:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:19詩篇 第 78 章 下一章 ➡️
19詩篇 78:1
🔎 難字注音 🔗 分享
〔亞薩的訓誨詩。〕我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。 1 O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。
我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 哪(a̍h), 你們(Lín) 要(iau) 留(Lâu) 心(Sim) 聽(Thiann) 我(Guá) 的(ê) 訓誨(Hùn-huè), 側耳(Tshik-ní) 聽(Thiann) 我(Guá) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
19詩篇 78:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我要開口說比喻;我要說出古時的謎語, 2 I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--
我要開口說比喻;我要說出古時的謎語,
我(Guá) 要(iau) 開(Khui) 口(kháu) 說(kóng) 比喻(Pí-jū); 我(Guá) 要(iau) 說(kóng) 出(tshut) 古(Kóo) 時(Sî) 的(ê) 謎(Bī) 語(Gí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:3
🔎 難字注音 🔗 分享
是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。 3 what we have heard and known, what our fathers have told us.
是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。
是(sī) 我們(Guán阮) 所(sóo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著)、 所(sóo) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê), 也(iā) 是(sī) 我們(Guán阮) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 告訴(kóng-hōo講給) 我們(Guán阮) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。 4 We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。
我們(Guán阮) 不(bô) 將(chiong) 這些(chit-ê這事) 事(sū) 向(hiòng) 他們(In) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 隱(Ún) 瞞(muâ), 要(iau) 將(chiong) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 美(Bí) 德(Tik) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t), 並(pēng) 他(I) 奇(kî) 妙(Biāu) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi), 述(Su̍t) 說(kóng) 給(hō͘) 後代(āu-tāi) 聽(Thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
19詩篇 78:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的, 5 He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,
因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
因為(In-uī), 他(I) 在(tī) 雅各(Ngá-kok) 中(Tiong) 立(Li̍p) 法度(Huat-tōo), 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong) 設(Siat) 律法(Lu̍t-huat); 是(sī) 他(I) 吩咐(hoan-hù) 我們(Guán阮) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 要(iau) 傳(Thuân) 給(hō͘) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
19詩篇 78:6
🔎 難字注音 🔗 分享
使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫, 6 so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫,
使(hō) 將(chiong) 要(iau) 生(seⁿ) 的(ê) 後代(āu-tāi) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 可以(Ē-tàng(也當)) 曉(Hiáu) 得(tit); 他們(In) 也要(iā beh仍要) 起來(Khí-lâi) 告訴(kóng-hōo講給) 他們(In) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:7
🔎 難字注音 🔗 分享
好叫他們仰望神,不忘記神的作為,惟要守他的命令。 7 Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
好叫他們仰望上帝,不忘記上帝的作為,惟要守他的命令。
好(Hó) 叫(kiò) 他們(In) 仰(Ióng) 望(Bāng) 上帝(siōng-tè), 不(bô) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi), 惟(uî) 要(iau) 守(Tsiú) 他(I) 的(ê) 命令(Bīng-līng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:8
🔎 難字注音 🔗 分享
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆、居心不正之輩,向著神,心不誠實。 8 They would not be like their forefathers-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆、居心不正之輩,向著上帝,心不誠實。
不要(m̄-thang毋通) 像(tshiūnn) 他們(In) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong), 是(sī) 頑(Guân) 梗(Kénn) 悖逆(Puē-gi̍k)、 居(Ki) 心(Sim) 不(bô) 正(Tng-teh當咧) 之(Tsi) 輩(Puè), 向(hiòng) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè), 心(Sim) 不(bô) 誠實(Sîng-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:9
🔎 難字注音 🔗 分享
以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日轉身退後。 9 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日轉身退後。
以法蓮(Í Huat-liân) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 兵(Ping) 器(Khì), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 弓(King), 臨(Lím) 陣(Tīn) 之(Tsi) 日(ji̍t) 轉(tńg) 身(Sin) 退(Thè) 後(Āu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行; 10 they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
他們不遵守上帝的約,不肯照他的律法行;
他們(In) 不(bô) 遵守(tsun-siú) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 約(Iok), 不(bô) 肯(Khíng) 照(Tsiò) 他(I) 的(ê) 律法(Lu̍t-huat) 行(Kiânn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:11
🔎 難字注音 🔗 分享
又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 11 They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。
又(Koh) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 他(I) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 和(Kap) 他(I) 顯(Hiánn) 給(hō͘) 他們(In) 奇(kî) 妙(Biāu) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。 12 He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。
他(I) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē), 在(tī) 瑣(só) 安(An) 田(Tshân), 在(tī) 他們(In) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 眼前(gán-tsiân) 施(Si) 行(Kiânn) 奇(kî) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 13 He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。
他(I) 將(chiong) 海(Há) 分(Pun) 裂(le̍h), 使(hō) 他們(In) 過(Kuè) 去(Khì), 又(Koh) 叫(kiò) 水(chúi) 立(Li̍p) 起(hō號) 如(Jû) 壘(Luí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。 14 He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。
他(I) 白日(pi̍k-ji̍t) 用(Īng) 雲(Hûn) 彩(Tshái), 終(Tsiong) 夜(iā) 用(Īng) 火(Hué) 光(kng) 引(Ín) 導(Tō) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。 15 He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。
他(I) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 分(Pun) 裂(le̍h) 磐石(Puânn-tsio̍h), 多多(chōe-chōe) 地(tē) 給(hō͘) 他們(In) 水(chúi) 喝(Lim啉), 如(Jû) 從(tùi) 深(Tshim) 淵(Ian) 而(jî) 出(tshut)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。 16 he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。
他(I) 使(hō) 水(chúi) 從(tùi) 磐石(Puânn-tsio̍h) 湧(Íng) 出(tshut), 叫(kiò) 水(chúi) 如(Jû) 江(Kang) 河(Hô) 下(Ē) 流(Lâu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:17
🔎 難字注音 🔗 分享
他們卻仍舊得罪他,在乾燥之地悖逆至高者。 17 But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
他們卻仍舊得罪他,在乾燥之地悖逆至高者。
他們(In) 卻(khiok) 仍舊(Iû-guân猶原) 得(tit) 罪(Tsuē) 他(I), 在(tī) 乾(Ta焦) 燥(Sò) 之(Tsi) 地(tē) 悖逆(Puē-gi̍k) 至(tsì) 高(Kuân懸) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, 18 They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
他們心中試探上帝,隨自己所欲的求食物,
他們(In) 心(Sim) 中(Tiong) 試探(Tshì-thàm) 上帝(siōng-tè), 隨(Suî) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 欲(Beh/io̍k) 的(ê) 求(Kiû) 食物(si̍t-bu̍t),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:19
🔎 難字注音 🔗 分享
並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎? 19 They spoke against God, saying, 「Can God spread a table in the desert?
並且妄論上帝說:上帝在曠野豈能擺設筵席嗎?
並且(pēng-chhiáⁿ) 妄(Bōng) 論(Lūn) 上帝(siōng-tè) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 豈(Khí) 能(Ē會) 擺(Pái) 設(Siat) 筵席(Iân-si̍k) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河;他還能賜糧食嗎?還能為他的百姓預備肉嗎? 20 When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people? 」
他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河;他還能賜糧食嗎?還能為他的百姓預備肉嗎?
他(I) 曾(bat懂知道) 擊(Kik) 打(Phah) 磐石(Puânn-tsio̍h), 使(hō) 水(chúi) 湧(Íng) 出(tshut), 成了(sêng liáu) 江(Kang) 河(Hô); 他(I) 還(Koh閣) 能(Ē會) 賜(Sù) 糧食(niû-si̍t) 嗎(mah)? 還(Koh閣) 能(Ē會) 為(ûi) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 預備(Pī-pān備辦) 肉(Bah) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
19詩篇 78:21
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,耶和華聽見就發怒;有烈火向雅各燒起;有怒氣向以色列上騰; 21 When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
所以,耶和華聽見就發怒;有烈火向雅各燒起;有怒氣向以色列上騰;
所以(Sóo-í), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo); 有(ū) 烈(Lia̍t) 火(Hué) 向(hiòng) 雅各(Ngá-kok) 燒(Sio) 起(hō號); 有(ū) 怒(Lōo) 氣(Khì) 向(hiòng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:22
🔎 難字注音 🔗 分享
因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。 22 for they did not believe in God or trust in his deliverance.
因為他們不信服上帝,不倚賴他的救恩。
因為(In-uī) 他們(In) 不(bô) 信(Sìn) 服(Ho̍k) 上帝(siōng-tè), 不(bô) 倚(uá) 賴(Luā) 他(I) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他卻吩咐天空,又敞開天上的門, 23 Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
他卻吩咐天空,又敞開天上的門,
他(I) 卻(khiok) 吩咐(hoan-hù) 天空(Thinn khang), 又(Koh) 敞開(Phah-khui拍開) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 門(Mn̂g),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:24
🔎 難字注音 🔗 分享
降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。 24 he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。
降(Kàng) 嗎(mah) 哪(a̍h), 像(tshiūnn) 雨(Hōo) 給(hō͘) 他們(In) 吃(Tsia̍h食), 將(chiong) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 賜(Sù) 給(hō͘) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:25
🔎 難字注音 🔗 分享
各人〔或譯:人〕吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。 25 Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
各人吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。
各(Kok) 人(lâng) 吃(Tsia̍h食) 大能(Tāi-lîng) 者(Tsiá) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t); 他(I) 賜(Sù) 下(Ē) 糧食(niû-si̍t), 使(hō) 他們(In) 飽足(Pá tsiok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:26
🔎 難字注音 🔗 分享
他領東風起在天空,又用能力引了南風來。 26 He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
他領東風起在天空,又用能力引了南風來。
他(I) 領(Niá) 東(Tang) 風(Hong) 起(hō號) 在(tī) 天空(Thinn khang), 又(Koh) 用(Īng) 能(Ē會) 力(La̍t) 引(Ín) 了(liáu) 南(Lâm) 風(Hong) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:27
🔎 難字注音 🔗 分享
他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙, 27 He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙,
他(I) 降(Kàng) 肉(Bah), 像(tshiūnn) 雨(Hōo) 在(tī) 他們(In) 當中(Tang-tiong), 多(chōe) 如(Jû) 塵土(thô͘-hún土粉), 又(Koh) 降(Kàng) 飛鳥(pe-chiáu), 多(chōe) 如(Jû) 海(Há) 沙(Sua),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:28
🔎 難字注音 🔗 分享
落在他們的營中,在他們住處的四面。 28 He made them come down inside their camp, all around their tents.
落在他們的營中,在他們住處的四面。
落(Lo̍h) 在(tī) 他們(In) 的(ê) 營(Iânn) 中(Tiong), 在(tī) 他們(In) 住(tsū) 處(Tshù) 的(ê) 四面(Sì-bīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。 29 They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。
他們(In) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu), 而(jî) 且(tshiánn) 飽足(Pá tsiok); 這樣(án-ne) 就(chiū) 隨(Suî) 了(liáu) 他們(In) 所(sóo) 欲(Beh/io̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候, 30 But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候,
他們(In) 貪(Tham) 而(jî) 無(bô不) 厭(ià), 食物(si̍t-bu̍t) 還(Koh閣) 在(tī) 他們(In) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:31
🔎 難字注音 🔗 分享
神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。 31 God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
上帝的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。
上帝(siōng-tè) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 就(chiū) 向(hiòng) 他們(In) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升), 殺(Thâi刣) 了(liáu) 他們(In) 內(Lāi) 中(Tiong) 的(ê) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 人(lâng), 打(Phah) 倒(Tò) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 少年人(siàu-liân-lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:32
🔎 難字注音 🔗 分享
雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。 32 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。
雖(Sui) 是(sī) 這樣(án-ne), 他們(In) 仍舊(Iû-guân猶原) 犯(Huān) 罪(Tsuē), 不(bô) 信(Sìn) 他(I) 奇(kî) 妙(Biāu) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:33
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。 33 So he ended their days in futility and their years in terror.
因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 他(I) 叫(kiò) 他們(In) 的(ê) 日(ji̍t) 子(tsú/chí籽) 全(Tsuân) 歸(Kui) 虛(Hu) 空(Khang), 叫(kiò) 他們(In) 的(ê) 年歲(nî-huè) 盡(Tsīn) 屬(Sio̍k) 驚恐(Kiann-hiânn驚惶)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:34
🔎 難字注音 🔗 分享
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。 34 Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求上帝。
他(I) 殺(Thâi刣) 他們(In) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他們(In) 才(Tsiah) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 他(I), 回(Huê/tńg) 心(Sim) 轉(tńg) 意(Ì), 切切(Tshiat-tshiat) 地(tē) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:35
🔎 難字注音 🔗 分享
他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 35 They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
他們也追念上帝是他們的磐石,至高的上帝是他們的救贖主。
他們(In) 也(iā) 追(Tui) 念(liām) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 他們(In) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h), 至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 他們(In) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:36
🔎 難字注音 🔗 分享
他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。 36 But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。
他們(In) 卻(khiok) 用(Īng) 口(kháu) 諂(Thiám) 媚(Bī) 他(I), 用(Īng) 舌(Tsi̍h) 向(hiòng) 他(I) 說謊(Kóng-pe̍h-tsha̍t講白賊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:37
🔎 難字注音 🔗 分享
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。 37 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。
因(In-uī因為) 他們(In) 的(ê) 心(Sim) 向(hiòng) 他(I) 不(bô) 正(Tng-teh當咧), 在(tī) 他(I) 的(ê) 約(Iok) 上(siōng/tíng) 也(iā) 不(bô) 忠(Tiong) 心(Sim)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:38
🔎 難字注音 🔗 分享
但他有憐憫,赦免他們的罪孽,不滅絕他們,而且屢次消他的怒氣,不發盡他的忿怒。 38 Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
但他有憐憫,赦免他們的罪孽,不滅絕他們,而且屢次消他的怒氣,不發盡他的忿怒。
但(tān) 他(I) 有(ū) 憐憫(Lîn-bín), 赦(Sià) 免(Bián) 他們(In) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 不(bô) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h) 他們(In), 而(jî) 且(tshiánn) 屢(Lí) 次(kái改) 消(Siau) 他(I) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì), 不(bô) 發(hoat) 盡(Tsīn) 他(I) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:39
🔎 難字注音 🔗 分享
他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。
他(I) 想(Siūnn) 到(kàu) 他們(In) 不過(m̄-koh然而) 是(sī) 血氣(Huih-khì), 是(sī) 一(Tsi̍t) 陣(Tīn) 去(Khì) 而(jî) 不(bô) 返(Tńg轉) 的(ê) 風(Hong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:40
🔎 難字注音 🔗 分享
他們在曠野悖逆他,在荒地叫他擔憂,何其多呢! 40 How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
他們在曠野悖逆他,在荒地叫他擔憂,何其多呢!
他們(In) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 悖逆(Puē-gi̍k) 他(I), 在(tī) 荒(Hng) 地(tē) 叫(kiò) 他(I) 擔(Tann) 憂(Iu), 何(Hô) 其(Kî) 多(chōe) 呢(ne)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:41
🔎 難字注音 🔗 分享
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。 41 Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
他們再三試探上帝,惹動以色列的聖者。
他們(In) 再(Koh閣) 三(Sann) 試探(Tshì-thàm) 上帝(siōng-tè), 惹(Jiá) 動(Tāng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:42
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不追念他的能力〔原文是手〕和贖他們脫離敵人的日子; 42 They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor,
他們不追念他的能力和贖他們脫離敵人的日子;
他們(In) 不(bô) 追(Tui) 念(liām) 他(I) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t) 和(Kap) 贖(Sio̍k) 他們(In) 脫離(Thuat-lī) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 的(ê) 日(ji̍t) 子(tsú/chí籽);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:43
🔎 難字注音 🔗 分享
他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, 43 the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事,
他(I) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 顯(Hiánn) 神蹟(sîn-jiah), 在(tī) 瑣(só) 安(An) 田(Tshân) 顯(Hiánn) 奇(kî) 事(sū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:44
🔎 難字注音 🔗 分享
把他們的江河並河邊的水都變為血,使他們不能喝。 44 He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
把他們的江河並河邊的水都變為血,使他們不能喝。
把(Kā) 他們(In) 的(ê) 江(Kang) 河(Hô) 並(pēng) 河(Hô) 邊(Pinn) 的水(ê chúi) 都(Lóng) 變(Pìnn) 為(ûi) 血(Hueh), 使(hō) 他們(In) 不(bô) 能(Ē會) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:45
🔎 難字注音 🔗 分享
他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們, 45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們,
他(I) 叫(kiò) 蒼(Tshong) 蠅(Sîn) 成(Tsiânn) 群(Kûn) 落(Lo̍h) 在(tī) 他們(In) 當中(Tang-tiong), 嘬(hih) 盡(Tsīn) 他們(In), 又(Koh) 叫(kiò) 青(Tshenn) 蛙(Ua) 滅(Bia̍t) 了(liáu) 他們(In),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:46
🔎 難字注音 🔗 分享
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。 46 He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
把(Kā) 他們(In) 的(ê) 土產(thó͘-sán出產) 交(Kau) 給(hō͘) 螞(Má) 蚱(Tsik), 把(Kā) 他們(In) 辛(Sin) 苦(Khóo) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 交(Kau) 給(hō͘) 蝗蟲(Hông-thiông)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:47
🔎 難字注音 🔗 分享
他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下嚴霜打壞他們的桑樹, 47 He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下嚴霜打壞他們的桑樹,
他(I) 降(Kàng) 冰雹(Ping-pha̍uh) 打(Phah) 壞(Pháinn歹) 他們(In) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 樹(Tshiū), 下(Ē) 嚴(Giâm) 霜(Sng) 打(Phah) 壞(Pháinn歹) 他們(In) 的(ê) 桑(Song) 樹(Tshiū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:48
🔎 難字注音 🔗 分享
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。 48 He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。
又(Koh) 把(Kā) 他們(In) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 交(Kau) 給(hō͘) 冰雹(Ping-pha̍uh), 把(Kā) 他們(In) 的(ê) 群(Kûn) 畜(Thik) 交(Kau) 給(hō͘) 閃(Siám) 電(Tiān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:49
🔎 難字注音 🔗 分享
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。 49 He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels.
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。
他(I) 使(hō) 猛(Mé) 烈(Lia̍t) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 和(Kap) 忿(Hún) 怒(Lōo)、 惱(Náu) 恨(Hīn)、 苦(Khóo) 難(lān) 成了(sêng liáu) 一(Tsi̍t) 群(Kûn) 降(Kàng) 災(tsai) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá), 臨(Lím) 到(kàu) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:50
🔎 難字注音 🔗 分享
他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡, 50 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡,
他(I) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 修(Siu) 平(Pîng) 了(liáu) 路(Lōo), 將(chiong) 他們(In) 交(Kau) 給(hō͘) 瘟(Un) 疫(Ia̍h), 使(hō) 他們(In) 死(Sí) 亡(Bông),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:51
🔎 難字注音 🔗 分享
在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。 51 He struck down all the firstborn of Egypt, the first fruits of manhood in the tents of Ham.
在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。
在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 一切(It-tshè) 長(Tn̂g) 子(tsú/chí籽), 在(tī) 含(Kâm) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 中(Tiong) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 他們(In) 強(Kiông) 壯(Tsòng) 時(Sî) 頭生的(Thâu tshenn ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:52
🔎 難字注音 🔗 分享
他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 52 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。
他(I) 卻(khiok) 領(Niá) 出(tshut) 自己(Ka-kī) 的(ê) 民(Bîn) 如(Jû) 羊(Iûnn), 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 引(Ín) 他們(In) 如(Jû) 羊群(Iûnn-kûn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:53
🔎 難字注音 🔗 分享
他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。 53 He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。
他(I) 領(Niá) 他們(In) 穩(ún/Tsāi在) 穩(ún/Tsāi在) 妥(thò-tòng妥當) 妥(thò-tòng妥當) 地(tē), 使(hō) 他們(In) 不(bô) 致(Tì) 害怕(kiann-hiânn驚惶); 海(Há) 卻(khiok) 淹沒(Im-ba̍t淹密) 他們(In) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:54
🔎 難字注音 🔗 分享
他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。 54 Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。
他(I) 帶(tuà) 他們(In) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 聖(Siànn) 地(tē) 的(ê) 邊界(pian-kài), 到(kàu) 他(I) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 這(Tsit) 山(Suann) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:55
🔎 難字注音 🔗 分享
他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。 55 He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。
他(I) 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng) 趕(kuán) 出(tshut) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng), 用(Īng) 繩(tsîn/sîn) 子(tsú/chí籽) 將(chiong) 外(Guā) 邦(Pang) 的(ê) 地(tē) 量(Niū) 給(hō͘) 他們(In) 為(ûi) 業(Gia̍p), 叫(kiò) 以色列(Í-sik-lia̍t) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 人(lâng) 住(tsū) 在(tī) 他們(In) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:56
🔎 難字注音 🔗 分享
他們仍舊試探、悖逆至高的神,不守他的法度, 56 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
他們仍舊試探、悖逆至高的上帝,不守他的法度,
他們(In) 仍舊(Iû-guân猶原) 試探(Tshì-thàm)、 悖逆(Puē-gi̍k) 至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 不(bô) 守(Tsiú) 他(I) 的(ê) 法度(Huat-tōo),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:57
🔎 難字注音 🔗 分享
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。 57 Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。
反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 退(Thè) 後(Āu), 行(Kiânn) 詭詐(Khuí-tsà), 像(tshiūnn) 他們(In) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 一樣(Kāng-khuán同款); 他們(In) 改(Kái) 變(Pìnn), 如(Jû) 同(tâng) 翻(huan) 背(Puē) 的(ê) 弓(King)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:58
🔎 難字注音 🔗 分享
因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。 58 They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
因(In-uī因為) 他們(In) 的(ê) 邱(Khu) 壇(Tuânn) 惹(Jiá) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì); 因(In-uī因為) 他們(In) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 觸(tshik) 動(Tāng) 他(I) 的(ê) 憤(Hùn) 恨(Hīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:59
🔎 難字注音 🔗 分享
神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。 59 When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
上帝聽見就發怒,極其憎惡以色列人。
上帝(siōng-tè) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo), 極其(Ki̍k-kî) 憎(Tsing) 惡(ok) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:60
🔎 難字注音 🔗 分享
甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚; 60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚;
甚(siunn) 至(tsì) 他(I) 離(Lī) 棄(Khì) 示(Sī) 羅(Lô) 的(ê) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo), 就(chiū) 是(sī) 他(I) 在(tī) 人(lâng) 間(King) 所(sóo) 搭(tah) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:61
🔎 難字注音 🔗 分享
又將他的約櫃〔原文是能力〕交與人擄去,將他的榮耀交在敵人手中; 61 He sent (the ark of) his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
又將他的約櫃交與人擄去,將他的榮耀交在敵人手中;
又(Koh) 將(chiong) 他(I) 的(ê) 約(Iok) 櫃(Kuī) 交(Kau) 與(Kap佮) 人(lâng) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì), 將(chiong) 他(I) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 交(Kau) 在(tī) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 手(Tshiú) 中(Tiong);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:62
🔎 難字注音 🔗 分享
並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。 62 He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。
並(pēng) 將(chiong) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 交(Kau) 與(Kap佮) 刀(To) 劍(kiàm), 向(hiòng) 他(I) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 發(hoat) 怒(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:63
🔎 難字注音 🔗 分享
少年人被火燒滅;處女也無喜歌。 63 Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
少年人被火燒滅;處女也無喜歌。
少年人(siàu-liân-lâng) 被(pī) 火(Hué) 燒(Sio) 滅(Bia̍t); 處(Tshù) 女(lú) 也(iā) 無(bô不) 喜(Hí) 歌(Kua)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:64
🔎 難字注音 🔗 分享
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。 64 their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
祭司(Tsè-si) 倒(Tò) 在(tī) 刀(To) 下(Ē), 寡婦(Kuá-hū) 卻(khiok) 不(bô) 哀(Ai) 哭(Khàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:65
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,主像世人睡醒,像勇士飲酒呼喊。 65 Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
那時,主像世人睡醒,像勇士飲酒呼喊。
那(hia) 時(Sî), 主(Tsú) 像(tshiūnn) 世(sè) 人(lâng) 睡(Khùn睏) 醒(Tshénn), 像(tshiūnn) 勇(Ióng) 士(Sū) 飲(Ím) 酒(Tsiú) 呼(hoo) 喊(Huah喝)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:66
🔎 難字注音 🔗 分享
他就打退了他的敵人,叫他們永蒙羞辱; 66 He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
他就打退了他的敵人,叫他們永蒙羞辱;
他(I) 就(chiū) 打(Phah) 退(Thè) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 敵(Ti̍k) 人(lâng), 叫(kiò) 他們(In) 永(Íng) 蒙(bông) 羞辱(kiàn-siàu見笑);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:67
🔎 難字注音 🔗 分享
並且他棄掉約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派, 67 Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
並且他棄掉約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派,
並且(pēng-chhiáⁿ) 他(I) 棄(Khì) 掉(Lak) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 不(bô) 揀選(kíng-suán) 以法蓮(Í Huat-liân) 支派(Tsi-phài),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:68
🔎 難字注音 🔗 分享
卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山; 68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山;
卻(khiok) 揀選(kíng-suán) 猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) ─ 他(I) 所(sóo) 喜愛(hí-ài) 的(ê) 錫安(Tsi-An) 山(Suann);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:69
🔎 難字注音 🔗 分享
蓋造他的聖所,好像高峰,又像他建立永存之地; 69 He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
蓋造他的聖所,好像高峰,又像他建立永存之地;
蓋(kuà) 造(chō) 他(I) 的(ê) 聖(Siànn) 所(sóo), 好(Hó) 像(tshiūnn) 高(Kuân懸) 峰(Hong), 又(Koh) 像(tshiūnn) 他(I) 建(Kiàn) 立(Li̍p) 永(Íng) 存(Tshûn) 之(Tsi) 地(tē);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:70
🔎 難字注音 🔗 分享
又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來, 70 He chose David his servant and took him from the sheep pens;
又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,
又(Koh) 揀選(kíng-suán) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 大衛(Tāi-pi̍t大闢), 從(tùi) 羊圈(Iûnn-khuan) 中(Tiong) 將(chiong) 他(I) 召(Tiàu) 來(li̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:71
🔎 難字注音 🔗 分享
叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。 71 from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
叫(kiò) 他(I) 不(bô) 再(Koh閣) 跟從(kun-tè) 那些(Hia--ê遐的) 帶(tuà) 奶(ling) 的(ê) 母(Bó) 羊(Iûnn), 為(ûi) 要(iau) 牧養(bo̍k-ióng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 雅各(Ngá-kok) 和(Kap) 自己(Ka-kī) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 以色列(Í-sik-lia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:72
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 72 And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。
於是(chū-án-ne自按呢), 他(I) 按(àn) 心(Sim) 中(Tiong) 的(ê) 純正(Sûn-tsìng) 牧養(bo̍k-ióng) 他們(In), 用(Īng) 手(Tshiú) 中(Tiong) 的(ê) 巧(khiáu) 妙(Biāu) 引(Ín) 導(Tō) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月27日
時間是:14時32分38秒
■ 中文荒漠甘泉(04月27日)
四月廿七日 「我是那存活的,我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠。」啟示錄一章18節 復活節的百合花!請把那關於永生的古老教訓,講給我聽,這是你講給許多悲哀的人們聽過的。 代表智慧的古老聖經,讓我們再翻閱你的那些記載,確證「死即是得生」。 詩人哪!把你充滿永生福音的詩句唸給我聽。 歌手哪!再唱一遍歡樂的頌讚,讓我再傾聆那刻骨銘心的復活頌。 樹木,花草,禽鳥,海洋,風和天籟,請你們都輕輕吹奏這歌曲,以清新的音調,婉轉的樂章,使世上一切的物質,都受到它的震動和鼓盪,讓它充滿在宇宙之中。 讓它一遍又一遍地傳進世人的耳中,直到希望成為信心,信念變成確知;直到我們像保羅那樣,即使走向死亡,也能帶著勝利的雄壯,堅定的信心,沈著而明亮的容光。 哀慟的人, 你每天徘徊於  松柏夾道的墓地, 心碎神傷, 今天該離開你憑弔的墳場,  舉目仰望神的藍色天堂。 做一串復活節的百合花環,  用不著幽蘭的芬芳, 現今不是痛苦悲哀的日子,  要喜悅響應那甜美的復活鐘聲。 假若基督仍在墳墓的監獄,  當俘虜且受制於仇敵魔君, 假若祂未曾從朽腐的洞穴復活,  誰能呵責你流下憂傷的淚滴。 假若基督真是死了那就該傷,  但祂已經復活, 而且永遠戰勝死亡; 停止你的長嘆, 你應破涕為笑,  在復活節, 要把悲痛遺忘。           ─司密斯 一位名傳道人在屋裏撰寫復活節的講道稿,他突然為一個思想所感動;他的主是活著的,他興奮地跳了起來,在屋裏踱來踱去,一遍又一遍地對自己說:「基督是活著的,祂那溫暖的身體,不僅過去是偉大的,而現在仍舊是偉大」。祂不但是一個事實,而且是活的事實。這就是復活節光榮的真理。 我們相信每一個墓穴都開出一朵復活節的百合花;每個墓穴裏坐著一位天使,我們是信仰復活的主,不要對過去,以免我們崇拜墳墓,而要轉向上方,以心靈誠實來崇拜活著的基督,因為祂活著,我們也必活著。           ─艾伯特
■ 英文荒漠甘泉(04月27日)
April 27  "I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore." (Rev. 1:18.)  FLOWERS! Easter lilies! speak to me this morning the same dear old lesson of immortality which you have been speaking to so many sorrowing souls.  Wise old Book! let me read again in your pages of firm assurance that to die is gain.  Poets! recite to me your verses which repeat in every line the Gospel of eternal life.  Singers! break forth once more into songs of joy; let me hear again the well-known resurrection psalms.  Tree and blossom and bird and sea and sky and wind whisper it, sound it afresh, warble it, echo it, let it throb and pulsate through every atom and particle; let the air be filled with it.  Let it be told and retold and still retold until hope rises to conviction, and conviction, to certitude of knowledge; until we, like Paul, even though going to our death, go with triumphant mien, with assured faith, and with serene and shining face. O sad-faced mourners, who each day are wending,  Through churchyard paths of cypress and of yew, Leave for today the low graves you are tending,  And lift your eyes to God's eternal blue! It is no time for bitterness or sadness;  Twine Easter lilies, not pale asphodes; Let your souls thrill to the caress of gladness,  And answer the sweet chime of Easter bells. If Christ were still within the grave's low prison,  A captive of the enemy we dread; If from that moldering cell He had not risen,  Who then could chide the gloomy tears you shed? If Christ were dead there would be need to sorrow,  But He has risen and vanquished death for aye; Hush, then your sighs, if only till the morrow,  At Easter give your grief a holday.           ─May Riley Smith.  A well-known minister was in his study writing an Easter sermon when the thought gripped him that his Lord was living. He jumped up excitedly and paced the floor repeating to him-self, "Why Christ is alive, His ashes are warm, He is not the great `I was,' He is the great `I am."' He is not only a fact, but a living fact. Glorious truth of Easter Day!  We believe that out of every grave there blooms an Easter lily, and in every tomb there sits an angel. We believe in a risen Lord. Turn not your faces to the past that we may worship only at His grave, but above and within that we may worship the Christ that lives. And because He lives, we shall live also.            ─Abbott.
■ 永活之泉(04月27日)
四月廿七日 基督徒的完全 「但願賜平安的神……在各樣善事上,成全你們,叫你們遵行祂的旨意,又藉著耶穌基督在你們心裏行祂所喜悅的事。」希伯來書十三章20、21節 親愛的讀者,為著要得著一個大而剛強的信心,必須預備你們的心,使你們能再得著神的另一個應許,那是高過我們一切的思想的,正如天高過地一樣。 你們知道,在希伯來書中有美好的解釋,說到成為我們大祭司的基督,也就是新約的中保,藉著祂所流出來的寶血,為我們完成了救贖。寫本書的作者用這個祝福——「平安的神在各樣善事上,成全你們,叫你們遵行祂的旨意。」來結束他整篇的講論,以及極深的屬靈教訓。那豈不是包括了每一件事嗎?我們還能盼望更多的嗎?是的,請聽——「在你們心裏行祂所喜悅的事。」那是藉著耶穌基督而作的。 這裏的偉大思想乃是:凡是基督為救贖我們所作的一切,以及神使祂從死裏復活所作的一切,都只是一個目標,就是讓祂可以自由地把基督所帶來的永遠救贖,作在我們裏面。祂是那位無所不能、一直作工的神。要親自在各樣善事上成全我們。如果我們要知道神是用何種方式作工,其答案是:藉著祂在我們心裏行祂所喜悅的事。 我們所接受關於在基督裏救恩的完全,以及我們蒙召來仰望祂、跟隨祂,這一切的教導,在這件事上達到了最高峰,並且因著這有福的確據而達到圓滿:神自己對那些真正信靠祂的人負完全的責任,所以祂自己要藉著耶穌,在他們心裏行祂所喜悅的事。 這個思想太高了,這個應許也是太大了,是我們自己無法達到的。然而神把它賜給我們,要我們有信心,並要激發我們的信心。它要我們抓牢這一個真理——那位永遠的神藉著耶穌基督,每時刻在我裏面作工。我只需要作一件事,就是把自己降服在神的手中,讓祂來作工。不要用我們的工作來阻礙祂,而是在一種安靜並敬拜的信心中,確信祂自己藉著耶穌基督在我裏面,行祂所喜悅的事。「主啊,加增我們的信心!」
■ 中文屬天日子(04月27日)
四月廿七日 你要甚麼? 「你為自己圖謀大事麼?」耶利米書四五章5節 你為自己圖謀大事麼?不是希求做偉大的人物,乃是求神為自己圖謀大事。你能和神保有密切的關係,比你接受祂的恩賜還要緊,祂要你逐漸認識祂。大事是偶然的,時來時去,神從不會將偶然的事賜與我們。與神發生正當關係是很容易的,除非你所要求的不是神,而是神所賜的恩典。 如果你常常向神討求東西,那便尚未達到順從祂的地步,恐怕你之做基督徒,所著重的是自己的利益。「我向神求聖靈,但祂沒有給與我所盼望的休息和平安。」神馬上指出其中的原因──不是追求你的主,乃是追求某某東西。耶穌說:「你們祈求,就給你們。」向神求你所要的,也是正當的事,不過,如果你求的事不正當,或許你是不敢求。當你與神親近時,你就不想求甚麼東西。「你們還沒有向父求以先,你們的父早已知道你們所需要的。」那麼,為甚麼事求呢?只求認知祂。 你是為自己圖謀大事麼──「主啊!求您用聖靈給我施洗!」如果神不如此,是因為你還沒有十分順從祂,還有甚麼事你還不肯做。你願意向神說出你的要求是什麼,而你動機是甚麼呢?神常是注意最後的完全,而輕忽現在的程度。祂不注意你現在的幸福和快樂,祂時時創造祂最後的完全──「好叫他們合而為一,像我們一樣。」
■ 中文上海嗎哪(04月27日)
四月廿七日 「……嘴中的甜言,加增人的學問。」箴言十六章21節 屬靈的狀況和我們自然的生命是不可分的。屬靈生命的水流,也許會被一點點的血硬化而中止,或是因一個小小的創傷而流失淨盡。 如果你想擁有基督的健康,使自己不會受到屬靈的感染而發炎,不致遭到心靈的創傷和刺激,就不該憂慮妒忌。因為擔心一小時所損失的力量,比一個星期工作的力量還要多。更因為心懷惡意、妒忌所帶給我們的傷害,遠勝過喝下一杯毒液。靈裡的歡欣、心裡的快樂對完全的健康來說,是絕對必要的。靈裡的安靜、溫柔、平穩,以及神所賜出人意外的平安,要比全世界所有的安眠藥更有價值。 當我們聽別人談話談了半個小時之後,會不難發現為什麼這些人的健康很差。因為他們心中有極大的厭惡、成見、懷疑和恐懼,那些感覺能使最強壯的身體變得精疲力竭。 親愛的朋友,如果你願有神的生命和力量,就當遠離一切會傷害身體的事情。願你能為神、為祂的事工保守自己,如此你會發現自己精力充沛無比。
:::

線上使用者

26人線上 (5人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 26

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-04-27] 📖 創世記 40章 👁️3 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-27] 📖 創世記 39章 👁️1 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-26] 📖 創世記 38章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-25] 📖 創世記 37章 👁️8 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-24] 📖 創世記 36章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

💬 使用者回饋
「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」
🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-40 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 3934393439343934
昨天: 4771477147714771
總計: 1073684710736847107368471073684710736847107368471073684710736847

隨機小語

Your strength will equal your days.你的日子如何,你的力量也必如何。申命記33: 25

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目

會員登入