國
羔羊揭開第七印的時候,天上寂靜約有二刻。 When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
台
羔羊揭開第七印的時候,天上寂靜約有二刻。
羅
羔(Ko) 羊(Iûnn) 揭開(Hian-khui掀開) 第(Tē) 七(Tshit) 印(Ìn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 天上(Thinn-tíng) 寂(Siok) 靜(Tsīng) 約(Iok) 有(ū) 二(Jī) 刻(Khik)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:40
國
我看見那站在 上帝面前的七位天使,有七枝號賜給他們。 And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
台
我看見那站在 上帝面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
羅
我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 那(hia) 站(khiā徛) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng) 的(ê) 七(Tshit) 位(Uī) 天(kang) 使(hō), 有(ū) 七(Tshit) 枝(Ki) 號(Hō) 賜(Sù) 給(hō͘) 他們(In)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:1
國
另有一位天使,拿著金香爐來,站在祭壇旁邊。有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。 Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all the saints, on the golden altar before the throne.
台
另有一位天使,拿著金香爐來,站在祭壇旁邊。有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
羅
另(Līng-guā另外) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 天(kang) 使(hō), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 金(Kim) 香(Phang) 爐(Lôo) 來(li̍k), 站(khiā徛) 在(tī) 祭(Tsè) 壇(Tuânn) 旁邊(Pinn--á邊仔)。 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 香(Phang) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I), 要(iau) 和(Kap) 眾(Tsìng) 聖徒(Sìng-tôo) 的(ê) 祈(Kî) 禱(Tó) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 獻(Hiàn) 在(tī) 寶(Pó) 座(Tsō) 前(Tsîng) 的(ê) 金(Kim) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:36
國
那香的煙和眾聖徒的祈禱從天使的手中一同升到 上帝面前。 The smoke of the incense, together with the prayers of the saints, went up before God from the angel's hand.
台
那香的煙和眾聖徒的祈禱從天使的手中一同升到 上帝面前。
羅
那(hia) 香(Phang) 的(ê) 煙(ian) 和(Kap) 眾(Tsìng) 聖徒(Sìng-tôo) 的(ê) 祈(Kî) 禱(Tó) 從(tùi) 天(kang) 使(hō) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 升(Sing) 到(kàu) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:32
國
天使拿著香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上;隨有雷轟、大聲、閃電、地震。 Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake.
台
天使拿著香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上;隨有雷轟、大聲、閃電、地震。
羅
天(kang) 使(hō) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 香(Phang) 爐(Lôo), 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 火(Hué), 倒(Tò) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ); 隨(Suî) 有(ū) 雷(Luî) 轟(Ing)、 大(tuā) 聲(Siann)、 閃(Siám) 電(Tiān)、 地震(Tē-tāng地動)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:35
國
拿著七枝號的七位天使就預備要吹。 Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.
台
拿著七枝號的七位天使就預備要吹。
羅
拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 七(Tshit) 枝(Ki) 號(Hō) 的(ê) 七(Tshit) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 就(chiū) 預備(Pī-pān備辦) 要(iau) 吹(pûn)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:1
國
第一位天使吹號,就有雹子與火攙著血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。 The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
台
第一位天使吹號,就有雹子與火攙著血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
羅
第(Tē) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 吹號(chhoe-hō), 就有(chiū ū) 雹(Pha̍uh) 子(chí) 與(Kap佮) 火(Hué) 攙(Tshâm) 著(Tio̍h對) 血(Hueh) 丟(Tàn擲) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ); 地(tē) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 和(Kap) 樹(Tshiū) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 被(pī) 燒(Sio) 了(liáu), 一切(It-tshè) 的(ê) 青草(Tshinn-tsháu) 也(iā) 被(pī) 燒(Sio) 了(liáu)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:37
國
第二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中;海的三分之一變成血, The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
台
第二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中;海的三分之一變成血,
羅
第(Tē) 二(Jī) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 吹號(chhoe-hō), 就有(chiū ū) 彷彿(ná-tshin-tshiūnn若親像) 火(Hué) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 的(ê) 大(tuā) 山(Suann) 扔(tàn擲) 在(tī) 海中(Hái-tiong); 海(Há) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 變成(piàn-sîng) 血(Hueh),
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:40
國
海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
台
海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。
羅
海中(Hái-tiong) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h) 死了(Sí--khì--ah) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t), 船(Tsûn) 隻(Tsiah) 也(iā) 壞(Pháinn歹) 了(liáu) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:1
國
第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。 0 The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water--
台
第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。
羅
第(Tē) 三(Sann) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 吹號(chhoe-hō), 就有(chiū ū) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 的(ê) 大(tuā) 星(Tshenn), 好(Hó) 像(tshiūnn) 火把(Hué-pé) 從(tùi) 天上(Thinn-tíng) 落(Lo̍h) 下來(Lo̍h-lâi落來), 落(Lo̍h) 在(tī) 江(Kang) 河(Hô) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 和(Kap) 眾(Tsìng) 水(chúi) 的(ê) 泉源(Tsuân-guân) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:33
國
(這星名叫「茵蔯」。)眾水的三分之一變為茵蔯;因水變苦,就死了許多人。 the name of the star is Wormwood. (\f13 8:11 That is, Bitterness) A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
台
(這星名叫「茵蔯」。)眾水的三分之一變為茵蔯;因水變苦,就死了許多人。
羅
(這(Tsit) 星(Tshenn) 名(Miâ) 叫(kiò)「茵(In) 蔯(tin)」。) 眾(Tsìng) 水(chúi) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 變(Pìnn) 為(ûi) 茵(In) 蔯(tin); 因(In-uī因為) 水(chúi) 變(Pìnn) 苦(Khóo), 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:37
國
第四位天使吹號,日頭的三分之一,月亮的三分之一、星晨的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。 The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night.
台
第四位天使吹號,日頭的三分之一,月亮的三分之一、星晨的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
羅
第(Tē) 四(Sì) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 吹號(chhoe-hō), 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t), 月亮(Gue̍h-niû月娘) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t)、 星(Tshenn) 晨(Sîn) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 都(Lóng) 被(pī) 擊(Kik) 打(Phah), 以致(tì-sú致使) 日(Ji̍t) 月(Gue̍h) 星(Tshenn) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 黑暗(o͘-àm) 了(liáu), 白(Pe̍h) 晝 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 沒(Bô無) 有(ū) 光(kng), 黑(Oo烏) 夜(iā) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:37
國
我又看見一個鷹飛在空中,並聽見牠大聲說:「三位天使要吹那其餘的號。你們住在地上的民,禍哉!禍哉!禍哉!」 As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!
台
我又看見一個鷹飛在空中,並聽見牠大聲說:「三位天使要吹那其餘的號。你們住在地上的民,禍哉!禍哉!禍哉!」
羅
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 鷹(Ing) 飛(pue) 在(tī) 空中(khong-tiong), 並(pēng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 牠(I伊) 大(tuā) 聲(Siann) 說(kóng):「三(Sann) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 要(iau) 吹(pûn) 那(hia) 其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 號(Hō)。 你們(Lín) 住(tsū) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 民(Bîn), 禍(hō) 哉(Tsai)! 禍(hō) 哉(Tsai)! 禍(hō) 哉(Tsai)!」
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:37