:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 9 章 下一章 ➡️
40馬太福音 9:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裏。 1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裏。
耶穌(Iâ-soo) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 船(Tsûn), 渡(Tōo) 過(Kuè) 海(Há), 來(li̍k) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 城(siânn) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:2
🔎 難字注音 🔗 分享
有人用褥子抬著一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,放心吧!你的罪赦了。」 2 Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, 「Take heart, son; your sins are forgiven.」
有人用褥子抬著一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,放心吧!你的罪赦了。」
有(ū) 人(lâng) 用(Īng) 褥子(lio̍k-á辱阿) 抬(Kng) 著(Tio̍h對) 一個(Tsi̍t-ê) 癱子(puàn-suī半遂) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前) 來(li̍k)。 耶穌(Iâ-soo) 見(Kìnn) 他們(In) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim), 就(chiū) 對(Tuì) 癱子(puàn-suī半遂) 說(kóng):「小子(gín-á囝仔), 放(pàng) 心(Sim) 吧(Pa)! 你(Lí) 的(ê) 罪(Tsuē) 赦(Sià) 了(liáu)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有幾個文士心裏說:「這個人說僭妄的話了。」 3 At this, some of the teachers of the law said to themselves, 「This fellow is blaspheming!」
有幾個文士心裏說:「這個人說僭妄的話了。」
有(ū) 幾個(Kuí ê) 文士(Bûn-sū) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng):「這個(Tsit ê) 人(lâng) 說(kóng) 僭妄(Tsiàm-bōng) 的(ê) 話(Uē) 了(liáu)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心裏懷著惡念呢? 4 Knowing their thoughts, Jesus said, 「Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心裏懷著惡念呢?
耶穌(Iâ-soo) 知道(Tsai-iánn知影) 他們(In) 的(ê) 心(Sim) 意(Ì), 就(chiū) 說(kóng):「你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 心(Sim) 裏(lí) 懷(Huâi) 著(Tio̍h對) 惡(ok) 念(liām) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:5
🔎 難字注音 🔗 分享
或說:『你的罪赦了』,或說:『你起來行走』,哪一樣容易呢? 5 Which is easier: to say, Your sins are forgiven, or to say, Get up and walk?
或說:『你的罪赦了』,或說:『你起來行走』,哪一樣容易呢?
或(ia̍h抑) 說(kóng):『 你(Lí) 的(ê) 罪(Tsuē) 赦(Sià) 了(liáu)』, 或(ia̍h抑) 說(kóng):『 你(Lí) 起來(Khí-lâi) 行走(Kiânn-Lōo行路)』, 哪(a̍h) 一樣(Kāng-khuán同款) 容易(Iông-ī) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:6
🔎 難字注音 🔗 分享
但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄」;就對癱子說:「起來!拿你的褥子回家去吧。」 6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins....」 Then he said to the paralytic, 「Get up, take your mat and go home.」
但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄」;就對癱子說:「起來!拿你的褥子回家去吧。」
但(tān) 要(iau) 叫(kiò) 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影), 人(lâng) 子(chí) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 有(ū) 赦(Sià) 罪(Tsuē) 的(ê) 權柄(Khuân-pènn)」; 就(chiū) 對(Tuì) 癱子(puàn-suī半遂) 說(kóng):「起來(Khí-lâi)! 拿(The̍h提) 你(Lí) 的(ê) 褥子(lio̍k-á辱阿) 回(Huê/tńg) 家(Ke) 去(Khì) 吧(Pa)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:7
🔎 難字注音 🔗 分享
那人就起來,回家去了。 7 And the man got up and went home.
那人就起來,回家去了。
那人(hit-lâng) 就(chiū) 起來(Khí-lâi), 回(Huê/tńg) 家(Ke) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:8
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人看見都驚奇,就歸榮耀與 神,因為他將這樣的權柄賜給人。 8 When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
眾人看見都驚奇,就歸榮耀與 上帝,因為他將這樣的權柄賜給人。
眾(Tsìng) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 都(Lóng) 驚(Kiann) 奇(kî), 就(chiū) 歸(Kui) 榮耀(Îng-iāu) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè), 因為(In-uī) 他(I) 將(chiong) 這樣(án-ne) 的(ê) 權柄(Khuân-pènn) 賜(Sù) 給(hō͘) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:9
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來跟從了耶穌。 9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. 「Follow me,」 he told him, and Matthew got up and followed him.
耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來跟從了耶穌。
耶穌(Iâ-soo) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 往(óng) 前(Tsîng) 走(Kiânn行), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 名(Miâ) 叫(kiò) 馬太(Má Thài), 坐(Tsē) 在(tī) 稅(Suè) 關(Kuainn) 上(siōng/tíng), 就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 跟從(kun-tè) 我(Guá) 來(li̍k)。」 他(I) 就(chiū) 起來(Khí-lâi) 跟從(kun-tè) 了(liáu) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌在屋裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。 10 While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and 「sinners」 came and ate with him and his disciples.
耶穌在屋裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。
耶穌(Iâ-soo) 在(tī) 屋(Tshù厝) 裏(lí) 坐(Tsē) 席(Si̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 好些(tsi̍t-kuá一寡) 稅吏(Suè-lī) 和(Kap) 罪(Tsuē) 人(lâng) 來(li̍k), 與(Kap佮) 耶穌(Iâ-soo) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 坐(Tsē) 席(Si̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:11
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」 11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, 「Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?」
法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 就(chiū) 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「你們(Lín) 的(ê) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 和(Kap) 稅吏(Suè-lī) 並(pēng) 罪(Tsuē) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:12
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見,就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。 12 On hearing this, Jesus said, 「It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
耶穌聽見,就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 就(chiū) 說(kóng):「康(Khng) 健(Kiānn) 的(ê) 人(lâng) 用(Īng) 不(bô) 著(Tio̍h對) 醫(I) 生(seⁿ或siⁿ), 有(ū) 病(Pēnn) 的(ê) 人(lâng) 才(Tsiah) 用(Īng) 得(tit) 著(Tio̍h對)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:13
🔎 難字注音 🔗 分享
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」 13 But go and learn what this means: I desire mercy, not sacrifice. (\f35 9:13 Hosea 6:6) For I have not come to call the righteous, but sinners.」
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」
經(King) 上(siōng/tíng) 說(kóng):『 我(Guá) 喜(Hí) 愛(Ài) 憐恤(Lîn-bín憐憫), 不(bô) 喜(Hí) 愛(Ài) 祭祀(Tsè-sū)。』 這(Tsit) 句(Kù) 話(Uē) 的(ê) 意思(Ì-sù), 你們(Lín) 且(tshiánn) 去(Khì) 揣摩(Tshuí-môo)。 我(Guá) 來(li̍k) 本(Pún) 不(bô) 是(sī) 召(Tiàu) 義人(Gī-Lâng), 乃是(Nái-sī) 召(Tiàu) 罪(Tsuē) 人(lâng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:14
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為甚麼呢?」 14 Then John's disciples came and asked him, 「How is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?」
那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為甚麼呢?」
那(hia) 時(Sî), 約翰(Iok-hān) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「我們(Guán阮) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 常(siông) 常(siông) 禁食(kìm-tsia̍h), 你(Lí) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 倒(Tò) 不(bô) 禁食(kìm-tsia̍h), 這是(che-sī) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。 15 Jesus answered, 「How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「新郎(Sin-lông) 和(Kap) 陪伴(Puê-phuānn) 之(Tsi) 人(lâng) 同(tâng) 在(tī) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 陪伴(Puê-phuānn) 之(Tsi) 人(lâng) 豈(Khí) 能(Ē會) 哀慟(Ai-tōng) 呢(ne)? 但(tān) 日(Ji̍t) 子(chí) 將(chiong) 到(kàu), 新郎(Sin-lông) 要(iau) 離開(Lī-khui) 他們(In), 那時候(hit-sî-chūn) 他們(In) 就(chiū) 要(iau) 禁食(kìm-tsia̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:16
🔎 難字注音 🔗 分享
沒有人把新布補在舊衣服上;因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。 16 「No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
沒有人把新布補在舊衣服上;因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。
沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 把(Kā) 新(Sin) 布(Pòo) 補(Póo) 在(tī) 舊(Kū) 衣服(i-ho̍k) 上(siōng/tíng); 因為(In-uī) 所(sóo) 補(Póo) 上(siōng/tíng) 的(ê) 反(Huán-tsuán反轉) 帶(tuà) 壞(Pháinn歹) 了(liáu) 那(hia) 衣服(i-ho̍k), 破(Phuà) 的(ê) 就(chiū) 更(king) 大(tuā) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:17
🔎 難字注音 🔗 分享
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」 17 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.」
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」
也沒(Mā buē) 有(ū) 人(lâng) 把(Kā) 新(Sin) 酒(Tsiú) 裝(tsng) 在(tī) 舊(Kū) 皮(phê) 袋(Tē) 裏(lí); 若(Nā) 是(sī) 這樣(án-ne), 皮(phê) 袋(Tē) 就(chiū) 裂(le̍h) 開(Khui), 酒(Tsiú) 漏(Lāu) 出(tshut) 來(li̍k), 連(Liân) 皮(phê) 袋(Tē) 也(iā) 壞(Pháinn歹) 了(liáu)。 惟(uî) 獨(Ta̍k) 把(Kā) 新(Sin) 酒(Tsiú) 裝(tsng) 在(tī) 新(Sin) 皮(phê) 袋(Tē) 裏(lí), 兩樣(Nn̄g hāng兩項) 就(chiū) 都(Lóng) 保(Pó) 全(Tsuân) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」 18 While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, 「My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.」
耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng) 這(Tsit) 話(Uē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 管(kuán) 會堂(Huē-tn̂g) 的(ê) 來(li̍k) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「我(Guá) 女兒(lú-jî) 剛(tú拄) 才(Tsiah) 死了(Sí--khì--ah), 求(Kiû) 你(Lí) 去(Khì) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 她(I伊) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 她(I伊) 就(chiū) 必(pit) 活(Ua̍h) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:19
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌便起來跟著他去;門徒也跟了去。 19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
耶穌便起來跟著他去;門徒也跟了去。
耶穌(Iâ-soo) 便(Pân) 起來(Khí-lâi) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I) 去(Khì); 門徒(Mn̂g-tôo) 也(iā) 跟(Kap佮) 了(liáu) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:20
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子; 20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 女人(lú-jîn), 患(Huān) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 年(Nî) 的(ê) 血(Hueh) 漏(Lāu), 來(li̍k) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 背(Puē) 後(Āu), 摸(Bong) 他(I) 的(ê) 衣裳(i-siông) 繸子(chhiu鬚);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:21
🔎 難字注音 🔗 分享
因為她心裏說:「我只摸他的衣裳,就必痊愈。」 21 She said to herself, 「If I only touch his cloak, I will be healed.」
因為她心裏說:「我只摸他的衣裳,就必痊愈。」
因為(In-uī) 她(I伊) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng):「我(Guá) 只(Kan-na干焦) 摸(Bong) 他(I) 的(ê) 衣裳(i-siông), 就(chiū) 必(pit) 痊愈(Tshuan jú)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌轉過來,看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊愈了。 22 Jesus turned and saw her. 「Take heart, daughter,」 he said, 「your faith has healed you.」 And the woman was healed from that moment.
耶穌轉過來,看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊愈了。
耶穌(Iâ-soo) 轉(tńg) 過(Kuè) 來(li̍k), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 她(I伊), 就(chiū) 說(kóng):「女兒(lú-jî), 放(pàng) 心(Sim)! 你(Lí) 的(ê) 信(Sìn) 救(Kiù) 了(liáu) 你(Lí)。」 從(tùi) 那時候(hit-sî-chūn), 女人(lú-jîn) 就(chiū) 痊愈(Tshuan jú) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌到了管會堂的家裏,看見有吹手,又有許多人亂嚷, 23 When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
耶穌到了管會堂的家裏,看見有吹手,又有許多人亂嚷,
耶穌(Iâ-soo) 到(kàu) 了(liáu) 管(kuán) 會堂(Huē-tn̂g) 的(ê) 家裏(Tshù lāi厝內), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 有(ū) 吹(pûn) 手(Tshiú), 又(Koh) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 亂嚷(Oo-pe̍h jiáng烏白嚷),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:24
🔎 難字注音 🔗 分享
就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。 24 he said, 「Go away. The girl is not dead but asleep.」 But they laughed at him.
就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。
就(chiū) 說(kóng):「退(Thè) 去(Khì) 吧(Pa)! 這(Tsit) 閨女(Tsāi-sik-lú在室女) 不(bô) 是(sī) 死了(Sí--khì--ah), 是(sī) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對) 了(liáu)。」 他們(In) 就(chiū) 嗤笑(Tshi-tshiò) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:25
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。 25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。
眾(Tsìng) 人(lâng) 既(Kì) 被(pī) 攆出(Lián-tshut), 耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 進(Ji̍p入) 去(Khì), 拉(giú搝) 著(Tio̍h對) 閨女(Tsāi-sik-lú在室女) 的(ê) 手(Tshiú), 閨女(Tsāi-sik-lú在室女) 便(Pân) 起來(Khí-lâi) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:26
🔎 難字注音 🔗 分享
於是這風聲傳遍了那地方。 26 News of this spread through all that region.
於是這風聲傳遍了那地方。
於是(chū-án-ne自按呢) 這(Tsit) 風(Hong) 聲(Siann) 傳(Thuân) 遍(Phiàn) 了(liáu) 那(hia) 地(tē) 方(hng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:27
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」 27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, 「Have mercy on us, Son of David!」
耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」
耶穌(Iâ-soo) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 往(óng) 前(Tsîng) 走(Kiânn行), 有(ū) 兩個(Nn̄g ê) 瞎子(Tshenn-mê--ê青盲的) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I), 喊(Huah喝) 叫(kiò) 說(kóng):「大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 可(khó) 憐(Lîn) 我們(Guán阮) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:28
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」 28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, 「Do you believe that I am able to do this?」 「Yes, Lord,」 they replied.
耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 房子(pâng-ok房屋), 瞎子(Tshenn-mê--ê青盲的) 就(chiū) 來(li̍k) 到(kàu) 他(I) 跟前(Thâu tsîng頭前)。 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你們(Lín) 信(Sìn) 我(Guá) 能(Ē會) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū) 嗎(mah)?」 他們(In) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 我們(Guán阮) 信(Sìn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:29
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧。」 29 Then he touched their eyes and said, 「According to your faith will it be done to you」;
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧。」
耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 摸(Bong) 他們(In) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠), 說(kóng):「照著(chiàu-tio̍h) 你們(Lín) 的(ê) 信(Sìn) 給(hō͘) 你們(Lín) 成(Tsiânn) 全(Tsuân) 了(liáu) 吧(Pa)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的眼睛就開了。耶穌切切地囑咐他們說:「你們要小心,不可叫人知道。」 30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, 「See that no one knows about this.」
他們的眼睛就開了。耶穌切切地囑咐他們說:「你們要小心,不可叫人知道。」
他們(In) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 就(chiū) 開(Khui) 了(liáu)。 耶穌(Iâ-soo) 切切(Tshiat-tshiat) 地(tē) 囑咐(tsiok-hù) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 叫(kiò) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:31
🔎 難字注音 🔗 分享
他們出去,竟把他的名聲傳遍了那地方。 31 But they went out and spread the news about him all over that region.
他們出去,竟把他的名聲傳遍了那地方。
他們(In) 出(tshut) 去(Khì), 竟(Kìng-jiân竟然) 把(Kā) 他(I) 的(ê) 名(Miâ) 聲(Siann) 傳(Thuân) 遍(Phiàn) 了(liáu) 那(hia) 地(tē) 方(hng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞吧帶到耶穌跟前來。 32 While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞吧帶到耶穌跟前來。
他們(In) 出(tshut) 去(Khì) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 人(lâng) 將(chiong) 鬼(Kuí) 所(sóo) 附(Hù) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 啞吧(é-káu--ê啞口的) 帶(tuà) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:33
🔎 難字注音 🔗 分享
鬼被趕出去,啞吧就說出話來。眾人都希奇,說:「在以色列中,從來沒有見過這樣的事。」 33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, 「Nothing like this has ever been seen in Israel.」
鬼被趕出去,啞吧就說出話來。眾人都希奇,說:「在以色列中,從來沒有見過這樣的事。」
鬼(Kuí) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì), 啞吧(é-káu--ê啞口的) 就(chiū) 說(kóng) 出(tshut) 話(Uē) 來(li̍k)。 眾(Tsìng) 人(lâng) 都(Lóng) 希奇(Hi-kî), 說(kóng):「在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong), 從(tùi) 來(li̍k) 沒(Bô無) 有(ū) 見(Kìnn) 過(Kuè) 這樣(án-ne) 的(ê) 事(sū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:34
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人卻說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 34 But the Pharisees said, 「It is by the prince of demons that he drives out demons.」
法利賽人卻說:「他是靠著鬼王趕鬼。」
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 卻(khiok) 說(kóng):「他(I) 是(sī) 靠(khò) 著(Tio̍h對) 鬼(Kuí) 王(Ông) 趕(kóaⁿ) 鬼(Kuí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:35
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌走遍各城各鄉,在會堂裏教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。 35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
耶穌走遍各城各鄉,在會堂裏教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。
耶穌(Iâ-soo) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 各(Kok) 城(siânn) 各(Kok) 鄉(Hiunn), 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 教訓(Kà-sī教示) 人(lâng), 宣講(Suan-kóng) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 福音(Hok-im), 又(Koh) 醫(I) 治(Tī) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 的(ê) 病症(pēⁿ-chèng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:36
🔎 難字注音 🔗 分享
他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 36 When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。
他(I) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 憐憫(Lîn-bín) 他們(In); 因為(In-uī) 他們(In) 困(Khùn) 苦(Khóo) 流(Lâu) 離(Lī), 如(Jû) 同(tâng) 羊(Iûnn) 沒(Bô無) 有(ū) 牧(Bo̍k) 人(lâng) 一般(It-puann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:37
🔎 難字注音 🔗 分享
於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 37 Then he said to his disciples, 「The harvest is plentiful but the workers are few.
於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。
於是(chū-án-ne自按呢) 對(Tuì) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「要(iau) 收(Siu) 的(ê) 莊(Tsng) 稼(Kà) 多(chōe), 做(Tsò) 工(kang) 的(ê) 人(lâng) 少(siàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 9:38
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」 38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.」
所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」
所以(Sóo-í), 你們(Lín) 當(Tng) 求(Kiû) 莊(Tsng) 稼(Kà) 的(ê) 主(Tsú) 打發(táⁿ-hoat) 工(kang) 人(lâng) 出(tshut) 去(Khì) 收(Siu) 他(I) 的(ê) 莊(Tsng) 稼(Kà)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月27日
時間是:00時42分08秒
■ 中文荒漠甘泉(03月27日)
三月廿七日 「我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」羅馬書八章18節 最近在英國舉行的一次婚禮中,發生了奇蹟。新郎是富有的青年,社會地位很高,不幸在十歲的時候,因遇意外而雙目失明,他雖然從未看見過她的面容。結婚前不久,他由眼科專家施行手術,故事的最高峰,就發生在舉行婚禮的那天。 那天,賓客和禮物紛紛而到。有內閣大臣、將軍、主教和學術界的仕女們。新郎穿了禮服,眼睛仍蒙著紗布和他父親一同乘車來到教堂,那位有名的眼科專家也早等在牧師的法衣室裏了。 新娘挽著白髮蒼蒼的老父的手臂,進入教堂。她的情緒激動萬分,不能開口,在今天她的愛人究竟能否恢復視覺,終將看見她的面貌?她的美麗素為別人所艷羨,而他在過去,只能以敏銳的指尖去摸索的。當她走進聖壇的時候,婚禮進行曲的柔和音調,瀰漫了整個教堂,她的目光注視著新郎和伴著他的眼科醫生。 父與子都站在那裏,新郎面前,站著那位眼科專家,正在割斷最後一條繃帶。新郎向前跨了一步,好像大夢初醒,仍有些迷茫不知所措的樣子。一道玫瑰色的光線穿過教堂的有色玻璃,照到他臉上,他好像仍舊不敢相信已經看見了這道亮光。 究竟看見了沒有呢?看見了!瞬刻間恢復了穩定的姿態,帶著空前的莊嚴和喜悅,走向前去會見他的新娘?他們眼對眼彼此凝視,旁觀者不禁覺得,他的目光似乎永不會移開她的臉了。 女的說:「終於看見了!」男的低下頭去莊重地應聲道:「終於看見了!」這是十分感人的一幕,也是極大的喜悅。它暗示我們,這將是發生於天堂的實際情景,當基督徒經歷了人世的苦難和悲哀,終將同樣地和神面對著面彼此相見。           ─選 親愛的真主耶穌,  我永遠渴念您, 不知何年何日, 您再臨入世,  我是一心在翹企。 我所言所行,  都是為了渴望著您。 那歡樂的日子到來的時候,  使望待成為過去, 我會看見您, 聽到您的聲音,  分享您的歡欣, 這希望給我多少鼓勵,  我正企盼慇懃。
■ 英文荒漠甘泉(03月27日)
March 27  "I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed upon us." (Rom. 8:18.) (20th Century Trans.)  A REMARKABLE incident occurred recently at a wedding in England. A young man of large wealth and high social position, who had been blinded by an accident when he was ten years old, and who won University honors in spite of his blindness, had won a beautiful bride, though he had never looked upon her face. A little while before his marriage, he submitted to a course of treatment by experts, and the climax came on the day of his wedding.  The day came, and the presents, and guests. There were present cabinet ministers and generals and bishops and learned men and women. The bridegroom, dressed for the wedding, his eyes still shrouded in linen, drove to the church with his father, and the famous oculist met them in the vestry.  The bride, entered the church on the arm of her white-haried father. So moved was she that she could hardly speak. Was her lover at last to see her face that others admired, but which he knew only through his delicate finger tips?  As she neared the altar, while the soft strains of the wedding march floated through the church, her eyes fell on a strange group.  The father stood there with his son. Before the latter was the great oculist in the act of cutting away the last bandage. The bridegroom took a step forward, with the spasmodic uncertainty of one who cannot believe that he is awake. A beam of rose- colored light from a pane in the chancel window fell across his face, but he did not seem to see it.  Did he see anything? Yes! Recovering in an instant his steadiness of mien, and with a dignity and joy never before seen in his face, he went forward to meet his bride. They looked into each Other's eyes, and one would have thought that his eyes would never wander from her face.  "At last!" she said. "At last!" he echoed solemnly, bowing his head. that was a scene of great dramatic power, and no doubt of great joy, and is but a mere suggestion of what will actually take place in Heaven when the Christian who has been walking through this world of trial and sorrow, shall see HIM face to face.           ─Selected. "Just a-wearying for you, Jesus, Lord, beloved and true; Wishing for you, wondering when You'll be coming back again, Under all I say and do, Just a-wearying for you. "Some glad day, all watching past, You will come for me at last; Then I'll see you, hear your voice, Be with you, with you rejoice; How the sweet hope thrills me through, Sets me wearying for you."
■ 永活之泉(03月27日)
三月廿七日 我的偉大心願 「有一件事我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,在祂的殿裡求問。」詩篇廿七篇4節 在這裡,我們看見人對神願意住在人裡面的反應。當神的心意掌管了我們的生活及心思意念時,我們唯一的願望就是——一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,以聖潔的妝飾敬拜祂;並在祂的殿內求問,學習明白神的話:「我耶和華說過,也必成就。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。」 我們愈認識神的愛,願意將祂自己安息在我們心裡,我們就愈樂意儘快天天住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,並且代禱的靈就更多充滿我們。向神祈求祂在新約中所應許的一切,不論我們是想到教會或是國家,家庭或是學校,近處的人或遠處的人,蒙恩者的需要,或是未蒙恩者及他們的危險。神的確渴望在人的心中找到祂的住處及安息的所在,只要有人求問祂。這使我們全人為了錫安的緣故,不顧一切努力向前。我們所有軟弱無價值的思想,都要被神奇妙的話所吞沒。神提到人心時曾說:「這是我永久安息之處;我要住在這裡,因為是我所樂意的。」 由於我們的信心看見了神此一呼召是何等高,神就使迫切恆久的禱告,成了神旨意成就所不可或缺的條件。我們被吸引而放下我們的生活,為要與神同行更近,一直服事祂,並在弟兄們面前見證,神在他們與我們裡面所要做成的工。 那豈不是奇妙嗎?神竟要我們做祂的同伴,將祂的意願交託我們,保留在我們心中?而我們何其羞慚!因為我們對此並無多少認識。 禱告: 我們在天上的父,我們懇求您賜下能力,就是恩典的聖靈給您的子民——靠主耶穌的名,阿們。
■ 中文屬天日子(03月27日)
三月廿七日 因人格之性質而見異象 「你上到這裡來,我要將……事指示你。」啟示錄四章1節 一種高尚的氣象,是從人格的性質與高尚的習慣而來。如果在你生活的外表,你能生活在你認為最高尚的生活裡,神將不斷的對你說:「朋友!再上來吧!」對付試探的箴言是「上進」。當你上進了一步的時候,你會遇著其他的試探。撒但利用上進的計策來試探人,神也是如此,不過結果兩樣。當惡魔把你置在高位的時候,他使你緊持著你聖潔的意見,超過肉體之軀之所能受,這是一種靈性的走繩戲,你只求平衡,而不敢移動。但當神用恩典來把你提高,提到高地的時候,不是把你提到膽顫心驚的尖頂,而是提到一個轉動自如的大平原。 試將你本禮拜靈性的歷程,與去年本禮拜的靈性歷程,作個比較,定會看出神已經把你提高了。我們都是到了較高的一峰,不要辜負神所指示你的真理,讓它不得立刻實現,要常常力行出來,把它放在光明之中。 恩典中的長進不是以你沒有後退的事實來衡量,而是以你靈性的透視來估計;你曾經聽見神說:「向上進,」這不是叫你上到高位上,卻是叫你的人格增進。 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」神瞞著我們,不是永遠瞞著,而是瞞到祂能揭示的地步,祂才向我們揭示出來。
■ 中文上海嗎哪(03月27日)
三月廿七日 「我懼怕的時候要倚靠您。」詩篇五十六篇3節 當一位紳士問喬治慕勒如何得到堅強的信心時,他的回答可說令我畢生難忘。這位信心之父說:「得到堅強信心的惟一辦法是經歷大的試煉。我就是藉著在大試煉中堅定自己,學習到信心的功課。」慕勒先生所說的非常真實,因為當一切都失敗時,我們只有全然靠主。所以如果我們能看出目前所經歷的事其中之價值,即使我們正處在大災難中,相信仍能靠信心忍耐過去。如果我們能學會交託,祂會在這樣的光景中教導我們依靠祂的王權。祂曾說:「不要怕、只要信。」所以當你害怕時,你當仰起頭來說:「我懼怕的時候,要倚靠您。」而後,你更會感謝神,藉著學習接納苦難,讓你變得有信心。 朋友們, 讓我們注意祂的警戒, 從今天起順服祂的聲音。 愛你的聖靈正在呼喚, 不要讓聖靈擔憂。
:::

線上使用者

38人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 38

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 12章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章

台語朗讀MP3國際版錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-12 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 123123123
昨天: 3465346534653465
總計: 1065454310654543106545431065454310654543106545431065454310654543

隨機小語

每個人都有自己的優點,関鍵是發現和運用自己的優點,「千萬不要因為吃不到葡萄,非得要在葡萄面前羞愧憤怒自殺,才能證明自己的偉大!」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入