:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 36 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 36:1
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。 1 In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。
希西家(Hi-se-ka) 王(Ông) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 年(Nî), 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 西(Sai) 拿(The̍h提) 基(Ki) 立(Li̍p) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 一切(It-tshè) 堅固(kian-kòo) 城(siânn), 將(chiong) 城(siânn) 攻(Kong) 取(The̍h提)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:2
🔎 難字注音 🔗 分享
亞述王從拉吉差遣拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。 2 Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. When the commander stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field,
亞述王從拉吉差遣拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。
亞述(A-su̍t) 王(Ông) 從(tùi) 拉(giú搝) 吉(Kiat) 差(tshe) 遣(Khián) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 率領(Tuà-niá帶領) 大(tuā) 軍(Kun) 往(óng) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 到(kàu) 希西家(Hi-se-ka) 王(Ông) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。 他(I) 就(chiū) 站(khiā徛) 在(tī) 上(siōng/tíng) 池(Tî) 的水(ê chúi) 溝(Kau) 旁(Pîng爿), 在(tī) 漂(phiau) 布(Pòo) 地(tē) 的(ê) 大(tuā) 路(Lōo) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:3
🔎 難字注音 🔗 分享
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。 3 Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to him.
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。
於是(chū-án-ne自按呢) 希(Hi) 勒(li̍k) 家(Ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 以利亞敬(Í-lī À-kìng), 並(pēng) 書(su) 記(Kì) 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia) 和(Kap) 亞(À) 薩(Sat) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 史(Sú) 官(Kuann) 約(Iok) 亞(À), 出(tshut) 來(li̍k) 見(Kìnn) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:4
🔎 難字注音 🔗 分享
拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢? 4 The field commander said to them, 「Tell Hezekiah,i 「 This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?
拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢?
拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 希西家(Hi-se-ka) 說(kóng), 亞述(A-su̍t) 大(tuā) 王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 你(Lí) 所(sóo) 倚靠(uá-khò) 的(ê) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 可(khó) 仗(Tiōng) 賴(Luā) 的(ê) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:5
🔎 難字注音 🔗 分享
你說,有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話。你到底倚靠誰才背叛我呢? 5 You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
你說,有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話。你到底倚靠誰才背叛我呢?
你(Lí) 說(kóng), 有(ū) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭) 的(ê) 計(Kè) 謀(Bôo) 和(Kap) 能(Ē會) 力(La̍t), 我(Guá) 看(khòaⁿ) 不過(m̄-koh) 是(sī) 虛(Hu) 話(Uē)。 你(Lí) 到(kàu) 底(Té) 倚靠(uá-khò) 誰(siáng) 才(Tsiah) 背叛(Huán-puē) 我(Guá) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:6
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。 6 Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你(Lí) 所(sóo) 倚靠(uá-khò) 的(ê) 埃及(Ai-ki̍p) 是(sī) 那(hia) 壓(Ah) 傷(siong) 的(ê) 葦(Uí) 杖(tiōng), 人(lâng) 若(Nā) 靠(khò) 這(Tsit) 杖(tiōng), 就(chiū) 必(pit) 刺(Tshì) 透(Thàu) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú)。 埃及(Ai-ki̍p) 王(Ông) 法老(Huat-lāu) 向(hiòng) 一切(It-tshè) 倚靠(uá-khò) 他(I) 的(ê) 人(lâng) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你若對我說:我們倚靠耶和華─我們的 神。希西家豈不是將 神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在這壇前敬拜嗎? 7 And if you say to me, 「We are depending on the LORD our God」--isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, 「You must worship before this altar」?
你若對我說:我們倚靠耶和華 我們的 上帝。希西家豈不是將 上帝的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在這壇前敬拜嗎?
你(Lí) 若(Nā) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng): 我們(Guán阮) 倚靠(uá-khò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。 希西家(Hi-se-ka) 豈不(ká-bē) 是(sī) 將(chiong) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 邱(Khu) 壇(Tuânn) 和(Kap) 祭(Tsè) 壇(Tuânn) 廢(Huè) 去(Khì), 且(tshiánn) 對(Tuì) 猶大(Iáu tuā) 和(Kap) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng): 你們(Lín) 當(Tng) 在(tī) 這(Tsit) 壇(Tuânn) 前(Tsîng) 敬(Kìng) 拜(Pài) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:8
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠。 8 「 Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them!
現在你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠。
現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 把(Kā) 當(Tng) 頭(Thâu) 給(hō͘) 我(Guá) 主(Tsú) 亞述(A-su̍t) 王(Ông), 我(Guá) 給(hō͘) 你(Lí) 二(Jī) 千(Tshing) 匹(Phit) 馬(má), 看(khòaⁿ) 你(Lí) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 面(bīn) 騎(Khiâ) 馬(má) 的(ê) 人(lâng) 夠(Ū-kàu有夠) 不(bô) 夠(Ū-kàu有夠)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:9
🔎 難字注音 🔗 分享
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎? 9 How then can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?
若(Nā) 不然(put-jiân), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 打(Phah) 敗(Pāi) 我(Guá) 主(Tsú) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 中(Tiong) 最(Siōng上) 小的(Sió ê) 軍(Kun) 長(Tn̂g) 呢(ne)? 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 倚靠(uá-khò) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 戰(Tsiàn) 車(Tshia) 馬(má) 兵(Ping) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:10
🔎 難字注音 🔗 分享
現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說,你上去攻擊毀滅這地吧!』」 10 Furthermore, have I come to attack and destroy this land without the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it. 」
現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說,你上去攻擊毀滅這地吧!』」
現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 毀滅(Huí-bia̍t) 這地(tsit tē), 豈(Khí) 沒(Bô無) 有(ū) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 意思(Ì-sù) 嗎(mah)? 耶和華(Iâ-hô-hoa) 吩咐(hoan-hù) 我(Guá) 說(kóng), 你(Lí) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 攻(Kong) 擊(Kik) 毀滅(Huí-bia̍t) 這地(tsit tē) 吧(Pa)!』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:11
🔎 難字注音 🔗 分享
以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」 11 Then Eliakim, Shebna and Joah said to the field commander, 「Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.」
以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」
以利亞敬(Í-lī À-kìng)、 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia)、 約(Iok) 亞(À) 對(Tuì) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 說(kóng):「求(Kiû) 你(Lí) 用(Īng) 亞蘭(À-Lân) 言語(Giân-gú) 和(Kap) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng) 話(Uē), 因為(In-uī) 我們(Guán阮) 懂(tóng/táng) 得(tit); 不要(m̄-thang毋通) 用(Īng) 猶大(Iáu tuā) 言語(Giân-gú) 和(Kap) 我們(Guán阮) 說(kóng) 話(Uē), 達到(Ta̍t-kàu) 城(siânn) 上(siōng/tíng) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 耳(Hīnn) 中(Tiong)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:12
🔎 難字注音 🔗 分享
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 12 But the commander replied, 「Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?」
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」
拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú) 差(tshe) 遣(Khián) 我(Guá) 來(li̍k), 豈是(kám-sī) 單(tan) 對(Tuì) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 主(Tsú) 說(kóng) 這些(chit-ê) 話(Uē) 嗎(mah)? 不(bô) 也(iā) 是(sī) 對(Tuì) 這些(chit-ê) 坐(Tsē) 在(tī) 城(siânn) 上(siōng/tíng)、 要(iau) 與(Kap佮) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 吃(Tsia̍h食) 自己(Ka-kī) 糞(Pùn) 喝(Lim啉) 自己(Ka-kī) 尿(Jiō) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:13
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話。 13 Then the commander stood and called out in Hebrew, 「Hear the words of the great king, the king of Assyria!
於是,拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話。
於是(chū-án-ne自按呢), 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 站著(Khiā tio̍h徛著), 用(Īng) 猶大(Iáu tuā) 言語(Giân-gú) 大(tuā) 聲喊(Huah-Siann) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「你們(Lín) 當(Tng) 聽(Thiann) 亞述(A-su̍t) 大(tuā) 王(Ông) 的(ê) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:14
🔎 難字注音 🔗 分享
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。 14 This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you!
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。
王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 被(pī) 希西家(Hi-se-ka) 欺哄(Khi-hōng) 了(liáu), 因(In-uī因為) 他(I) 不(bô) 能(Ē會) 拯(Tsín) 救(Kiù) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:15
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要聽希西家使你們倚靠耶和華說:耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。 15 Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.
也不要聽希西家使你們倚靠耶和華說:耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 聽(Thiann) 希西家(Hi-se-ka) 使(hō) 你們(Lín) 倚靠(uá-khò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 要(iau) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我們(Guán阮), 這(Tsit) 城(siânn) 必(pit) 不(bô) 交(Kau) 在(tī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:16
🔎 難字注音 🔗 分享
不要聽希西家的話,因亞述王如此說:你們要與我和好。出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水。 16 「Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
不要聽希西家的話,因亞述王如此說:你們要與我和好。出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水。
不要(m̄-thang毋通) 聽(Thiann) 希西家(Hi-se-ka) 的(ê) 話(Uē), 因(In-uī因為) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你們(Lín) 要(iau) 與(Kap佮) 我(Guá) 和(Kap) 好(Hó)。 出(tshut) 來(li̍k) 投(Tâu) 降(Kàng) 我(Guá), 各(Kok) 人(lâng) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 吃(Tsia̍h食) 自己(Ka-kī) 葡萄(Phû-tô) 樹(Tshiū) 和(Kap) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū) 的(ê) 果子(ké-chí), 喝(Lim啉) 自己(Ka-kī) 井(Tsénn) 裏(lí) 的水(ê chúi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:17
🔎 難字注音 🔗 分享
等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五殼和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。 17 until I come and take you to a land like your own--a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五殼和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。
等(Tíng) 我(Guá) 來(li̍k) 領(Niá) 你們(Lín) 到(kàu) 一個(Tsi̍t-ê) 地(tē) 方(hng), 與(Kap佮) 你們(Lín) 本(Pún) 地(tē) 一樣(Kāng-khuán同款), 就(chiū) 是(sī) 有(ū) 五(Gōo) 殼(Khak) 和(Kap) 新(Sin) 酒(Tsiú) 之(Tsi) 地(tē), 有(ū) 糧食(niû-si̍t) 和(Kap) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:耶和華必拯救我們。列國的神有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢? 18 「Do not let Hezekiah mislead you when he says, The LORD will deliver us. Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:耶和華必拯救我們。列國的上帝有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?
你們(Lín) 要(iau) 謹(Kín) 防(Hông), 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 希西家(Hi-se-ka) 勸(Khǹg) 導(Tō) 你們(Lín) 說(kóng): 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我們(Guán阮)。 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 有(ū) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 救(Kiù) 他(I) 本(Pún) 國(Kok) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:19
🔎 難字注音 🔗 分享
哈馬和亞珥拔的神在哪裏呢?西法瓦音的神在哪裏呢?他們曾救撒馬利亞脫離我的手嗎? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my hand?
哈馬和亞珥拔的上帝在哪裏呢?西法瓦音的上帝在哪裏呢?他們曾救撒馬利亞脫離我的手嗎?
哈馬(Ha-má) 和(Kap) 亞(À) 珥(Jínn) 拔(Bán挽) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 西(Sai) 法(Huat) 瓦(Hiā) 音(Im) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 他們(In) 曾(bat懂知道) 救(Kiù) 撒(sat) 馬利亞(Má Lī-a) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」 20 Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?」
這些國的上帝有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」
這些(chit-ê) 國(Kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 有(ū) 誰(siáng) 曾(bat懂知道) 救(Kiù) 自己(Ka-kī) 的(ê) 國(Kok) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 呢(ne)? 難(lān) 道(Tō) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 能(Ē會) 救(Kiù) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 嗎(mah)?』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:21
🔎 難字注音 🔗 分享
百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」 21 But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, 「Do not answer him.」
百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」
百(Pah) 姓(Sènn) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k) 不(bô) 言(Giân), 並(pēng) 不(bô) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 一(Tsi̍t) 句(Kù), 因為(In-uī) 王(Ông) 曾(bat懂知道) 吩咐(hoan-hù) 說(kóng):「不要(m̄-thang毋通) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:22
🔎 難字注音 🔗 分享
當下希勒家的兒子家宰以利亞敬和書記舍伯那,並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服,來到希西家那裏,將拉伯沙基的話告訴了他。 22 Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said.
當下希勒家的兒子家宰以利亞敬和書記舍伯那,並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服,來到希西家那裏,將拉伯沙基的話告訴了他。
當下(Hit-tsūn彼陣) 希(Hi) 勒(li̍k) 家(Ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 以利亞敬(Í-lī À-kìng) 和(Kap) 書(su) 記(Kì) 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia), 並(pēng) 亞(À) 薩(Sat) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 史(Sú) 官(Kuann) 約(Iok) 亞(À), 都(Lóng) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 衣服(i-ho̍k), 來(li̍k) 到(kàu) 希西家(Hi-se-ka) 那裏(Hit-pîng), 將(chiong) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 的(ê) 話(Uē) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月01日
時間是:18時38分15秒
■ 中文荒漠甘泉(04月01日)
四月一日 「祂雖殺我,然而我還要信靠祂。」希伯來書十三章15節(直譯) 「因為我知道我所信的是誰。」提摩太后書一章12節(直譯) 我決不懷疑, 雖然我的船隊在海上漂泊顛簸, 帆檣破碎。 相信那從不失誤的神之手, 將轉災禍為福祉充沛, 在失望中, 我仍高呼信靠神, 縱然惋惜著船的破碎狼狽。 我決不懷疑, 雖然祈求的一切, 蒼天還沒有給我回音, 相信拒絕實現這些願望, 乃是出於全智者的哀矜, 有時雖不禁愁悶, 絲毫未損我至誠不變的信心。 我決不懷疑, 悲哀雖如雨降潮漲, 困難群集, 像蜜蜂圍聚蜂房。 相信要達成我爭取的崇高目標, 唯有傷痛和苦難, 纔能擔當, 雖在十字架下呻吟號呼, 將從慘痛失喪中獲得更大報償。 決不懷疑, 我的信心碇泊穩妥, 如堅固巨艇, 能受任何風浪, 絕不氣餒, 有的是毅力與勇敢, 足以面對那禍患莫測的海洋, 縱然犧牲塵世生命, 祗要一息尚存, 「決不懷疑」, 讓這呼聲播揚。 人生如渡洋海,不免遭遇風浪。一位老於航行者說道:「當浪高如山,風疾如火時,惟一的辦法,就是將船停在一個地方,讓它一直留在那裏。」 在基督徒的生命中也是如此。有時像保羅一樣,「我們被風浪逼得甚急……太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。」(徒廿七18─20)在這樣的光景中,我們只能作一件事:將自己停在一個地方。 那時候,理由不能幫助我們;竭力掙扎,也不能產生效果;已往的經驗,不能給我們亮光;甚至禱告,也得不著安慰。我們只有一個方法,就是安息我們自己在一個地方,一直留在那裏。 我們只能安息在神的胸懷中;來的無論是狂風、暴雨、駭浪、怒濤、轟雷、閃電、濃霧、冰山……我們只要緊緊抓住舵柄─—神的信實、誓約、和在基督耶穌裏不止息的愛—─好了。           ─傅勒 神的恩典不能使我們逃避風浪; 卻能使我們經過風浪; 不能保我們不遇危險, 卻能保我們穩到彼岸。
■ 英文荒漠甘泉(04月01日)
April 1  "Though he slay me, yet will I trust him." (Job 13:15.)  "For I know whom I have believed."(2 Tim. 1:12.) "I will not doubt, though all my prayers return,  Unanswered from the still, white realm above;  I will believe it is an all-wise love, Which has refused these things for which I yearn;  And though at times I cannot keep from grieving,  Yet the pure ardor of my fixed believing     Undimmed shall burn. "I will not doubt, though all my ships at sea,  Come drifting home with broken masts and sails;  I will believe the Hand which never fails, From seeming evil worketh good for me.  And though I weep because those sails are tattered,  Still will I cry, while my best hopes lie shattered:     `I trust in Thee.' "I will not doubt, though sorrows fall like rain,  And troubles swarm like bees about a hive.  I will believe the heights for which I strive, Are only reached by anguish and by pain:  And though I groan and writhe beneath my crosses.  I yet shall see through my severest losses     The greater gain. "I will not doubt. Well anchored is this faith,  Like some staunch ship, my soul braves every gale;  So strong its courage that it will not quail, To breast the mighty unknown sea of death.  Oh, may I cry, though body parts with spirit,  `I do not doubt, so listening worlds may hear it,     With my last breath."  "In fierce storms," said an old seaman, "we must do one thing; there is only one way: we must put the ship in a certain position and keep her there."  This, Christian, is what you must do. Sometimes, like Paul, you can see neither sun nor stars, and no small tempest lies on you; and then you can do but one thing; there is only one way.  Reason cannot help you; past experiences give you no light. Even prayer fetches no consolation. Only a single course is left. You must put your soul in one position and keep it there.  You must stay upon the Lord; and come what may─winds, waves, cross-seas, thunder, lightning, frowning rocks, roaring breakers─no matter what, you must lash yourself to the helm, and hold fast your confidence in God's faithfulness, His covenant engagement, His everlasting love in Christ Jesus.           ─Richard Fuller.
■ 永活之泉(04月01日)
四月一日 神的形像 「神說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人。」創世記一章26節 在這節經文中,我們看見關於人類的第一個思想——他的源頭和定命完全是神聖的。神從事一件極偉大的工作,要在祂神聖的榮耀裏把一個不是神的受造之物,作成完全像祂一樣。神是要人完全依靠祂而活著,並且直接地、不斷地從祂自己得到一切出自於神的聖潔和祝福。神的榮耀、聖潔和愛本來就是要住在人裏面,並且藉著他照耀出來。 當罪完成了它可怕的工作,並損壞了神的形像時,在伊甸樂園裏,神就應許女人的後裔要來成全祂的旨意。「祂(神的兒子)是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像。」(來一3)就是這位神子要成為人子,神的計劃因祂得以實現,神的形像要在人的樣式中顯明出來。新約接續了這個創造的思想,並且說到那些人乃是「神預先定下模成祂兒子的模樣;」「這新人是照著神的形像造的;」又應許說:「我們知道主若顯現,我們必要像祂,因為必得見祂的真體。」 在神永遠的旨意和其實現之間,關於我們在地上的生活,神給我們一個奇妙的應許:「我們眾人既……看見主的榮光……就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。」(林後三18) 關於這作事,保羅在前面經文中曾提過:「何況那屬靈的職事,……因這極大的榮光,……豈不更有榮光麼?」我們應當記這些應許的經文,使它成為我們每人在天天的生活中確實的經歷。這是那些尊敬基督為那位得榮耀者的人,才能有的經歷。讓我們的心注視那顯在基督身上,神形像的榮耀;確信聖靈要一天過一天、榮上加榮,把我們改變成神的形像。哦,我的魂哪!要堅定不移地相信,這應許就在你基督徒的生活中成為實際。那位照著自己形像創造人的全能的神,現今正在作成祂的旨意:就是藉著聖靈的大能,要把你們改變成基督耶穌的形像。 「你們當以基督耶穌的心為心。」「我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們所作的去作。」「求主加增我們的信心。」
■ 中文屬天日子(04月01日)
四月一日 有心待人或無心待人 「……聖靈照神的旨意替聖徒祈求……基督耶穌……也替我們祈求。」羅馬書八章27、34節 基督「長遠活著,替他們祈求。」「……聖靈照著神的旨意替聖徒祈求」。我們成為代求人,還有甚麼可以辯的呢?我們活著,對於我們的同胞有這種緊要的關係麼?我們以代求的工作為事,如同聖靈所教導的神的兒女麼?先說我們的環境吧──我們的家庭,我們的事業,我們的祖國,自今所感觸我們和別人的危機──這些事是在壓碎我們麼?這些事是在愚弄我們遠離神,使我們沒有時間去敬拜祂麼?那麼我們應當停歇一下,與神發生生活的關係,使我們得以維持替人代求的關係,俾使神行出奇妙的事工來。 當心你不要因為渴想實行神的旨意而跑到神前面!我們在諸多的活動中,跑到祂的前面,因此我們對於人和各種困難的重擔,使我們不敬拜祂,也不替人代求。如果重擔一朝來到我們身上,而我們沒有敬拜的態度,不但發生我們對於神的硬心,而且我們的心靈,也感覺失望。神不斷的把我們介紹給與我們沒有關係的人,如果我們不敬拜神,我們就很自然的不以心待他們,給與他們一種刺激的經句,或將神的旨意草率的向他們說說,就走開了。一個不以心待人的基督徒,必是使我們主的感覺悲傷的。 我們是與我們的主和聖靈一同站在代求的路線上麼?
■ 中文上海嗎哪(04月01日)
四月一日 「又要將祂豐盛的榮耀,彰顯在那蒙憐憫早預備得榮耀的器皿上。」羅馬書九章23節 天父正在豫備我們成為得著永恆榮耀的器皿。適合在廚房用的器皿遲早會被放置到廚房裡,適合擺在藝術陳列館或是接待室的器皿,終究也會變成藝術展覽品。 我們適合作什麼樣的器皿呢?是做垃圾桶,專門蒐集別人告訴我們的廢話?還是做一個花瓶,裝滿萬王之王殿中芬芳的花朵?還是做一個多弦的豎琴,能奏出美麗的弦律,和祂愛及讚美的和弦?每一個器皿都有其適用的地方,讓我們預備做合用的器皿。 屬天的日子是像基督的日子, 屬天的亮光就是祂。 所以讓我們走在祂的身邊, 使我們的日子像屬天的日子, 屬天的日子是無止盡的, 是永恆的。 所以讓我們的生命及事奉, 能承擔將來屬天的日子。 主啊! 求您與我們同行, 走過所有的日子。 讓我們與您同行, 直到您的旨意行在地上, 如同行在天上。
:::

線上使用者

28人線上 (3人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 28

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

[2026-03-31] 📖 創世記 19章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 18章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 17章 ▶播整章
[2026-03-30] 📖 創世記 16章 ▶播整章
[2026-03-30] 📖 創世記 17章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio MP3錄製進度

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-19 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 2916291629162916
昨天: 3523352335233523
總計: 1063295410632954106329541063295410632954106329541063295410632954

隨機小語

2020.02.08座佑銘
作事一定要有原則,不過要嚴以待己,寬以待人
人生可以回憶,尋根莫忘本
人生應該向前,回不去過往
人生要有信念,知所信是誰
走不回的過程,只能成回憶
摸不回的選擇,只是已枉然
找不回的青春,只珍惜當下
是非得失難算計,上帝計劃巧安排。

黃牧師

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入