:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 10 章 下一章 ➡️
40馬太福音 10:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。 1 He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil (\f36 10:1 Greek|i unclean|d) spirits and to heal every disease and sickness.
耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。
耶穌(Iâ-soo) 叫(kiò) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k), 給(hō͘) 他們(In) 權柄(Khuân-pènn), 能(Ē會) 趕(kóaⁿ) 逐(Ta̍k) 污(u) 鬼(Kuí), 並(pēng) 醫(I) 治(Tī) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 的(ê) 病症(pēⁿ-chèng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:2
🔎 難字注音 🔗 分享
這十二使徒的名:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰, 2 These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
這十二使徒的名:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,
這(Tsit) 十二(tsa̍p-jī) 使徒(Sù-tôo) 的(ê) 名(Miâ): 頭(Thâu) 一個(Tsi̍t-ê) 叫(kiò) 西門(Se-bûn)(又(Koh) 稱(chheng) 彼得(Pí-tik)), 還(Koh閣) 有(ū) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 安(An) 得(tit) 烈(Lia̍t), 西庇太(Se-pì siunn) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 雅各(Ngá-kok) 和(Kap) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 約翰(Iok-hān),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:3
🔎 難字注音 🔗 分享
腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太, 3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,
腓力(Huî-li̍k) 和(Kap) 巴多羅買(Pa To-lô bé), 多馬(To-bé) 和(Kap) 稅吏(Suè-lī) 馬太(Má Thài), 亞勒腓(À-Li̍k-Huî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 雅各(Ngá-kok), 和(Kap) 達太(Ta̍t-thài),
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:4
🔎 難字注音 🔗 分享
奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。 4 Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。
奮銳黨(Hùn-Luē tóng) 的(ê) 西門(Se-bûn), 還(Koh閣) 有(ū) 賣(Bē) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 加略(Ka-lio̍k) 人(lâng) 猶大(Iáu tuā)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進; 5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: 「Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;
耶穌(Iâ-soo) 差(tshe) 這(Tsit) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 人(lâng) 去(Khì), 吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):「外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 路(Lōo), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 走(Kiânn行); 撒瑪利亞(Sat-má-Lī-a) 人(lâng) 的(ê) 城(siânn), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 進(Ji̍p入);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:6
🔎 難字注音 🔗 分享
寧可往以色列家迷失的羊那裏去。 6 Go rather to the lost sheep of Israel.
寧可往以色列家迷失的羊那裏去。
寧可(Kam-guān甘願) 往(óng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 家(Ke) 迷(Bê) 失(Sit) 的(ê) 羊(Iûnn) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:7
🔎 難字注音 🔗 分享
隨走隨傳,說『天國近了!』 7 As you go, preach this message: The kingdom of heaven is near.
隨走隨傳,說『天國近了!』
隨(Suî) 走(Kiânn行) 隨(Suî) 傳(Thuân), 說(kóng)『 天(kang) 國(Kok) 近(Kīn) 了(liáu)!』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:8
🔎 難字注音 🔗 分享
醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, (\f37 10:8 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.) drive out demons. Freely you have received, freely give.
醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。
醫(I) 治(Tī) 病(Pēnn) 人(lâng), 叫(kiò) 死(Sí) 人(lâng) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 叫(kiò) 長大痲瘋(Tshenn-Tuā-Thái-ko) 的(ê) 潔淨(kiat-tsīng), 把(Kā) 鬼(Kuí) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì)。 你們(Lín) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 得(tit) 來(li̍k), 也要(iā beh) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 捨(Siá) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:9
🔎 難字注音 🔗 分享
腰袋裏不要帶金銀銅錢。 9 Do not take along any gold or silver or copper in your belts;
腰袋裏不要帶金銀銅錢。
腰(Io) 袋(Tē) 裏(lí) 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 金(Kim) 銀(Gîn) 銅(Tâng) 錢(Tsînn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:10
🔎 難字注音 🔗 分享
行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和柺杖;因為工人得飲食是應當的。 10 take no bag for the journey, or extra tunic, or sandals or a staff; for the worker is worth his keep.
行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和柺杖;因為工人得飲食是應當的。
行(Kiânn) 路(Lōo) 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔); 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 兩(Nn̄g) 件(Kiānn) 褂子(lāi-sann內衫), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 鞋(Ê) 和(Kap) 柺(kuái) 杖(tiōng); 因為(In-uī) 工(kang) 人(lâng) 得(tit) 飲(Ím) 食(Tsia̍h) 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 的(ê)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們無論進哪一城,哪一村,要打聽那裏誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。 11 「Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
你們無論進哪一城,哪一村,要打聽那裏誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。
你們(Lín) 無(bô不) 論(Lūn) 進(Ji̍p入) 哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 城(siânn), 哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 村(Tshun), 要(iau) 打(Phah) 聽(Thiann) 那裏(Hit-pîng) 誰(siáng) 是(sī) 好(Hó) 人(lâng), 就(chiū) 住(tsū) 在(tī) 他(I) 家(Ke), 直(Ti̍t) 住(tsū) 到(kàu) 走(Kiânn行) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:12
🔎 難字注音 🔗 分享
進他家裏去,要請他的安。 12 As you enter the home, give it your greeting.
進他家裏去,要請他的安。
進(Ji̍p入) 他(I) 家裏(Tshù lāi厝內) 去(Khì), 要(iau) 請(Tshiánn) 他(I) 的(ê) 安(An)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:13
🔎 難字注音 🔗 分享
那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。 13 If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。
那(hia) 家(Ke) 若(Nā) 配(phuè) 得(tit) 平安(Pîng-an), 你們(Lín) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 平安(Pîng-an) 就(chiū) 必(pit) 臨(Lím) 到(kàu) 那(hia) 家(Ke); 若(Nā) 不(bô) 配(phuè) 得(tit), 你們(Lín) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 平安(Pîng-an) 仍(Iáu猶) 歸(Kui) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:14
🔎 難字注音 🔗 分享
凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。 14 If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。
凡(Huân) 不(bô) 接(Tsih) 待(Tāi) 你們(Lín)、 不(bô) 聽(Thiann) 你們(Lín) 話(Uē) 的(ê) 人(lâng), 你們(Lín) 離開(Lī-khui) 那(hia) 家(Ke), 或(ia̍h抑) 是(sī) 那(hia) 城(siânn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 就把(chiū chiong) 腳(Kha跤) 上(siōng/tíng) 的(ê) 塵土(thô͘-hún土粉) 跺(tsàm蹔) 下去(Lo̍h-khì落去)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」 15 I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 當(Tng) 審判(Sím-phuànn) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 所多瑪(Sóo-To-Má) 和(Kap) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 所(sóo) 受(Siū) 的(ê), 比(pí) 那(hia) 城(siânn) 還(Koh閣) 容易(Iông-ī) 受(Siū) 呢(ne)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。 16 I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
「我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。
「我(Guá) 差(tshe) 你們(Lín) 去(Khì), 如(Jû) 同(tâng) 羊(Iûnn) 進入(Tsìn-li̍p) 狼(Liông) 群(Kûn); 所以(Sóo-í) 你們(Lín) 要(iau) 靈(Lîng) 巧(khiáu) 像(tshiūnn) 蛇(Tsuâ), 馴良(Sûn-liông) 像(tshiūnn) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裏鞭打你們, 17 「Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裏鞭打你們,
你們(Lín) 要(iau) 防(Hông) 備(Pī) 人(lâng); 因為(In-uī) 他們(In) 要(iau) 把(Kā) 你們(Lín) 交(Kau) 給(hō͘) 公會(Kong-huē), 也要(iā beh) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 鞭(Pinn) 打(Phah) 你們(Lín),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:18
🔎 難字注音 🔗 分享
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。 18 On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。
並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 被(pī) 送(Sàng) 到(kàu) 諸侯(Tsu-hôo) 君(Kun) 王(Ông) 面(bīn) 前(Tsîng), 對(Tuì) 他們(In) 和(Kap) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們被交的時侯,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話; 19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
你們被交的時侯,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
你們(Lín) 被(pī) 交(Kau) 的(ê) 時(Sî) 侯(Hâu), 不要(m̄-thang毋通) 思(Su) 慮(lū) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 說(kóng) 話(Uē), 或(ia̍h抑) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 話(Uē)。 到(kàu) 那時候(hit-sî-chūn), 必(pit) 賜(Sù) 給(hō͘) 你們(Lín) 當(Tng) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:20
🔎 難字注音 🔗 分享
因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。 20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。
因為(In-uī) 不(bô) 是(sī) 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 說(kóng) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 你們(Lín) 父(Hū) 的(ê) 靈(Lîng) 在(tī) 你們(Lín) 裏(lí) 頭(Thâu) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:21
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們; 21 「Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們;
弟兄(Hiann-tī兄弟) 要(iau) 把(Kā) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 父親(Lāu-pē老爸) 要(iau) 把(Kā) 兒子(Hāu-senn後生), 送(Sàng) 到(kàu) 死(Sí) 地(tē); 兒女(kiáⁿ-jî) 要(iau) 與(Kap佮) 父母(Pē-bú爸母) 為(ûi) 敵(Ti̍k), 害死(hāi-sí) 他們(In);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:22
🔎 難字注音 🔗 分享
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。 22 All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 被(pī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 恨(Hīn) 惡(ok)。 惟(uî) 有(ū) 忍(Lún) 耐(Nāi) 到(kàu) 底(Té) 的(ê) 必(pit) 然(Jiân) 得(tit) 救(Kiù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:23
🔎 難字注音 🔗 分享
有人在這城裏逼迫你們,就逃到那城裏去。我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。 23 When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
有人在這城裏逼迫你們,就逃到那城裏去。我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。
有(ū) 人(lâng) 在(tī) 這(Tsit) 城(siânn) 裏(lí) 逼(Pik) 迫(Pik) 你們(Lín), 就(chiū) 逃(Tô) 到(kàu) 那(hia) 城(siânn) 裏(lí) 去(Khì)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip), 你們(Lín) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn), 人(lâng) 子(chí) 就(chiū) 到(kàu) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:24
🔎 難字注音 🔗 分享
學生不能高過先生;僕人不能高過主人。 24 「A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
學生不能高過先生;僕人不能高過主人。
學(O̍h) 生(seⁿ或siⁿ) 不(bô) 能(Ē會) 高(Kuân懸) 過(Kuè) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ); 僕(Po̍k) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 高(Kuân懸) 過(Kuè) 主(Tsú) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:25
🔎 難字注音 🔗 分享
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜〔別西卜:是鬼王的名〕,何況他的家人呢?」 25 It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub, (\f38 10:25 Greek|i Beezeboul|d or|i Beelzeboul|d) how much more the members of his household!
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜〔別西卜:是鬼王的名〕,何況他的家人呢?」
學(O̍h) 生(seⁿ或siⁿ) 和(Kap) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ) 一樣(Kāng-khuán同款), 僕(Po̍k) 人(lâng) 和(Kap) 主(Tsú) 人(lâng) 一樣(Kāng-khuán同款), 也(iā) 就(chiū) 罷(Pā) 了(liáu)。 人(lâng) 既(Kì) 罵(Mē) 家(Ke) 主(Tsú) 是(sī) 別西卜(pia̍t Se-pok)〔 別西卜(pia̍t Se-pok): 是(sī) 鬼(Kuí) 王(Ông) 的(ê) 名(Miâ)〕, 何況(Hô-hóng) 他(I) 的(ê) 家(Ke) 人(lâng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:26
🔎 難字注音 🔗 分享
「所以,不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。 26 「So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
「所以,不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。
「所以(Sóo-í), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚) 他們(In); 因為(In-uī) 掩蓋(Am-khàm) 的(ê) 事(sū) 沒(Bô無) 有(ū) 不(bô) 露(lōo/hiān現) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê), 隱(Ún) 藏(bih) 的(ê) 事(sū) 沒(Bô無) 有(ū) 不(bô) 被(pī) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:27
🔎 難字注音 🔗 分享
我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。 27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。
我(Guá) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín) 的(ê), 你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 明(Miâ) 處(Tshù) 說(kóng) 出(tshut) 來(li̍k); 你們(Lín) 耳(Hīnn) 中(Tiong) 所(sóo) 聽(Thiann) 的(ê), 要(iau) 在(tī) 房(Pâng) 上(siōng/tíng) 宣揚(Suan-iông) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:28
🔎 難字注音 🔗 分享
那殺身體,不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裏的,正要怕他。 28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
那殺身體,不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裏的,正要怕他。
那(hia) 殺(Thâi刣) 身(Sin) 體(Thé), 不(bô) 能(Ē會) 殺(Thâi刣) 靈(Lîng) 魂(Hûn) 的(ê), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚) 他們(In); 惟(uî) 有(ū) 能(Ē會) 把(Kā) 身(Sin) 體(Thé) 和(Kap) 靈(Lîng) 魂(Hûn) 都(Lóng) 滅(Bia̍t) 在(tī) 地獄(Tuē-gi̍k) 裏(lí) 的(ê), 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 怕(Kiann驚) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:29
🔎 難字注音 🔗 分享
兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上; 29 Are not two sparrows sold for a penny (\f39 10:29 Greek|i an assarion|d)? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上;
兩個(Nn̄g ê) 麻雀(Tshik-tsiáu-á粟鳥仔) 不(bô) 是(sī) 賣(Bē) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 銀子(gîn-niú銀兩) 嗎(mah)? 若(Nā) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 父(Hū) 不許(Bô tsún不準), 一個(Tsi̍t-ê) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 掉(Lak) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:30
🔎 難字注音 🔗 分享
就是你們的頭髮也都被數過了。 30 And even the very hairs of your head are all numbered.
就是你們的頭髮也都被數過了。
就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 頭髮(Thâu-mn̂g頭毛) 也(iā) 都(Lóng) 被(pī) 數過(Sǹg kuè算過) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:31
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」 31 So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
所以(Sóo-í), 不要(m̄-thang毋通) 懼怕(khū-phà), 你們(Lín) 比(pí) 許多(Tsin-tsē真濟) 麻雀(Tshik-tsiáu-á粟鳥仔) 還(Koh閣) 貴(Kuì) 重(Tāng)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:32
🔎 難字注音 🔗 分享
「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他; 32 「Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;
「凡(Huân) 在(tī) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 認(Jīm) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 在(tī) 我(Guá) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 面(bīn) 前(Tsîng) 也(iā) 必(pit) 認(Jīm) 他(I);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:33
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」 33 But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」
凡(Huân) 在(tī) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 不(bô) 認(Jīm) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 在(tī) 我(Guá) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 面(bīn) 前(Tsîng) 也(iā) 必(pit) 不(bô) 認(Jīm) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:34
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。 34 「Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。
「你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 想(Siūnn) 我(Guá) 來(li̍k) 是(sī) 叫(kiò) 地上(tōe-chiūⁿ) 太(thài) 平(Pîng); 我(Guá) 來(li̍k) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 叫(kiò) 地上(tōe-chiūⁿ) 太(thài) 平(Pîng), 乃是(Nái-sī) 叫(kiò) 地上(tōe-chiūⁿ) 動(Tāng) 刀(To) 兵(Ping)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:35
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。 35 For I have come to turn「 a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--
因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。
因為(In-uī) 我(Guá) 來(li̍k) 是(sī) 叫(kiò) 人(lâng) 與(Kap佮) 父親(Lāu-pē老爸) 生疏(tshenn-soo), 女兒(lú-jî) 與(Kap佮) 母(Bó) 親(Tshenn) 生疏(tshenn-soo), 媳婦(sin-pū新婦) 與(Kap佮) 婆(Pô) 婆(Pô) 生疏(tshenn-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:36
🔎 難字注音 🔗 分享
人的仇敵就是自己家裏的人。 36 a man's enemies will be the members of his own household. (\f40 10:36 Micah 7:6)
人的仇敵就是自己家裏的人。
人(lâng) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 就(chiū) 是(sī) 自己(Ka-kī) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:37
🔎 難字注音 🔗 分享
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒; 37 「Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me;
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
「愛(Ài) 父母(Pē-bú爸母) 過(Kuè) 於(Tī佇) 愛(Ài) 我(Guá) 的(ê), 不(bô) 配(phuè) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo); 愛(Ài) 兒女(kiáⁿ-jî) 過(Kuè) 於(Tī佇) 愛(Ài) 我(Guá) 的(ê), 不(bô) 配(phuè) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:38
🔎 難字注音 🔗 分享
不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。 38 and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。
不(bô) 背著(Puē tio̍h) 他(I) 的(ê) 十字架(Si̍p-jī-kè) 跟從(kun-tè) 我(Guá) 的(ê), 也(iā) 不(bô) 配(phuè) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:39
🔎 難字注音 🔗 分享
得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。」 39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。」
得(tit) 著(Tio̍h對) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê), 將(chiong) 要(iau) 失(Sit) 喪(Song) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā); 為(ûi) 我(Guá) 失(Sit) 喪(Song) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê), 將(chiong) 要(iau) 得(tit) 著(Tio̍h對) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:40
🔎 難字注音 🔗 分享
「人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。 40 「He who receives you receives me, and he who receives me receives the one who sent me.
「人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。
「人(lâng) 接(Tsih) 待(Tāi) 你們(Lín) 就(chiū) 是(sī) 接(Tsih) 待(Tāi) 我(Guá); 接(Tsih) 待(Tāi) 我(Guá) 就(chiū) 是(sī) 接(Tsih) 待(Tāi) 那(hia) 差(tshe) 我(Guá) 來(li̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:41
🔎 難字注音 🔗 分享
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。 41 Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward.
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。
人(lâng) 因為(In-uī) 先知(Sian-ti) 的(ê) 名(Miâ) 接(Tsih) 待(Tāi) 先知(Sian-ti), 必(pit) 得(tit) 先知(Sian-ti) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù); 人(lâng) 因為(In-uī) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 名(Miâ) 接(Tsih) 待(Tāi) 義人(Gī-Lâng), 必(pit) 得(tit) 義人(Gī-Lâng) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 10:42
🔎 難字注音 🔗 分享
無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裏的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」 42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward.」
無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裏的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」
無(bô不) 論(Lūn) 何(Hô) 人(lâng), 因為(In-uī) 門徒(Mn̂g-tôo) 的(ê) 名(Miâ), 只(Kan-na干焦) 把(Kā) 一(Tsi̍t) 杯(Pue) 涼(Liâng) 水(chúi) 給(hō͘) 這(Tsit) 小子(gín-á囝仔) 裏(lí) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 喝(Lim啉), 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這(Tsit) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 不(bô) 得(tit) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月27日
時間是:10時17分43秒
■ 中文荒漠甘泉(03月27日)
三月廿七日 「我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」羅馬書八章18節 最近在英國舉行的一次婚禮中,發生了奇蹟。新郎是富有的青年,社會地位很高,不幸在十歲的時候,因遇意外而雙目失明,他雖然從未看見過她的面容。結婚前不久,他由眼科專家施行手術,故事的最高峰,就發生在舉行婚禮的那天。 那天,賓客和禮物紛紛而到。有內閣大臣、將軍、主教和學術界的仕女們。新郎穿了禮服,眼睛仍蒙著紗布和他父親一同乘車來到教堂,那位有名的眼科專家也早等在牧師的法衣室裏了。 新娘挽著白髮蒼蒼的老父的手臂,進入教堂。她的情緒激動萬分,不能開口,在今天她的愛人究竟能否恢復視覺,終將看見她的面貌?她的美麗素為別人所艷羨,而他在過去,只能以敏銳的指尖去摸索的。當她走進聖壇的時候,婚禮進行曲的柔和音調,瀰漫了整個教堂,她的目光注視著新郎和伴著他的眼科醫生。 父與子都站在那裏,新郎面前,站著那位眼科專家,正在割斷最後一條繃帶。新郎向前跨了一步,好像大夢初醒,仍有些迷茫不知所措的樣子。一道玫瑰色的光線穿過教堂的有色玻璃,照到他臉上,他好像仍舊不敢相信已經看見了這道亮光。 究竟看見了沒有呢?看見了!瞬刻間恢復了穩定的姿態,帶著空前的莊嚴和喜悅,走向前去會見他的新娘?他們眼對眼彼此凝視,旁觀者不禁覺得,他的目光似乎永不會移開她的臉了。 女的說:「終於看見了!」男的低下頭去莊重地應聲道:「終於看見了!」這是十分感人的一幕,也是極大的喜悅。它暗示我們,這將是發生於天堂的實際情景,當基督徒經歷了人世的苦難和悲哀,終將同樣地和神面對著面彼此相見。           ─選 親愛的真主耶穌,  我永遠渴念您, 不知何年何日, 您再臨入世,  我是一心在翹企。 我所言所行,  都是為了渴望著您。 那歡樂的日子到來的時候,  使望待成為過去, 我會看見您, 聽到您的聲音,  分享您的歡欣, 這希望給我多少鼓勵,  我正企盼慇懃。
■ 英文荒漠甘泉(03月27日)
March 27  "I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed upon us." (Rom. 8:18.) (20th Century Trans.)  A REMARKABLE incident occurred recently at a wedding in England. A young man of large wealth and high social position, who had been blinded by an accident when he was ten years old, and who won University honors in spite of his blindness, had won a beautiful bride, though he had never looked upon her face. A little while before his marriage, he submitted to a course of treatment by experts, and the climax came on the day of his wedding.  The day came, and the presents, and guests. There were present cabinet ministers and generals and bishops and learned men and women. The bridegroom, dressed for the wedding, his eyes still shrouded in linen, drove to the church with his father, and the famous oculist met them in the vestry.  The bride, entered the church on the arm of her white-haried father. So moved was she that she could hardly speak. Was her lover at last to see her face that others admired, but which he knew only through his delicate finger tips?  As she neared the altar, while the soft strains of the wedding march floated through the church, her eyes fell on a strange group.  The father stood there with his son. Before the latter was the great oculist in the act of cutting away the last bandage. The bridegroom took a step forward, with the spasmodic uncertainty of one who cannot believe that he is awake. A beam of rose- colored light from a pane in the chancel window fell across his face, but he did not seem to see it.  Did he see anything? Yes! Recovering in an instant his steadiness of mien, and with a dignity and joy never before seen in his face, he went forward to meet his bride. They looked into each Other's eyes, and one would have thought that his eyes would never wander from her face.  "At last!" she said. "At last!" he echoed solemnly, bowing his head. that was a scene of great dramatic power, and no doubt of great joy, and is but a mere suggestion of what will actually take place in Heaven when the Christian who has been walking through this world of trial and sorrow, shall see HIM face to face.           ─Selected. "Just a-wearying for you, Jesus, Lord, beloved and true; Wishing for you, wondering when You'll be coming back again, Under all I say and do, Just a-wearying for you. "Some glad day, all watching past, You will come for me at last; Then I'll see you, hear your voice, Be with you, with you rejoice; How the sweet hope thrills me through, Sets me wearying for you."
■ 永活之泉(03月27日)
三月廿七日 我的偉大心願 「有一件事我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,在祂的殿裡求問。」詩篇廿七篇4節 在這裡,我們看見人對神願意住在人裡面的反應。當神的心意掌管了我們的生活及心思意念時,我們唯一的願望就是——一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,以聖潔的妝飾敬拜祂;並在祂的殿內求問,學習明白神的話:「我耶和華說過,也必成就。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。」 我們愈認識神的愛,願意將祂自己安息在我們心裡,我們就愈樂意儘快天天住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,並且代禱的靈就更多充滿我們。向神祈求祂在新約中所應許的一切,不論我們是想到教會或是國家,家庭或是學校,近處的人或遠處的人,蒙恩者的需要,或是未蒙恩者及他們的危險。神的確渴望在人的心中找到祂的住處及安息的所在,只要有人求問祂。這使我們全人為了錫安的緣故,不顧一切努力向前。我們所有軟弱無價值的思想,都要被神奇妙的話所吞沒。神提到人心時曾說:「這是我永久安息之處;我要住在這裡,因為是我所樂意的。」 由於我們的信心看見了神此一呼召是何等高,神就使迫切恆久的禱告,成了神旨意成就所不可或缺的條件。我們被吸引而放下我們的生活,為要與神同行更近,一直服事祂,並在弟兄們面前見證,神在他們與我們裡面所要做成的工。 那豈不是奇妙嗎?神竟要我們做祂的同伴,將祂的意願交託我們,保留在我們心中?而我們何其羞慚!因為我們對此並無多少認識。 禱告: 我們在天上的父,我們懇求您賜下能力,就是恩典的聖靈給您的子民——靠主耶穌的名,阿們。
■ 中文屬天日子(03月27日)
三月廿七日 因人格之性質而見異象 「你上到這裡來,我要將……事指示你。」啟示錄四章1節 一種高尚的氣象,是從人格的性質與高尚的習慣而來。如果在你生活的外表,你能生活在你認為最高尚的生活裡,神將不斷的對你說:「朋友!再上來吧!」對付試探的箴言是「上進」。當你上進了一步的時候,你會遇著其他的試探。撒但利用上進的計策來試探人,神也是如此,不過結果兩樣。當惡魔把你置在高位的時候,他使你緊持著你聖潔的意見,超過肉體之軀之所能受,這是一種靈性的走繩戲,你只求平衡,而不敢移動。但當神用恩典來把你提高,提到高地的時候,不是把你提到膽顫心驚的尖頂,而是提到一個轉動自如的大平原。 試將你本禮拜靈性的歷程,與去年本禮拜的靈性歷程,作個比較,定會看出神已經把你提高了。我們都是到了較高的一峰,不要辜負神所指示你的真理,讓它不得立刻實現,要常常力行出來,把它放在光明之中。 恩典中的長進不是以你沒有後退的事實來衡量,而是以你靈性的透視來估計;你曾經聽見神說:「向上進,」這不是叫你上到高位上,卻是叫你的人格增進。 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」神瞞著我們,不是永遠瞞著,而是瞞到祂能揭示的地步,祂才向我們揭示出來。
■ 中文上海嗎哪(03月27日)
三月廿七日 「我懼怕的時候要倚靠您。」詩篇五十六篇3節 當一位紳士問喬治慕勒如何得到堅強的信心時,他的回答可說令我畢生難忘。這位信心之父說:「得到堅強信心的惟一辦法是經歷大的試煉。我就是藉著在大試煉中堅定自己,學習到信心的功課。」慕勒先生所說的非常真實,因為當一切都失敗時,我們只有全然靠主。所以如果我們能看出目前所經歷的事其中之價值,即使我們正處在大災難中,相信仍能靠信心忍耐過去。如果我們能學會交託,祂會在這樣的光景中教導我們依靠祂的王權。祂曾說:「不要怕、只要信。」所以當你害怕時,你當仰起頭來說:「我懼怕的時候,要倚靠您。」而後,你更會感謝神,藉著學習接納苦難,讓你變得有信心。 朋友們, 讓我們注意祂的警戒, 從今天起順服祂的聲音。 愛你的聖靈正在呼喚, 不要讓聖靈擔憂。
:::

線上使用者

41人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 41

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-27] 📖 創世記 13章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 12章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章

台語朗讀MP3國際版錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-13 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 1613161316131613
昨天: 3465346534653465
總計: 1065603310656033106560331065603310656033106560331065603310656033

隨機小語

Your strength will equal your days.你的日子如何,你的力量也必如何。申命記33: 25

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入