國
當人在世上多起來、又生女兒的時候, When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
台
當人在世上多起來又生女兒的時候。
羅
當(Tng) 人(lâng) 在世(tsāi-sè) 上(siōng/tíng) 多(chōe) 起來(Khí-lâi) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 女兒(lú-jî) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:106
國
上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
台
上帝的兒子看見人的女子真美就隨意挑選娶來作妻。
羅
上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 人(lâng) 的(ê) 女(lú) 子(chí) 真美(Tsin suí真媠) 就(chiū) 隨意(sûi-ì) 挑選(thiau-suán) 娶(Tshuā) 來(li̍k) 作(Tsoh) 妻(bó͘)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:109
國
耶和華說:人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。 Then the LORD said, My Spirit will not contend with 6:3 Or ((My spirit will not remain in)) man forever, for he is mortal; 6:3 Or ((corrupt)) his days will be a hundred and twenty years.
台
耶和華說人既屬血氣,我的靈就不永遠,住在他裏面,不過他的日子,還可到一百二十年。
羅
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 人(lâng) 既(Kì) 屬(Sio̍k) 血氣(Huih-khì), 我(Guá) 的(ê) 靈(Lîng) 就(chiū) 不(bô) 永遠(Íng-uán), 住(tsū) 在(tī) 他(I) 裏(lí) 面(bīn), 不過(m̄-koh) 他(I) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 還可(Koh thang閣通) 到(kàu) 一百(Tsi̍t-pah) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 年(Nî)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:110
國
那時候有偉人在地上,後來上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。 The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
台
那時候有大漢人在地上,後來上帝的兒子和人的女子同房生子,那就是古早英雄有名的人。
羅
那時候(hit-sî-chūn) 有(ū) 大漢人(Tuā hàn-lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 後來(āu--lâi) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 和(Kap) 人(lâng) 的(ê) 女(lú) 子(chí) 同房(tâng-pâng) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí), 那(hia) 就(chiū) 是(sī) 古早(Kóo-tsá) 英雄(Ing-hiông) 有名(Tshut-miâ出名) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (8)
👁️ 瀏覽數:103
國
耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡, The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
台
耶和華見人在地上,罪惡很大,終日所思想的,盡都是惡。
羅
耶和華(Iâ-hô-hoa) 見(Kìnn) 人(lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 罪惡(Tsuē-ok) 很大(Tsin tuā真大), 終日(kui-ji̍t歸日) 所(sóo) 思想(Su-sióng) 的(ê), 盡都(Tsīn lóng盡攏) 是(sī) 惡(ok)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:105
國
耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。 The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
台
耶和華就後悔,造人在地上,心中憂傷。
羅
耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 後悔(Hiō-hué), 造人(Tsō lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 心(Sim) 中(Tiong) 憂傷(Iu-siong)。
📖 檢視 (7)
👁️ 瀏覽數:107
國
耶和華說:我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。 So the LORD said, I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them.
台
耶和華說:我要將所造的人,和走獸並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。
羅
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 所(sóo) 造(chō) 的(ê) 人(lâng), 和(Kap) 走獸(cháu-siù) 並(pēng) 昆蟲(khun-thiôn), 以及(Í-ki̍p) 空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 都(Lóng) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 除滅(Tî bia̍t), 因為(In-uī) 我(Guá) 造(chō) 他們(In) 後悔(Hiō-hué) 了(liáu)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:108
國
惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
台
只有挪亞,在耶和華眼前蒙恩。
羅
只有(chí-ū) 挪亞(Ná-a), 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:103
國
挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與上帝同行。 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
台
挪亞的後代記在下面,挪亞是一個義人,在當時的世代,是一個完全人,挪亞與上帝同行。
羅
挪亞(Ná-a) 的(ê) 後代(āu-tāi) 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 挪亞(Ná-a) 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 義人(Gī-Lâng), 在(tī) 當(Tng) 時(Sî) 的(ê) 世代(Sè-tāi), 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 完全(Uân-tsuân) 人(lâng), 挪亞(Ná-a) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 同行(tâng-kiânn)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:105
國
挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。 Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
台
挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
羅
挪亞(Ná-a) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生), 就(chiū) 是(sī) 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:110
國
世界在上帝面前敗壞,地上滿了強暴。 Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
台
世界在上帝面前,敗壞地上,滿了強暴。
羅
世界(Sè-kài) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng), 敗壞(Pāi-huāi) 地上(tōe-chiūⁿ), 滿(Muá) 了(liáu) 強暴(Kiông-pō)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:98
國
上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
台
上帝觀看世界,見是敗壞了,凡有血氣的人,在地上都敗壞了行為。
羅
上帝(siōng-tè) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ) 世界(Sè-kài), 見(Kìnn) 是(sī) 敗壞(Pāi-huāi) 了(liáu), 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 人(lâng), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 都(Lóng) 敗壞(Pāi-huāi) 了(liáu) 行為(Hîng-uî)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:101
國
上帝就對挪亞說:凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併燬滅。 So God said to Noah, I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
台
上帝就對挪亞說,凡有血氣的人,他的盡頭,已經來到我面前,因為地上滿了,他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
羅
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 對(Tuì) 挪亞(Ná-a) 說(kóng), 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 人(lâng), 他(I) 的(ê) 盡頭(Tsīn-pōng盡磅), 已經(Í-king) 來(li̍k) 到(kàu) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng), 因為(In-uī) 地上(tōe-chiūⁿ) 滿(Muá) 了(liáu), 他們(In) 的(ê) 強暴(Kiông-pō), 我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 和(Kap) 地(tē) 一併(It-pìng) 毀滅(Huí-bia̍t)。
📖 檢視 (5)
👁️ 瀏覽數:110
國
你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。 So make yourself an ark of cypress 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
台
你要用歌斐木,造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。
羅
你(Lí) 要(iau) 用(Īng) 歌斐木(Kua-huí-ba̍k), 造(chō) 一隻(Tsi̍t tsiah) 方舟(hong-chiu), 分(Pun) 一間(Tsi̍t king) 一間(Tsi̍t king) 地(tē) 造(chō), 裏(lí) 外(Guā) 抹(buah) 上(siōng/tíng) 松香(Siông-ka松膠)。
📖 檢視 (7)
👁️ 瀏覽數:113
國
方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。 This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high. 6:15 Hebrew ((300 cubits long, 50 cubits wide and 30 cubits high)) (about 140 meters long, 23 meters wide and 13.5 meters high)
台
方舟的造法,乃是這樣,要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
羅
方舟(hong-chiu) 的(ê) 造法(Tsō-huat), 乃是(Nái-sī) 這樣(án-ne), 要(iau) 長(Tn̂g) 三百(Sann-pah) 肘(Tiú(丑)), 寬(Khuah闊) 五十(Gōo-Tsa̍p) 肘(Tiú(丑)), 高(Kuân懸) 三十(Sann-Tsa̍p) 肘(Tiú(丑))。
📖 檢視 (6)
👁️ 瀏覽數:110
國
方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。 Make a roof for it and finish 6:16 Or ((Make an opening for light by finishing)) the ark to within 18 inches 6:16 Hebrew ((a cubit)) (about 0.5 meter) of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
台
方舟上邊,要留透光處,高一肘,方舟的門,要開在旁邊,方舟要分,上、中、下、三層。
羅
方舟(hong-chiu) 上(siōng/tíng) 邊(Pinn), 要(iau) 留(Lâu) 透光(Thàu-kng) 處(Tshù), 高(Kuân懸) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)), 方舟(hong-chiu) 的(ê) 門(Mn̂g), 要(iau) 開(Khui) 在(tī) 旁邊(Pinn--á邊仔), 方舟(hong-chiu) 要(iau) 分(Pun), 上(siōng/tíng)、 中(Tiong)、 下(Ē)、 三層(Sann tsân)。
📖 檢視 (8)
👁️ 瀏覽數:113
國
看那,我要使洪水氾濫在地上,燬滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
台
看那!我要使洪水,氾濫在地上,燬滅天下,凡地上有血肉、有氣息的,活物無一個不死。
羅
看(khòaⁿ) 那(hia)! 我(Guá) 要(iau) 使(hō) 洪水(hông-tsuí), 氾濫(Huàn-lām) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 燬滅(Huí-bia̍t) 天下(thian-hā), 凡(Huân) 地上(tōe-chiūⁿ) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah)、 有(ū) 氣息(Khuì-sik) 的(ê), 活物(oa̍h-mi̍h) 無(bô不) 一個(Tsi̍t-ê) 不(bô) 死(Sí)。
📖 檢視 (10)
👁️ 瀏覽數:108
國
我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
台
我卻要與你立約,你同你的妻與兒子、媳婦,都要進入方舟。
羅
我(Guá) 卻(khiok) 要(iau) 與(Kap佮) 你(Lí) 立約(li̍p-iok), 你(Lí) 同(tâng) 你(Lí) 的(ê) 妻(bó͘) 與(Kap佮) 兒子(Hāu-senn後生)、 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 要(iau) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (7)
👁️ 瀏覽數:102
國
凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
台
凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏,保全生命。
羅
凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h), 每樣(Ta̍k hāng逐項) 兩個(Nn̄g ê), 一(Tsi̍t) 公(Kang) 一(Tsi̍t) 母(Bó), 你(Lí) 要(iau) 帶(tuà) 進(Ji̍p入) 方舟(hong-chiu), 好(Hó) 在(tī) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng), 保(Pó) 全(Tsuân) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:101
國
飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。 Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
台
飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。
羅
飛鳥(pe-chiáu) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 牲畜(cheng-siⁿ) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 每樣(Ta̍k hāng逐項) 兩個(Nn̄g ê), 要(iau) 到(kàu) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng), 好(Hó) 保(Pó) 全(Tsuân) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:99
國
你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和他們的食物。 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.
台
你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和他們的食物。
羅
你(Lí) 要(iau) 拿(The̍h提) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 食物(si̍t-bu̍t) 積蓄(chek-thiok) 起來(Khí-lâi), 好(Hó) 作(Tsoh) 你(Lí) 和(Kap) 他們(In) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:92