 住(tsū) 我(Guá) 的(ê) 道路(tō-lō͘), 使(hō) 我(Guá) 不(bô) 得(tit) 經(King) 過(Kuè); 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 路(Lōo) 徑(Kìng) 黑暗(o͘-àm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。 9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。
他(I) 剝(Peh擘) 去(Khì) 我(Guá) 的(ê) 榮(Îng) 光(kng), 摘(Bán挽) 去(Khì) 我(Guá) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng) 的(ê) 冠冕(Kuan-bián)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他在四圍攻擊我,我便歸於死亡,將我的指望如樹拔出來。 10 He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
他在四圍攻擊我,我便歸於死亡,將我的指望如樹拔出來。
他(I) 在(tī) 四(Sì) 圍(Uî) 攻(Kong) 擊(Kik) 我(Guá), 我(Guá) 便(Pân) 歸於(kui tī) 死(Sí) 亡(Bông), 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 指(tsí) 望(Bāng) 如(Jû) 樹(Tshiū) 拔(Bán挽) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他的忿怒向我發作,以我為敵人。 11 His anger burns against me; he counts me among his enemies.
他的忿怒向我發作,以我為敵人。
他(I) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo) 向(hiòng) 我(Guá) 發(hoat) 作(Tsoh), 以(Í) 我(Guá) 為(ûi) 敵(Ti̍k) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。 12 His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
他(I) 的(ê) 軍(Kun) 旅(Lí) 一(Tsi̍t) 齊(Tsiâu) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 修(Siu) 築(Tio̍k) 戰(Tsiàn) 路(Lōo) 攻(Kong) 擊(Kik) 我(Guá), 在(tī) 我(Guá) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 的(ê) 四(Sì) 圍(Uî) 安(An) 營(Iânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。 13 「He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me.
他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。
他(I) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 隔(Keh) 在(tī) 遠(hn̄g) 處(Tshù), 使(hō) 我(Guá) 所(sóo) 認識(Si̍k-sāi熟似) 的(ê) 全(Tsuân) 然(Jiân) 與(Kap佮) 我(Guá) 生疏(tshenn-soo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。 14 My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.
我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。
我(Guá) 的(ê) 親(Tshenn) 戚(Tshik) 與(Kap佮) 我(Guá) 斷(Tn̄g) 絕(Tse̍h); 我(Guá) 的(ê) 密(Ba̍t) 友(Iú) 都(Lóng) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 我(Guá)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:15
🔎 難字注音 🔗 分享
在我家寄居的,和我的使女都以我為外人;我在他們眼中看為外邦人。 15 My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
在我家寄居的,和我的使女都以我為外人;我在他們眼中看為外邦人。
在(tī) 我(Guá) 家(Ke) 寄居(Kià-ku) 的(ê), 和(Kap) 我(Guá) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 都(Lóng) 以(Í) 我(Guá) 為(ûi) 外(Guā) 人(lâng); 我(Guá) 在(tī) 他們(In) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。 16 I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。
我(Guá) 呼(hoo) 喚(Huàn) 僕(Po̍k) 人(lâng), 雖(Sui) 用(Īng) 口(kháu) 求(Kiû) 他(I), 他(I) 還(Koh閣) 是(sī) 不(bô) 回(Huê/tńg) 答(Tah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我口的氣味,我妻子厭惡;我的懇求,我同胞也憎嫌。 17 My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
我口的氣味,我妻子厭惡;我的懇求,我同胞也憎嫌。
我(Guá) 口(kháu) 的(ê) 氣(Khì) 味(Bī), 我(Guá) 妻子(khan-tshiú牽手) 厭(ià) 惡(ok); 我(Guá) 的(ê) 懇(Khún) 求(Kiû), 我(Guá) 同(tâng) 胞(PauCell) 也(iā) 憎(Tsing) 嫌(Hiâm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:18
🔎 難字注音 🔗 分享
連小孩子也藐視我;我若起來,他們都嘲笑我。 18 Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
連小孩子也藐視我;我若起來,他們都嘲笑我。
連(Liân) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 也(iā) 藐視(Biáu-sī) 我(Guá); 我(Guá) 若(Nā) 起來(Khí-lâi), 他們(In) 都(Lóng) 嘲(Tau) 笑(Tshiò) 我(Guá)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我的密友都憎惡我;我平日所愛的人向我翻臉。 19 All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
我的密友都憎惡我;我平日所愛的人向我翻臉。
我(Guá) 的(ê) 密(Ba̍t) 友(Iú) 都(Lóng) 憎(Tsing) 惡(ok) 我(Guá); 我(Guá) 平(Pîng) 日(Ji̍t) 所(sóo) 愛(Ài) 的(ê) 人(lâng) 向(hiòng) 我(Guá) 翻(huan) 臉(Bīn面)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:20
🔎 難字注音 🔗 分享
我的皮肉緊貼骨頭;我只剩牙皮逃脫了。 20 I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth. 19:20 Or ((only my gums))
我的皮肉緊貼骨頭;我只剩牙皮逃脫了。
我(Guá) 的(ê) 皮(phê) 肉(Bah) 緊(kín) 貼(Tah) 骨(Kut) 頭(Thâu); 我(Guá) 只(Kan-na干焦) 剩(Tshun賰) 牙(gê) 皮(phê) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:21
🔎 難字注音 🔗 分享
我朋友啊,可憐我!可憐我!因為 神的手攻擊我。 21 「Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
我朋友啊,可憐我!可憐我!因為 上帝的手攻擊我。
我(Guá) 朋友(Pîng-iú) 啊(Ah), 可(khó) 憐(Lîn) 我(Guá)! 可(khó) 憐(Lîn) 我(Guá)! 因為(In-uī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 手(Tshiú) 攻(Kong) 擊(Kik) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:22
🔎 難字注音 🔗 分享
你們為甚麼彷彿 神逼迫我,吃我的肉還以為不足呢? 22 Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
你們為甚麼彷彿 上帝逼迫我,吃我的肉還以為不足呢?
你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 彷彿(ná-tshin-tshiūnn若親像) 上帝(siōng-tè) 逼(Pik) 迫(Pik) 我(Guá), 吃(Tsia̍h食) 我(Guá) 的(ê) 肉(Bah) 還(Koh閣) 以(Í) 為(ûi) 不(bô) 足(Tsiok) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:23
🔎 難字注音 🔗 分享
惟願我的言語現在寫上,都記錄在書上; 23 「Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
惟願我的言語現在寫上,都記錄在書上;
惟(uî) 願(Guān) 我(Guá) 的(ê) 言語(Giân-gú) 現在(Tsit-má這馬) 寫(Siá) 上(siōng/tíng), 都(Lóng) 記(Kì) 錄(lo̍k/li̍k) 在(tī) 書(su) 上(siōng/tíng);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:24
🔎 難字注音 🔗 分享
用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠。 24 that they were inscribed with an iron tool on 19:24 Or ((and)) lead, or engraved in rock forever!
用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
用(Īng) 鐵(Thih) 筆(Pit) 鐫(Tsuan) 刻(Khik), 用(Īng) 鉛(iân) 灌(Kuàn) 在(tī) 磐石(Puânn-tsio̍h) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 存(Tshûn) 到(kàu) 永遠(Íng-uán)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:25
🔎 難字注音 🔗 分享
我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。 25 I know that my Redeemer 19:25 Or ((defender)) lives, and that in the end he will stand upon the earth. 19:25 Or ((upon my grave))
我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。
我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) 活著(ua̍h--leh活咧), 末(Bua̍h) 了(liáu) 必(pit) 站(khiā徛) 立(Li̍p) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:26
🔎 難字注音 🔗 分享
我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見 神。 26 And after my skin has been destroyed, yet 19:26 Or (And after I awake, though this ((body)) has been destroyed, then) in 19:26 Or ((apart from)) my flesh I will see God;
我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見 上帝。
我(Guá) 這(Tsit) 皮(phê) 肉(Bah) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h) 之後(Liáu-āu了後), 我(Guá) 必(pit) 在(tī) 肉(Bah) 體(Thé) 之(Tsi) 外(Guā) 得(tit) 見(Kìnn) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:27
🔎 難字注音 🔗 分享
我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了! 27 I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!
我(Guá) 自己(Ka-kī) 要(iau) 見(Kìnn) 他(I), 親(Tshenn) 眼(ba̍k目) 要(iau) 看(khòaⁿ) 他(I), 並(pēng) 不(bô) 像(tshiūnn) 外(Guā) 人(lâng)。 我(Guá) 的(ê) 心(Sim) 腸(Tn̂g) 在(tī) 我(Guá) 裏(lí) 面(bīn) 消(Siau) 滅(Bia̍t) 了(liáu)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:28
🔎 難字注音 🔗 分享
你們若說:我們逼迫他要何等地重呢?惹事的根乃在乎他; 28 「If you say, How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, 19:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts ((me))
你們若說:我們逼迫他要何等地重呢?惹事的根乃在乎他;
你們(Lín) 若(Nā) 說(kóng): 我們(Guán阮) 逼(Pik) 迫(Pik) 他(I) 要(iau) 何(Hô) 等(Tíng) 地(tē) 重(Tāng) 呢(ne)? 惹(Jiá) 事(sū) 的(ê) 根(Kin) 乃(Nái) 在(tī) 乎(honnh) 他(I);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 19:29
🔎 難字注音 🔗 分享
你們就當懼怕刀劍;因為忿怒惹動刀劍的刑罰,使你們知道有報應〔原文是審判〕。 29 you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment.」 19:29 Or ((that you may come to know the Almighty))
你們就當懼怕刀劍;因為忿怒惹動刀劍的刑罰,使你們知道有報應〔原文是審判〕。
你們(Lín) 就(chiū) 當(Tng) 懼怕(khū-phà) 刀(To) 劍(kiàm); 因為(In-uī) 忿(Hún) 怒(Lōo) 惹(Jiá) 動(Tāng) 刀(To) 劍(kiàm) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t), 使(hō) 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 有(ū) 報應(pò-èng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 審判(Sím-phuànn)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月30日
時間是:01時27分01秒
■ 中文荒漠甘泉(03月30日)
三月卅日 「凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裏,並你們所點的火把中。這是我手所定的;你們必躺在悲慘之中。」以賽亞書五十章11節 這是一個嚴重的警告,對付那行在黑暗中而想設法自救的人們的。神說他們好像自己點火,用火把圍繞自己。這是甚麼意思呢? 這意思說:當我們在黑暗中遭遇試煉的時候,我們總想自謀出路,不肯信神靠神。我們本該讓祂施行拯救,可是我們頂喜歡自己籌畫。我們尋求理由的結論,親友的勸告。結果,就會採納一個不出於神的方法。這些都是我們自己點的火焰和火把,凡匆促的引導,必定會把我們導入錯誤的歧途,若向這種光亮前進,結果卻是悲慘。 所以,親愛的,不要想用自己的謀算逃出黑暗,我們該等候神的時間和神的方法。受試煉是學習我們所需的功課。 不成熟的拯救會阻撓神在我們身上的工作。我們應該把一切的難處交給神。只要有祂的同在,就該甘心等在黑暗中。請記得在黑暗中與神同行,強如在光明中單獨行走。─譯自微小的聲音 我們不該干預神的計畫和旨意。甚麼時候我們摸一摸祂的事情,我們立刻會弄壞祂的工作。我們儘可以把鐘撥到我們所要的時間,但是我們不能改變實在的時間;我們儘可以擘開玫瑰的花蕾,可是我們擘壞了那花。照樣,我們儘可以自己謀算來躲避神所要我們經過的遭遇,但是於事無補。所以我們該將一切完全交給祂。讓我們住手罷。讓我們對神說:「只要照你的旨意,不要照我的旨意。」           ─麥力德   祂的道路 出林裏寒冷陰冥,  我想停步, 神卻要我前行, 我不明白為了什麼原因,  忽在意欲停步的地方, 傳出岩石崩塌的巨聲。 我要前進, 神吩咐我停止,  我說:「遵照您的意旨」。 一大清晨有人發現,  在我要去的路上, 躺著斫死的毒蟒。 我或許不明究竟,  但我不再計問, 什麼緣故, 祂指點我的路徑, 我就走去,  我雖無知, 卻有數, 總為我…選擇全安道路。
■ 英文荒漠甘泉(03月30日)
March 30  "Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow."(Isa. 50:11.)  WHAT a solemn warning to those who walks in darkness and yet who try to help themselves out into the light. They are represented as kindling a fire, and compassing themselves with sparks. What does this mean?  Why, it means that when we are in darkness the temptation is to find a way without trusting in the Lord and relying upon Him. Instead of letting Him help us out, we try to help ourselves out. We seek the light of nature, and get the advice of our friends. We try the conclusions of our reason, and might almost be tempted to accept a way of deliverance which would not be of God at all.  All these are fires of our own kindling; rushlights that will surely lead us onto the shoals. And God will let us walk in he light of those sparks, but the end will be sorrow.  Beloved, do not try to get out of a dark place, except in God's time and in God's way. The time of trouble is meant to teach you lessons that you sorely need.  Premature deliverance may frustrate God's work of grace in your life. Just commit the whole situation to Him. Be willing to abide in darkness so long as you have His presence. Remember that it is better to walk in the dark with God than to walk alone in the light.           ─The Still small Voice.  Cease meddling with God's plans and will. You touch anything of His, and you mar the work. You may move the hands of a clock to suit you, but you do not change the time; so you may hurry the unfolding of God's will, but you harm and do not help the work. You can open a rosebud but you spoil the flower. Leave all to Him. Hands down. Thy will, not mine.           ─Stephen Merritt.         HIS WAY God bade me go when I would stay  ('Twas cool within the wood); I did not know the reason why. I heard a boulder crashing by  Across the path where I stood. He bade me stay when I would go;  "Thy will be done," I said. They found one day at early dawn, Across the way I would have gone,  A serpent with a mangled head. No more I ask the reason why,  Although I may not see The path ahead, His way I go; For though I know not, He doth Know, safe paths for me.  And He will choose           ─The Sunday School Times.
■ 永活之泉(03月30日)
三月卅日 君尊榮司的職分 「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」耶利米書卅三章3節 當你向神祈求新約中更大的恩惠時,需具有以下四種思想: (一)神極其願意祝福人。祂的本性就是一個保證。祂樂於施憐憫,也等待施恩。祂的應許及聖徒的經歷也向我們證實這件事。 (二)那麼,為甚麼遲遲不祝福?當神照著祂自己的旨意造人,使人成為神的同伴,管理這地時,神限制了祂自己。祂使自己被人的作為所限制。而人又可以藉著祈求而使神不得不祝福。 (三)試想,神因著祂兒女不祈求或禱告太少是何等受阻、憂傷。教會光景下沉,生命顯得很弱,缺少使罪人悔改及教會成聖的聖靈大能,這一切都由於禱告的欠缺。但若神的兒女不止息地向神呼籲,教會的光景及外邦人的情形將是何等不同! (四)然而神仍然賜福,完全在於祂百姓的信心與熱心的程度。這並不是說人就可以滿足於此,以為神已祝福;而毋寧說:如果像我們這樣微弱的禱告,神尚且施恩,那麼我們若將全人投入代禱中,神將更施何等的恩呢! (五)我們當如何向神懊悔認罪,因著我們奉獻的不夠使神對世界的施恩受到攔阻!祂時刻等待施拯救,只是我們不願全心全意奉獻給主、服事祂。 神的兒女們哪!神指望你們在祂寶座前作代禱者。我求你們能醒悟過來,知道你們蒙神聖召乃是要作君尊的祭司。巴望你們重新有一個新的生活,真知道你們的代禱正如主耶穌在高天之上為我們代求一樣,乃是人類所指望的一種最高特權。帶著這樣的靈,在指望中抓住神的話:「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」 凡是讀到這裡的人,還能說不願意也不希望答應神這個蒙福的呼召——在主耶穌基督的大能裡,為著神對教會的施恩,為著這將滅亡的世界,把代禱當成生活唯一的目標嗎?難道這個要求太過嗎?為著那為我們捨命的主,我們獻身於此神聖的祭司職分,一生服事祂,會覺得太多嗎?
■ 中文屬天日子(03月30日)
三月卅日 是崇拜呢?還是要挾呢? 「祂見無人代求,甚為詫異。」以賽亞書五九章16節 我們中有許多人,其所向神剛硬而不禱告的緣故,是因為我們在禱告方面,只有一種表面的情感和興趣。有人以為禱告,是體面的事,並且瀏覽指導禱告的書籍,以為禱告的時候我們的心可以安靜,我們的靈可以超昇;但是以賽亞謂神對於這種禱告,有詫異之感。 崇拜和代求是分不開的,沒有代求便不能有崇拜了。代求的意思,是激動我們自己得到基督的心,替人祈禱。我們太注意祈禱的措詞,而忽略了敬拜神的事實。我們是敬拜神,或是與神辯論呢?──「我不知道您是怎樣能如此做的。」這是我們不敬拜神的明證。當我們離開神的時候,我們便硬心,便武斷起來。我們將請求拋到神的寶座前,強迫祂替我們做所想望的事。我們不敬拜神,也不追求基督的旨意。如果我們對於神硬心,對於人也必硬心。 我們是激動自己去握住神,與祂心心相印,替別人禱告麼?是以這種方式去敬拜神麼?我們生活是與神有聖潔的關係呢?抑或是硬著心武斷起來呢? 「但是沒有一種正式的代求人」──你就做個正式的代求人吧!你就做個崇拜神,生活在祂聖潔關係中的人吧!努力代求的真實工作,不但是一種工作,而且是運用全力的工作,沒有陷阱的工作。傳福音也許有陷阱;代求的工作是絕然沒有的。
■ 中文上海嗎哪(03月30日)
三月三十日 「……我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。」約翰三書2節 箴言十二章28節說:「在公義的道上有生命,其路之中,並無死亡。」這正是得到醫治的秘訣。與神和好,以祂為中心地活著,那麼你就可以免得任何傷害。當惡魔的箭碰到公義的盾牌時,箭會立刻落地,也因此信心在每一次強烈的攻擊之後,會變得更堅強。彼得前書三章13節所說:「你們若是熱心行善,有誰害你們呢?」是何等真實啊!提摩太前書一章19節說:「常存信心和無虧的良心,有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。」也是真言。 出埃及記十五章26節則說:「……你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不能將所加與埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」所以讓我們行神眼中看為正的事。 有一個問題是神逢人就問的, 祂要我們自省, 看看我們是否與神完全和好。
:::

線上使用者

28人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 28

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-28] 📖 馬太福音 28章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 27章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 26章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 25章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 24章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-14 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 229229229
昨天: 3184318431843184
總計: 1062315910623159106231591062315910623159106231591062315910623159

隨機小語

20260129最美的人生座右銘:人生必須有的四個然。
得其淡然 → 得到了,不用太高興。不以世界為誇口
失其坦然 → 失去了,也不用太難過。交託、仰望
爭其自然 → 人生會遇見衝突爭戰的事,不用太驚訝。竭力而不勉強
順其自然 → 是你的跑不掉,不是你的強求也不能得到,凡事不要太勉強。把主權交還給神

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入